﻿1
00:00:07,892 --> 00:00:11,604
‫ها هي عروسي المستقبلية‬
‫الخجولة وإشبينتها‬

2
00:00:11,730 --> 00:00:13,189
‫مرحباً‬

3
00:00:13,732 --> 00:00:16,818
‫مررنا بمتجر (سي مانيفيك) للتو‬
‫قالت (ديبي) إن الأثواب ستجهز غداً‬

4
00:00:16,943 --> 00:00:19,154
‫لكنّ قالب الحلوى جاهز‬
‫ففكرت في أن آتي لأراه‬

5
00:00:19,279 --> 00:00:21,573
‫- هيا بنا‬
‫- إلى اللقاء يا عزيزي، شكراً (جوي)‬

6
00:00:21,990 --> 00:00:25,243
‫يبدوان سعيدين جداً‬
‫هل تصدّقين ذلك؟‬

7
00:00:25,952 --> 00:00:30,582
‫- أجل، كيف هو الخاتم؟‬
‫- إنه جميل، والأثواب؟‬

8
00:00:31,249 --> 00:00:37,047
‫ثوب والدتك رائع، لكنني بدأت أصدّق‬
‫ما يقال عن أثواب الإشبينات البشعة‬

9
00:00:37,172 --> 00:00:38,631
‫أنا متأكد من أنك ستبدين رائعة‬

10
00:00:42,844 --> 00:00:45,055
‫(جوي)، أشكرك ثانية على قيامك بهذا‬
‫أقدّر لك هذا فعلاً‬

11
00:00:45,180 --> 00:00:46,806
‫(داوسن)، كان شرفاً كبيراً لي‬
‫حين طلبت مني والدتك ذلك‬

12
00:00:46,931 --> 00:00:48,558
‫- كيف عساي أن أرفض؟‬
‫- أعلم‬

13
00:00:48,683 --> 00:00:50,685
‫أعرف أن هذا يعني لها الكثير‬
‫ولكنه يعني لي أنا أيضاً‬

14
00:00:51,561 --> 00:00:55,857
‫لا أتصور عدم مشاركتك في هذا الاحتفال‬
‫على الرغم من الغرابة السائدة في الجو...‬

15
00:00:55,982 --> 00:00:59,652
‫أتعلم أمراً؟ إنه يوم مهم لوالديك‬
‫ولا أعوّل عليه بأن يغيّر حياتنا‬

16
00:00:59,778 --> 00:01:01,738
‫فلن يحرّك أي شيء‬
‫إلا إن سمحنا له بذلك، لا؟‬

17
00:01:03,823 --> 00:01:05,325
‫هذا هو رأيي بالضبط، أجل‬

18
00:01:06,576 --> 00:01:10,246
‫لذا، عليّ الذهاب، اقترضت شيئاً‬
‫لكنني لا أملك أي شيء أزرق بعد‬

19
00:01:11,831 --> 00:01:16,294
‫لن يكون هذا صعباً‬
‫يبدو لوناً رائجاً هذه الأيام‬

20
00:02:09,638 --> 00:02:11,723
‫(بايس)، هل تظن‬
‫أن هذه الرحلة فكرة سديدة؟‬

21
00:02:12,223 --> 00:02:13,683
‫سبق أن أوضحت الأمر مع والدي‬

22
00:02:13,808 --> 00:02:16,519
{\an5}‫ابقَ قريباً من الشاطئ‬
‫اتصل أسبوعياً، أعرف ما يجب فعله‬

23
00:02:16,645 --> 00:02:18,772
‫ليس هذا ما أقصده‬

24
00:02:20,690 --> 00:02:22,525
{\an5}‫هل ستشتاق إليّ؟‬
‫هل هذا هو السبب (دوغ)؟‬

25
00:02:23,777 --> 00:02:27,489
{\an5}‫ما تظن أنك ستتركه خلفك‬
‫سيصبح عظيماً جداً، حين تكون بمفردك‬

26
00:02:28,114 --> 00:02:31,534
{\an5}‫- هل تعرف (جوي) أنك ستغادر؟‬
‫- إن عرفت، فأنا لم أخبرها‬

27
00:02:32,702 --> 00:02:35,288
{\an5}‫لذا، أرجّح أنها لا تعرف‬
‫حقيقة شعورك نحوها، أليس كذلك؟‬

28
00:02:36,706 --> 00:02:38,166
{\an5}‫تعرف شعوري‬

29
00:02:38,333 --> 00:02:42,796
‫(بايس)، هل أخبرتها بذلك؟‬
‫بشكل صريح وحازم، هل فعلت ذلك؟‬

30
00:02:42,921 --> 00:02:45,215
{\an5}‫ماذا سيحدث إن فعلت ذلك‬
‫برأيك يا (دوغ)؟‬

31
00:02:45,340 --> 00:02:46,800
{\an5}‫في أسوأ الحالات، لا شيء‬

32
00:02:47,342 --> 00:02:50,261
{\an5}‫وفي أفضل الحالات‬
‫تعطيك سبباً لتبقى هنا‬

33
00:02:53,348 --> 00:02:59,270
{\an5}‫هذا ما يصيب عقل الذكور، حين يكثرون‬
‫من مشاهدة أفلام (كاثرين هيبورن)‬

34
00:03:00,438 --> 00:03:06,111
{\an5}‫لما حدقت إلى النجوم، سترى وجهها‬
‫لا يمكنك أن تهرب منها، (بايسي)‬

35
00:03:06,236 --> 00:03:07,696
{\an5}‫يمكنني المحاولة‬

36
00:03:11,700 --> 00:03:17,330
{\an5}‫ثمة انسجام ملفت هنا‬
‫أنا وأنت معاً من جديد‬

37
00:03:18,206 --> 00:03:22,210
‫رئيس ونائب رئيس نادي "المرارة"‬
‫متحدان في جلسة أخيرة‬

38
00:03:22,836 --> 00:03:25,046
‫- لا أشعر بالمرارة‬
‫- أجل بالطبع‬

39
00:03:25,171 --> 00:03:30,719
‫الكل يريد في ليلة تخرجه أن يبتعد أكثر‬
‫شخص يجذبهم في العالم عنهم في قطار‬

40
00:03:36,266 --> 00:03:40,645
{\an5}‫(جاك)، حين يصل، هلا تخبره‬
‫بأنني ما زلت أعني كل ما قلته‬

41
00:03:40,770 --> 00:03:43,690
{\an5}‫بأنني لم أغيّر رأيي وبأنني آمل أن‬
‫يكون مخيم كرة القدم في (كليفلاند)‬

42
00:03:43,815 --> 00:03:47,068
{\an5}‫متعباً ومقززاً وخالياً من الفتيات‬
‫من دون أن ننسى الألم والضعف‬

43
00:03:47,986 --> 00:03:49,988
{\an5}‫هل تدركين أن هذا تصرف غير ناضج؟‬

44
00:03:54,325 --> 00:03:55,785
‫يا إلهي!‬

45
00:03:59,956 --> 00:04:01,750
‫(جاك)، هلا تسدني خدمة؟‬
‫هلا تخبر (جين)‬

46
00:04:01,875 --> 00:04:05,420
‫بأنني نسيت نسختي من (سيدهارثا)‬
‫في خزانتها وبأنني أريد استعادتها؟‬

47
00:04:05,920 --> 00:04:07,714
‫- لا‬
‫- لماذا؟‬

48
00:04:07,839 --> 00:04:11,301
‫- لأنها تقف هناك‬
‫- هلا تسألها، رجاءً؟‬

49
00:04:11,760 --> 00:04:13,219
‫(هنري)، هذا سخيف‬

50
00:04:15,555 --> 00:04:21,895
‫(جين)، خمّني، جاء (هنري) مختلقاً‬
‫هذا العذر الواهي عن روايات (سيدهارثا)‬

51
00:04:22,020 --> 00:04:27,233
‫- لأنه يأمل سراً أن تمنحيه فرصة أخرى‬
‫- مهلاً، لم أقل ذلك‬

52
00:04:27,358 --> 00:04:31,863
‫أخبِر (هنري) بأنه إن أراد استعادة‬
‫روايته، فعليه أن يبدأ التنقيب‬

53
00:04:33,406 --> 00:04:37,786
‫الترجمة: رمته بعيداً‬
‫لأنه يشكّل ذكرى أليمة لها‬

54
00:04:37,911 --> 00:04:42,749
‫لأنها تندم على تصرفها المتهور كمحبة‬
‫للدراما وانفصالها عنك في حفلة التخرج‬

55
00:04:42,874 --> 00:04:47,003
‫حسناً، لا أحب الدراما‬
‫ولست الوحيدة التي تصرفت بتهور‬

56
00:04:47,879 --> 00:04:49,756
‫إهانة شخصية، لا بد من أنها الموضة‬

57
00:04:49,881 --> 00:04:53,635
‫لتحويل كلام العشاق‬
‫اليافعين الضمني إلى صريح‬

58
00:04:54,177 --> 00:04:57,222
‫إنه محق (جين)، لا أحد منا‬
‫يتصرف بشكل صريح الآن‬

59
00:04:57,347 --> 00:04:58,807
‫ما رأيك في هذا؟‬

60
00:05:00,892 --> 00:05:02,393
‫أنا آسف‬

61
00:05:03,436 --> 00:05:08,066
‫أتعلم (هنري)؟ وأنا أيضاً‬
‫آسفة لأننا التقينا يوماً‬

62
00:05:11,945 --> 00:05:17,367
‫هذا مؤسف، لأن هذا ليس شعوري‬

63
00:05:20,036 --> 00:05:21,788
‫أليس لديك شيء آخر لتقوليه لي؟‬

64
00:05:26,626 --> 00:05:28,419
‫لا، لا شيء‬

65
00:05:33,633 --> 00:05:35,426
‫أظن أن هذا ينهي المسألة‬

66
00:05:44,644 --> 00:05:46,354
‫- (أندي)!‬
‫- مرحباً‬

67
00:05:46,479 --> 00:05:49,065
‫- تفضلي، فالأمور فوضوية هنا‬
‫- أجل، أرى ذلك‬

68
00:05:49,524 --> 00:05:52,902
‫لهذا غادرت المدرسة مسرعاً‬
‫من دون أن توقّع هذا... كتابي المدرسي‬

69
00:05:54,737 --> 00:05:56,990
‫(أندي)، بقدر ما أقدّر لك‬
‫تفانيك إلى طقوس الثانوية‬

70
00:05:57,115 --> 00:06:03,496
‫لا أظنك دفعت ٣٤،٩٥ كي تتذكري‬
‫يوماً ما الكارثة المعروفة بالسنة الثالثة‬

71
00:06:04,414 --> 00:06:07,208
‫مهلاً، لا، حددت لك صفحة‬

72
00:06:10,378 --> 00:06:12,422
‫المكر ليس من صفاتك، أليس كذلك؟‬

73
00:06:14,007 --> 00:06:20,221
‫سيغادر، سيذهب في رحلة بحرية‬
‫صيفية، مغامرة ذكورية‬

74
00:06:20,513 --> 00:06:22,181
‫- جيد بالنسبة إليه‬
‫- أجل‬

75
00:06:23,558 --> 00:06:30,315
‫سنقيم حفلة وداع صغيرة، غداً مساءً‬
‫نزهة عند حوض السفن‬

76
00:06:30,440 --> 00:06:34,485
‫العشاء التحضيري غداً مساءً لذا حتى‬
‫إن رغبت في الحضور ولا أرغب...‬

77
00:06:36,404 --> 00:06:40,867
‫(داوسن)، تدرك أن على أحدكما‬
‫أن يأخذ المبادرة، أليس كذلك؟‬

78
00:06:41,659 --> 00:06:44,162
‫لن أبادر، ولن يكون ذلك غداً مساءً‬

79
00:06:45,788 --> 00:06:48,958
‫تفضلي، وقّعت على صفحة‬
‫صور مدراء المدرسة‬

80
00:06:52,045 --> 00:06:58,259
‫(داوسن)، بالمناسبة‬
‫لم أتخطَ هذا الألم بعد‬

81
00:07:01,220 --> 00:07:03,806
‫التخلي عن شخص ليس أمراً آنياً‬

82
00:07:04,724 --> 00:07:07,977
‫عليك تكراره يومياً‬

83
00:07:12,774 --> 00:07:15,693
‫- حسناً، شكراً‬
‫- لا داعي‬

84
00:07:39,550 --> 00:07:44,097
‫- رخصة السوق وأوراق السيارة، رجاءً‬
‫- لا بد من أنك تمزح، لا؟‬

85
00:07:44,472 --> 00:07:46,641
‫رخصة السوق وأوراق السيارة، رجاءً‬

86
00:07:56,025 --> 00:07:59,445
‫- آنسة (بوتر)، لاحظت أنك تسيرين...‬
‫- ألديك رادار؟‬

87
00:08:00,780 --> 00:08:02,281
‫تقييم بصري‬

88
00:08:02,615 --> 00:08:08,121
‫كنت تسيرين أقل بـ٥ أو ٧ أميال من السرعة‬
‫المحددة في الشارع الرئيسي بـ(كايبسايد)‬

89
00:08:08,496 --> 00:08:10,164
‫لكنني سأتغاضى عن الأمر‬
‫بإعطائك إنذاراً هذه المرة‬

90
00:08:13,292 --> 00:08:16,421
‫- أعدك بأن أكون منتبهة‬
‫- ليس هذا النوع من الإنذارات‬

91
00:08:18,214 --> 00:08:25,430
‫أظنك تودين أن تعرفي أنك لا تدركين‬
‫أن شقيقي الصغير المتمرد‬

92
00:08:25,555 --> 00:08:27,724
‫يستعد لمغادرة (كايبسايد)‬
‫خلال الصيف‬

93
00:08:28,558 --> 00:08:32,061
‫يبدو أنه سيبحر إلى (فلوريدا كيز)‬
‫خلال الأشهر الثلاثة المقبلة‬

94
00:08:32,770 --> 00:08:35,189
‫- متى سيغادر؟‬
‫- بعد بضعة أيام‬

95
00:08:36,065 --> 00:08:41,404
‫حسبت أنك تودين أن تعرفي بالأمر قبل‬
‫أن يفوت الأوان لتقولي أو تفعلي شيئاً‬

96
00:08:44,407 --> 00:08:45,867
‫شكراً‬

97
00:08:46,242 --> 00:08:51,748
‫لا داعي آنسة (بوتر)، فنصح الركاب‬
‫هو من طبيعة عمل الشرطي‬

98
00:08:59,422 --> 00:09:03,134
‫- هل تريدين قضمة؟‬
‫- هذا هو حلك؟‬

99
00:09:04,302 --> 00:09:06,554
‫- عمّ تتكلمين؟‬
‫- ستغادر؟‬

100
00:09:09,891 --> 00:09:11,934
‫حين تسوء الأمور‬
‫تحزم أمتعتك وترحل؟‬

101
00:09:12,351 --> 00:09:16,105
‫- هذه هي الفكرة العامة، أجل‬
‫- تصرف ناضج، (بايسي)‬

102
00:09:16,856 --> 00:09:21,194
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟ أن أجلس طوال‬
‫الصيف أراقبك أنت و(داوسن) من بعيد‬

103
00:09:21,611 --> 00:09:24,363
‫تعيدان إحياء علاقتكما المعتلة، لا شكراً‬

104
00:09:24,947 --> 00:09:27,116
‫كنت أتوقع منك‬
‫أن تودعني على الأقل‬

105
00:09:27,241 --> 00:09:31,120
‫أجل، المشهد الوداعي‬
‫تمرنت عليه آلاف المرات في فكري‬

106
00:09:31,537 --> 00:09:33,956
‫أقصدك متحمساً معلناً عن خططي‬

107
00:09:34,082 --> 00:09:37,335
‫تنظرين إليّ بأسى‬
‫وتطلقين سخرية آل (بوتر) بالطبع‬

108
00:09:37,460 --> 00:09:39,879
‫فأرحل من دون أن أنال‬
‫ما جئت من أجله‬

109
00:09:41,047 --> 00:09:45,885
‫- ما هو، (بايسي)؟‬
‫- لم تطلبي مني قط البقاء، قط‬

110
00:09:46,552 --> 00:09:51,224
‫- القرار لا يعود لي‬
‫- بلى، لطالما كان كذلك‬

111
00:09:51,766 --> 00:09:54,185
‫لعلك خائفة لتتخذيه‬
‫فلنكن صريحين‬

112
00:09:54,310 --> 00:09:57,605
‫لطالما كان قرار‬
‫بقائنا معاً أو عدمه منوطاً بك‬

113
00:09:57,730 --> 00:10:00,233
‫- لم أطلب سوى الكافي من الوقت‬
‫- وهذا ما ستحصلين عليه بالضبط‬

114
00:10:00,566 --> 00:10:02,068
‫ثلاثة أشهر إضافية‬

115
00:10:03,152 --> 00:10:05,947
‫لعلني مترددة، (بايسي)‬
‫لكنني لست أهرب على الأقل‬

116
00:10:06,781 --> 00:10:11,494
‫يمكنك صياغة الأمر كيفما شئت فستخلص‬
‫إلى النتيجة عينها، أنت تستسلم‬

117
00:10:13,621 --> 00:10:15,123
‫- أنا أستسلم؟‬
‫- أجل‬

118
00:10:15,248 --> 00:10:16,707
‫أنا؟‬

119
00:10:17,416 --> 00:10:18,876
‫استديري‬

120
00:10:21,754 --> 00:10:25,466
‫إليك جدارك‬
‫غير مكتمل، كعلاقتنا‬

121
00:10:30,429 --> 00:10:33,015
‫صدق أو لا تصدق‬
‫ليست هذه النهاية التي توقعتها‬

122
00:10:33,141 --> 00:10:36,018
‫ولا أنا أيضاً، لكنها النهاية‬
‫التي حصلنا عليها، أليس كذلك؟‬

123
00:10:38,312 --> 00:10:39,772
‫أجل، أظن ذلك‬

124
00:10:50,865 --> 00:10:56,079
‫في هذه الأثناء‬
‫ستقدّم (غايل) نذورها لـ(ميتش)‬

125
00:10:56,788 --> 00:10:58,623
‫لا أقصد الإهانة أيها الموقر‬
‫سأستقبل على الأقل ٢٠ شخصاً‬

126
00:10:58,748 --> 00:11:02,043
‫- على العشاء بعد حوالى الساعة‬
‫- أجل، ونظراً إلى أنني و(غايل)‬

127
00:11:02,168 --> 00:11:06,130
‫- قد نفذنا هذا كله قبلاً‬
‫- أكملا، سنقدّم ما تبقى بالزفاف الحقيقي‬

128
00:11:06,506 --> 00:11:08,466
‫- أشكرك أيها الموقر‬
‫- أجل‬

129
00:11:15,723 --> 00:11:17,558
‫لم أنه خطاب الإشبين بعد‬

130
00:11:19,227 --> 00:11:20,687
‫هل من أفكار؟‬

131
00:11:21,562 --> 00:11:24,315
‫لا يمكنني التعليق على العلاقات‬
‫في هذه الأيام، (داوسن)‬

132
00:11:26,359 --> 00:11:29,028
‫إن كنت تفضّلين التواجد في مكان آخر‬
‫فلمَ لا تذهبين فحسب؟‬

133
00:11:29,779 --> 00:11:31,239
‫عمّ تتكلم؟‬

134
00:11:31,989 --> 00:11:34,867
‫هل عليّ أن أهجئها لك؟‬
‫حفلة وداع (بايسي)‬

135
00:11:37,578 --> 00:11:39,038
‫أنا هنا، ألست كذلك؟‬

136
00:11:40,123 --> 00:11:44,419
‫أجل، بالجسم وليس بالروح‬
‫لا يمكنك قول أي شيء إيجابي‬

137
00:11:44,544 --> 00:11:47,171
‫تشاركين بالمراسم بوجه عابس‬

138
00:11:47,505 --> 00:11:50,425
‫(داوسن)، أنا أبذل قصارى جهدي‬
‫فمهلك عليّ!‬

139
00:11:50,550 --> 00:11:53,678
‫- أمهلك؟ لا تجعليني أشعر هكذا‬
‫- كيف؟‬

140
00:11:53,803 --> 00:11:57,056
‫وكأنك محتجزة معي‬
‫لا أستحق هذا‬

141
00:11:59,851 --> 00:12:02,103
‫أنت محق، لا تستحق هذا‬

142
00:12:05,273 --> 00:12:06,733
‫أنا آسفة‬

143
00:12:10,194 --> 00:12:13,990
‫لمَ لا تذهبين؟ بلّغيه تحياتي‬

144
00:12:17,910 --> 00:12:19,370
‫سأبقى‬

145
00:12:27,754 --> 00:12:32,592
‫انظروا، ضوء نجمة، نجمة ساطعة‬
‫أول نجمة أراها الليلة‬

146
00:12:33,342 --> 00:12:34,802
‫حسناً، من يريد أن يتمنى أولاً؟‬

147
00:12:34,927 --> 00:12:39,849
‫يا للهول! هذا جزء من قوقعة سرطان‬
‫كسرتُ سنّي‬

148
00:12:39,974 --> 00:12:43,227
‫ممتاز، هذا ما كان ينقصني‬
‫لأبعد الرجال بشكل دائم عني‬

149
00:12:43,352 --> 00:12:46,147
‫إن لم يفلح هذا الأمر، فيمكنك أن تنضمي‬
‫إليّ هذا الصيف في دير الراهبات‬

150
00:12:46,731 --> 00:12:48,858
‫على الأقل حظيتما بعلاقة‬
‫قبل أن تفشل‬

151
00:12:49,484 --> 00:12:51,611
‫يا للهول! تبدون كمجموعة‬
‫من النساء العجوزات‬

152
00:12:53,112 --> 00:12:57,116
‫- جدتي، كانا شهرين صعبين جداً‬
‫- لا تعرفون ما هي الصعوبة‬

153
00:12:57,450 --> 00:12:59,994
‫لا أقصد الإهانة، جدتي‬
‫لكنك لا تعرفين كيف هي حياتنا‬

154
00:13:00,161 --> 00:13:02,163
‫هل تظنين أنني لم أغرم من قبل؟‬

155
00:13:02,580 --> 00:13:05,249
‫أجل مرة، أغرمت برجل واحد طيلة حياتك‬

156
00:13:06,751 --> 00:13:10,838
‫حين كنت أكبر منك ببضع سنوات‬

157
00:13:12,340 --> 00:13:15,551
‫كنت أعمل في مستشفى‬
‫(برانسويك) البحري، والتقيت بشاب‬

158
00:13:16,093 --> 00:13:20,473
‫كان يملك أجمل عينين زرقاوين‬
‫رأيتهما في حياتي‬

159
00:13:21,724 --> 00:13:23,935
‫كان سيغادر إلى (بوسان)‬
‫في الصباح التالي‬

160
00:13:24,393 --> 00:13:28,481
‫لكننا أمضينا يوماً كاملاً مميزاً على الشاطئ‬

161
00:13:29,398 --> 00:13:36,989
‫في نهاية ذلك اليوم‬
‫انحنى نحوي وهمس: "هلا تنتظرينني؟"‬

162
00:13:38,407 --> 00:13:40,409
‫- ماذا فعلت إذاً؟‬
‫- تجمدت‬

163
00:13:40,785 --> 00:13:47,792
‫أدركت أنني لو اقتربت إنشين أكثر‬
‫لتغيّر العالم الذي أعرفه إلى الأبد‬

164
00:13:48,876 --> 00:13:50,336
‫لم تفعلي شيئاً إذاً؟‬

165
00:13:51,462 --> 00:13:54,841
‫لم تقبّليه، لم تحاولي مكالمته‬
‫لم تفعلي شيئاً‬

166
00:13:55,383 --> 00:13:56,843
‫لا شيء‬

167
00:13:57,760 --> 00:14:01,556
‫هل تساءلت يوماً‬
‫كيف كانت لتكون حياتك لو أنك قبّلته؟‬

168
00:14:01,681 --> 00:14:04,934
‫هذا ما أقصده، لا داعي لأن أتساءل‬

169
00:14:05,685 --> 00:14:09,313
‫في صباح اليوم التالي، طلبت‬
‫من صديقتي (سالي) أن تنوب مكاني‬

170
00:14:09,814 --> 00:14:14,235
‫وبعد ٧ ساعات عصيبة‬
‫في مقصورة شحن الطائرة (سي ١٣٠)‬

171
00:14:15,403 --> 00:14:18,072
‫وصلت إلى (سان دييغو)‬
‫ذهبت مباشرة إلى رصيف التحميل‬

172
00:14:18,197 --> 00:14:23,077
‫وأمام طاقم السفينة‬
‫(يو إس إس ميزوري)، قبّلته‬

173
00:14:25,246 --> 00:14:27,915
‫هذا مضحك، لم أعرف أن جدي‬
‫قد شارك في الحرب الكورية‬

174
00:14:28,416 --> 00:14:29,876
‫لم يشارك‬

175
00:14:31,043 --> 00:14:36,716
‫(توماس كولبيبر)، صاحب أجمل‬
‫عينين زرقاوين رأيتهما على الإطلاق‬

176
00:14:38,175 --> 00:14:39,677
‫مات في (بوسان)‬

177
00:14:40,678 --> 00:14:44,807
‫في مياه ضحلة‬
‫قبل أن يتمكن من النزول من القارب‬

178
00:14:51,981 --> 00:14:54,775
‫وبعد سنتين، تزوجت بجدك‬

179
00:14:55,651 --> 00:14:59,530
‫عرفت ٤٦ سنة رائعة مع رجل واحد‬

180
00:14:59,864 --> 00:15:06,287
‫وقبلة مثالية مع آخر، ولا أندم أبداً‬

181
00:15:07,580 --> 00:15:09,957
‫أتساءل كم منكم سيقول ذلك عن حياته؟‬

182
00:15:16,130 --> 00:15:18,007
‫- عزيزي، هل رأيت والدك؟‬
‫- لا، هل رأيت (جوي)؟‬

183
00:15:18,132 --> 00:15:19,592
‫لا‬

184
00:15:42,114 --> 00:15:44,951
‫اتصلت (بيسي) قائلة إنها تريدك‬
‫أن تمري بالمتجر في طريقك إلى المنزل‬

185
00:15:46,285 --> 00:15:48,329
‫- شكراً‬
‫- لا داعي‬

186
00:15:52,166 --> 00:15:56,963
‫(جوي)، بشأن ما حصل هذا العصر‬
‫لا أريد التشاجر‬

187
00:15:57,755 --> 00:16:02,093
‫- هذا آخر ما أود فعله‬
‫- وأنا أيضاً لا أريد التشاجر، (داوسن)‬

188
00:16:04,387 --> 00:16:05,846
‫آسفة‬

189
00:16:13,938 --> 00:16:20,277
‫إن كنا سنحظى بعلاقة نزيهة‬
‫فثمة ما عليك معرفته، (داوسن)‬

190
00:16:22,655 --> 00:16:25,992
‫قطعت علاقتي بـ(بايسي)، ليس كلياً‬

191
00:16:26,117 --> 00:16:32,039
‫لكن السبب الرئيس‬
‫هو أنني لم أشأ أن أخسرك‬

192
00:16:34,959 --> 00:16:38,045
‫لعلني أعيش على الطرف الآخر من النهر‬
‫لكنني حين كنت أجذف بهذا الاتجاه‬

193
00:16:38,170 --> 00:16:40,172
‫كنت أشعر بأنني أجذف نحو منزلي‬

194
00:16:42,341 --> 00:16:48,222
‫تشكّل جزءاً كبيراً من حياتي‬
‫منزلك هو منزلي وعائلتك هي عائلتي‬

195
00:16:48,347 --> 00:16:55,396
‫لم أختبر أي حدث في حياتي لم تكن‬
‫فيه إلى جانبي، خشيت أن أخسر ذلك‬

196
00:16:56,897 --> 00:17:03,821
‫لو لم يكن هذا خياري‬
‫ولو ظننت أنك قد تسامحني‬

197
00:17:08,534 --> 00:17:10,202
‫لكان خياري مختلفاً‬

198
00:17:13,622 --> 00:17:15,374
‫تستحق أن تعرف ذلك‬

199
00:17:21,464 --> 00:17:24,300
‫(جنيفر)، ما الأمر؟‬

200
00:17:25,051 --> 00:17:28,929
‫ليتني لم أدع (هنري) يرحل‬
‫قبل أن أخبره بشعوري، يا ليت!‬

201
00:17:30,431 --> 00:17:33,309
‫- فات الأوان الآن‬
‫- لا يفوت الأوان مطلقاً‬

202
00:17:33,851 --> 00:17:36,479
‫- أجل، أفترض ذلك‬
‫- إليك ما أفترضه أنا‬

203
00:17:37,646 --> 00:17:40,316
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- سنلحق بتلك الحافلة‬

204
00:17:40,441 --> 00:17:42,985
‫وستخبرين ذلك الشاب‬
‫بحقيقة مشاعرك‬

205
00:17:57,875 --> 00:17:59,835
‫"اطلبي مني البقاء"‬

206
00:18:02,463 --> 00:18:04,006
‫ما الذي أخّرك إلى هذه الدرجة؟‬

207
00:18:11,430 --> 00:18:12,890
‫شعرت بالظمأ‬

208
00:18:13,682 --> 00:18:18,521
‫اتصلت بـ(بيسي) وهي اتصلت بك‬
‫صدقيني، ليس سهلاً إنهاء الأمور‬

209
00:18:21,398 --> 00:18:22,942
‫(بايسي)، ماذا تقصد بذلك؟‬

210
00:18:24,026 --> 00:18:25,486
‫أقصد أنك محقة‬

211
00:18:26,487 --> 00:18:30,866
‫أن رحيلي سيكون بمثابة‬
‫أن أتخلى عنك، لست مستعداً لذلك بعد‬

212
00:18:32,451 --> 00:18:36,539
‫لكنني أود أن أعرف أنك لست مستعدة‬
‫للتخلي عني أنت أيضاً‬

213
00:18:38,791 --> 00:18:41,794
‫بعد أن قيل كل شيء‬
‫انظري إلى الجدار‬

214
00:18:41,919 --> 00:18:47,591
‫مع أنها استغاثة كُتبت على عجلة‬
‫ولكنها رائعة، أظن أنها تعبّر عن نفسها‬

215
00:18:53,681 --> 00:18:58,394
‫أمضيت ساعة ونصف أحدّق إلى الجدار‬
‫نصف المطلي بعد حديثنا ليلة الأمس‬

216
00:18:59,854 --> 00:19:01,856
‫محدّقاً ومفكراً‬

217
00:19:02,231 --> 00:19:05,526
‫أظن أنه حان دورك للتحديق‬

218
00:19:33,869 --> 00:19:39,959
‫أعدك بأن أحبّك‬
‫في السراء والضراء‬

219
00:19:40,718 --> 00:19:42,970
‫في المرض وفي الصحة‬

220
00:19:45,848 --> 00:19:47,850
‫أحببتك من قبل أن أعرفك‬

221
00:19:49,310 --> 00:19:54,523
‫سأحبك إلى الأبد‬
‫لأنك حبيبي، (ميتشيل)‬

222
00:19:55,483 --> 00:19:57,610
‫لأنك صديقي الأعز‬

223
00:20:00,446 --> 00:20:06,160
‫أحببتك من قبل أن أعرفك‬
‫سأحبك إلى الأبد‬

224
00:20:08,037 --> 00:20:13,292
‫لأنك حبيبتي‬
‫لأنك صديقتي العزيزة‬

225
00:20:14,502 --> 00:20:21,801
‫والآن، وفقاً للسلطة الممنوحة لي‬
‫أعلنكما زوجاً وزوجة ثانية‬

226
00:20:22,593 --> 00:20:24,220
‫يمكنك تقبيل العروس‬

227
00:21:16,397 --> 00:21:19,692
‫أيتها الجدة، نقود منذ ساعات‬

228
00:21:20,276 --> 00:21:23,070
‫- قد تكون حافلته في أي مكان الآن‬
‫- لعلنا غفلنا عنها‬

229
00:21:23,821 --> 00:21:27,867
‫لا يمكنكم أن تغفلوا عن حافلة‬
‫رمادية كبيرة تعج بلاعبي كرة القدم‬

230
00:21:28,159 --> 00:21:30,578
‫- كتلك المتوقفة هناك‬
‫- أين؟‬

231
00:21:31,829 --> 00:21:36,083
‫- يا إلهي! حسناً‬
‫- (جين)، يا إلهي!‬

232
00:21:40,963 --> 00:21:42,423
‫(هنري)‬

233
00:21:43,257 --> 00:21:46,385
‫(هنري)! (هنري باركر)!‬

234
00:21:49,221 --> 00:21:53,350
‫(هنري)! (هنري باركر)‬
‫أفسحوا المجال‬

235
00:21:53,684 --> 00:21:55,144
‫(هنري)! هل أنت في الداخل؟‬

236
00:21:55,478 --> 00:21:58,856
‫لا يمكنك الدخول إلى هنا‬
‫هل فقدت صوابك؟‬

237
00:21:58,981 --> 00:22:01,525
‫في الواقع، أجل‬
‫أظنني فقدت صوابي‬

238
00:22:10,493 --> 00:22:13,954
‫(هنري) دفعت قبل ٩ أشهر‬
‫٥٠٠ دولار لتقبّلني‬

239
00:22:14,079 --> 00:22:18,667
‫كنت غبية حتى أدرك ما معنى ذلك‬
‫وما كنت تعرضه عليّ أما الآن فبتّ أعرف‬

240
00:22:19,168 --> 00:22:23,464
‫أي أنه ثمة فرصة ثانية‬
‫مهما كان عمرك أو مهما كنت متعباً‬

241
00:22:23,589 --> 00:22:26,217
‫حين تلتقي بالشخص الذي يفترض بك‬
‫أن تكون معه، كل شيء سيكون جديداً‬

242
00:22:26,342 --> 00:22:29,929
‫غروب الشمس والأغنية الرومنسية‬
‫الرخيصة وبالأخص الجنس‬

243
00:22:33,015 --> 00:22:35,518
‫أنا السبب في عدم‬
‫ممارستنا الجنس بعد حفلة التخرج‬

244
00:22:35,643 --> 00:22:38,020
‫- صدقيني، أعرف ذلك‬
‫- ليس لأنني كنت غاضبة منك‬

245
00:22:38,145 --> 00:22:41,440
‫بل لأنني كنت أشد توتراً منك‬
‫سبق لي أن عاشرت رجالاً من قبل‬

246
00:22:41,565 --> 00:22:43,901
‫لكن لم يسبق لي‬
‫أن كنت مع شخص أحبّه‬

247
00:22:44,819 --> 00:22:47,363
‫من هذه الناحية‬
‫فأنا عذراء أكثر منك‬

248
00:22:50,825 --> 00:22:52,284
‫شكراً جزيلاً‬

249
00:22:52,701 --> 00:22:54,286
‫ما همّك؟‬

250
00:22:56,330 --> 00:22:58,874
‫- اقترِب‬
‫- أجل!‬

251
00:23:03,087 --> 00:23:06,006
‫(هنري)، (هنري)...‬

252
00:23:20,104 --> 00:23:21,647
‫لا يمكنني القيام بذلك، (بايسي)‬

253
00:23:22,773 --> 00:23:28,696
‫لا يمكنني إعطاؤك سبباً لتبقى، تشغلني‬
‫أمور كثيرة، ولا أعرف من أين أبدأ‬

254
00:23:28,821 --> 00:23:31,907
‫شعوري نحوك‬
‫وكيف أشعر تجاه (داوسن)، أنا...‬

255
00:23:32,032 --> 00:23:33,492
‫اتخذت قرارك‬

256
00:23:34,368 --> 00:23:36,287
‫اتخذت قرارك، أحسنت‬

257
00:23:42,668 --> 00:23:44,128
‫أظنني فعلت‬

258
00:23:46,922 --> 00:23:48,382
‫أجل‬

259
00:23:50,301 --> 00:23:54,346
‫لم يكن الأمر صعباً، أليس كذلك؟‬
‫كان يجدر بك اتخاذه قبل أشهر عدة‬

260
00:23:56,307 --> 00:23:58,183
‫لوّفرت علينا الوقت والمجهود‬

261
00:24:00,060 --> 00:24:01,520
‫والغم‬

262
00:24:09,653 --> 00:24:12,197
‫أظن أن أعضاء المثلث كلهم حاضرون‬

263
00:24:12,531 --> 00:24:15,576
‫هل لي بهذه الكاميرا؟‬
‫سأذهب لالتقاط الصور‬

264
00:24:17,661 --> 00:24:19,747
‫- (جو)؟‬
‫- أجل‬

265
00:24:20,539 --> 00:24:21,999
‫ألن تودعينني؟‬

266
00:24:28,255 --> 00:24:29,715
‫وداعاً (بايسي)‬

267
00:24:38,349 --> 00:24:45,940
‫- أتساءل، ما الذي تفعله هنا؟‬
‫- اهدأ، جئت لحضور الزفاف‬

268
00:24:47,733 --> 00:24:53,072
‫- قيل لي إنك ستبحر في البحار السبعة‬
‫- في الواقع أجل، غداً‬

269
00:24:54,239 --> 00:24:57,868
‫- اليوم، جئت من أجل والديك‬
‫- سأحرص على تبليغهما تهنئتك‬

270
00:25:01,705 --> 00:25:08,629
‫أجل، بمناسبة التهنئة‬
‫أود تهنئتك أنت أيضاً‬

271
00:25:10,047 --> 00:25:14,051
‫- عمّ تتكلم؟‬
‫- اتخذت قرارها (داوسن)‬

272
00:25:15,886 --> 00:25:19,974
‫أنت فزت، نلت ما أردته‬

273
00:25:29,066 --> 00:25:31,193
‫لن تعود الأمور بيننا‬
‫إلى سابق عهدها، أليس كذلك؟‬

274
00:25:37,533 --> 00:25:38,993
‫لا!‬

275
00:25:41,328 --> 00:25:47,710
‫أجل، لم أتوقع ذلك، أجل‬

276
00:25:49,795 --> 00:25:52,798
‫- سأراسلك يومياً‬
‫- عد سالماً‬

277
00:25:57,302 --> 00:25:58,929
‫كان هذا رائعاً‬

278
00:25:59,054 --> 00:26:00,764
‫عليك الآن أن تستقيلي‬
‫من نادي "المرارة"‬

279
00:26:00,889 --> 00:26:02,349
‫لكنني سأكون حاضرة روحياً‬

280
00:26:02,516 --> 00:26:06,645
‫أنا فخورة بك‬
‫أظهرت شجاعة كبيرة اليوم‬

281
00:26:07,396 --> 00:26:12,526
‫- كيف تشعرين؟‬
‫- أشعر بأنني غبية، غبية سعيدة‬

282
00:26:12,651 --> 00:26:16,447
‫هل قالت سعيدة؟ لا تعرفين كم‬
‫انتظرت لأسمعك تقولين هذه الكلمة‬

283
00:26:16,572 --> 00:26:18,782
‫أجل، كلتانا‬
‫انتظرت طويلاً لأحس بها‬

284
00:26:19,908 --> 00:26:23,120
‫حسناً، يكفي عناقاً لهذا اليوم‬

285
00:26:24,913 --> 00:26:28,876
‫أظن أن لا يزال أمامنا مهمة واحدة‬
‫في رحلة انتهاز الفرصة‬

286
00:26:30,544 --> 00:26:35,257
‫- (جاك)، حان دورك‬
‫- لا، لا، مستحيل‬

287
00:26:35,632 --> 00:26:37,718
‫حقبة الندم تنتهي الآن‬

288
00:26:38,260 --> 00:26:39,762
‫ما هي الطريق الأسرع إلى (بوسطن)؟‬

289
00:26:46,602 --> 00:26:49,146
‫اعتدت أن أنظر إلى عينيك‬
‫فأعرف في ما تفكرين‬

290
00:26:52,900 --> 00:26:56,612
‫في هذه الأيام‬
‫لا فكرة لديّ على الإطلاق‬

291
00:27:02,159 --> 00:27:07,164
‫كنت أفكر في عطلة الصيف‬
‫أمامنا الكثير لنفعله‬

292
00:27:08,290 --> 00:27:13,921
‫لم نستطع أن نمضي الصيف‬
‫الماضي معاً، علينا أن نعوّض ما فاتنا‬

293
00:27:14,421 --> 00:27:19,802
‫سنمارس التزلج على الماء مع والدك‬
‫ونمضي ٤ يوليو على جزيرة (والديك)‬

294
00:27:19,927 --> 00:27:26,475
‫يمكننا الذهاب إلى (بوسطن)‬
‫في عطلة الأسبوع، سيكون ذلك ممتعاً‬

295
00:27:29,436 --> 00:27:30,896
‫أجل‬

296
00:27:53,043 --> 00:27:54,503
‫تمنوا لي الحظ!‬

297
00:28:06,431 --> 00:28:08,767
‫- سيكون كذلك‬
‫- أجل‬

298
00:28:10,060 --> 00:28:12,187
‫- (جاك)، مرحباً‬
‫- مرحباً‬

299
00:28:13,939 --> 00:28:15,399
‫ماذا تفعل هنا؟‬

300
00:28:15,732 --> 00:28:23,448
‫قدت مسافة طويلة لأخبرك...‬
‫بل لأحاول أن أشرح لك‬

301
00:28:25,117 --> 00:28:28,745
‫لا... لا أقصد ذلك‬
‫أريد أن أريك‬

302
00:28:29,705 --> 00:28:32,958
‫أريد أن أريك أنني قادر على ذلك‬
‫ولست خائفاً‬

303
00:28:35,294 --> 00:28:42,718
‫- تباً، هذا...‬
‫- (جاك)، لا‬

304
00:28:43,552 --> 00:28:45,220
‫أعرف أن ثمة أناساً في الجوار‬

305
00:28:45,345 --> 00:28:48,182
‫مَن يبالي؟ هذه الفكرة أساساً‬
‫وأخيراً تحليت بالشجاعة لأفعل هذا‬

306
00:28:50,475 --> 00:28:57,524
‫- (جاك)، إليك (براد)‬
‫- حبيبك السابق (براد)؟‬

307
00:29:01,195 --> 00:29:05,032
‫بل حبيبه الحالي (براد)‬
‫سأترككما على انفراد لتعالجا المسألة‬

308
00:29:06,283 --> 00:29:07,743
‫أراك في التمارين‬

309
00:29:17,878 --> 00:29:22,007
‫- حان وقت الشرح‬
‫- لا داعي للشرح‬

310
00:29:23,217 --> 00:29:26,637
‫الأمر واضح‬
‫عرّضت نفسي إلى البؤس الدائم‬

311
00:29:26,762 --> 00:29:29,431
‫أرجوك (جاك)، أصغِ إليّ‬

312
00:29:32,226 --> 00:29:36,480
‫التوقيت غير مناسب‬
‫وأنا و(براد)...‬

313
00:29:36,605 --> 00:29:40,108
‫لا أريد أن أسمع الآن‬
‫عن لمّ شملكما السعيد‬

314
00:29:46,949 --> 00:29:48,408
‫بالطبع، (جاك)‬

315
00:29:52,579 --> 00:29:56,583
‫آسف، أنا آسف فعلاً‬

316
00:30:11,056 --> 00:30:13,350
‫حين تزوج والداي أول مرة‬
‫كانا صغيرين جداً‬

317
00:30:13,475 --> 00:30:14,935
‫كانا قد تخرجا للتو من الكلية‬

318
00:30:15,686 --> 00:30:21,108
‫أتذكر أنني كنت أنظر إلى الصور‬
‫في صغري متسائلاً لم لا أظهر فيها‬

319
00:30:21,566 --> 00:30:27,072
‫من الصعب حين تحبّون شخصاً ما‬
‫أن تتخيلوا أنه يعيش حياة لا تشملكم‬

320
00:30:27,990 --> 00:30:32,536
‫أود القول إن وجودي هنا اليوم‬
‫واختباري هذا الأمر مباشرة‬

321
00:30:33,287 --> 00:30:35,080
‫أن أتمكن في النهاية‬
‫من الظهور في الصور كلها‬

322
00:30:36,248 --> 00:30:37,874
‫ما كنت لأقايض هذا بأي شيء آخر‬

323
00:30:38,375 --> 00:30:41,503
‫لأنني أفضّل أن أكون جزءاً مما‬
‫يربطكما الآن، وليس ما ربطكما سابقاً‬

324
00:30:43,130 --> 00:30:45,048
‫حيث أن كل شيء مغفور‬

325
00:30:47,843 --> 00:30:49,886
‫أظن أن هذا هو معنى الحب الحقيقي‬

326
00:30:51,138 --> 00:30:52,973
‫حيث أن كل شيء مغفور‬

327
00:30:55,851 --> 00:30:58,645
‫لذا، نخب والديّ‬

328
00:31:00,355 --> 00:31:02,774
‫اللذين علماني أن الحب‬
‫لا يسيطر على كل شيء‬

329
00:31:03,400 --> 00:31:06,987
‫أن الحب ينتهي ويبدأ من جديد‬

330
00:31:08,697 --> 00:31:10,866
‫- نخبكم‬
‫- نخبكم‬

331
00:31:28,565 --> 00:31:30,025
‫مرحباً‬

332
00:31:36,823 --> 00:31:38,325
‫كان خطابك رائعاً‬

333
00:31:41,453 --> 00:31:42,913
‫شكراً‬

334
00:31:45,666 --> 00:31:52,798
‫- ما قلته، هل أنت جاد فيه (داوسن)؟‬
‫- في كل كلمة‬

335
00:31:57,302 --> 00:31:59,304
‫ولهذا، يجدر بك أن تذهبي‬

336
00:32:02,975 --> 00:32:07,437
‫- إلى (بايسي)‬
‫- ماذا؟‬

337
00:32:08,230 --> 00:32:11,858
‫تسنت لك الفرصة العام الماضي بأن تذهبي‬
‫إلى (باريس) للدراسة، لم تذهبي بسببي‬

338
00:32:12,109 --> 00:32:15,278
‫- (داوسن)، لستَ المذنب‬
‫- بلى، كان يجدر بي حثك على الرحيل‬

339
00:32:17,239 --> 00:32:20,450
‫لكنني كنت أنانياً، لم أشأ أن تذهبي‬
‫بل أن تبقي هنا معي‬

340
00:32:22,911 --> 00:32:25,038
‫أرفض أن أرتكب الخطأ عينه ثانية‬

341
00:32:25,956 --> 00:32:29,251
‫(داوسن)، ماذا لو كان قراري؟‬
‫ماذا لو أردت البقاء؟‬

342
00:32:29,376 --> 00:32:31,503
‫(جوي)، بالله عليك‬

343
00:32:35,173 --> 00:32:36,883
‫فحتى أنا أستطيع تبيان ذلك‬

344
00:32:39,720 --> 00:32:41,346
‫(بايسي) هو (باريس) لهذا العام‬

345
00:32:44,349 --> 00:32:47,519
‫عليك الذهاب هذه المرة‬

346
00:32:48,520 --> 00:32:52,232
‫عليك أن تري بنفسك‬
‫يمكنني أن أقول لك إن هذا خطأ فادح‬

347
00:32:52,357 --> 00:32:55,193
‫وإن الأمور كلها تعود إليّ‬
‫لكن ذلك لن يحدث هذا أي فرق‬

348
00:32:55,318 --> 00:32:59,239
‫تبدو الكلمات والخطابات رائعة‬
‫لكنها لا تؤدي إلى نتيجة‬

349
00:33:01,992 --> 00:33:04,536
‫ما يهم الآن هو ما تريدينه‬

350
00:33:05,537 --> 00:33:07,706
‫- لا أعرف ماذا أريد‬
‫- بلى‬

351
00:33:11,334 --> 00:33:16,882
‫تريدينه، تريدينه بقدر ما أريدك‬
‫تحبّينه بقدر ما أحبّك‬

352
00:33:19,593 --> 00:33:21,887
‫الفرق هو أنه يبادلك الشعور عينه‬

353
00:33:25,182 --> 00:33:26,641
‫وأنت تستحقين ذلك‬

354
00:33:28,393 --> 00:33:32,064
‫لن أكون العائق‬
‫الذي يحول دون تحقيقك ذلك‬

355
00:33:35,358 --> 00:33:36,818
‫أنت حرة‬

356
00:33:39,321 --> 00:33:40,864
‫يمكنك أن تفعلي ما تشائين‬

357
00:33:43,950 --> 00:33:47,454
‫(داوسن)، أريدنا أن نبقى صديقين‬
‫وأنك لن تكرهني...‬

358
00:33:47,579 --> 00:33:52,417
‫هذه كلمات (جوي)‬
‫إنها مجرد كلمات‬

359
00:33:54,961 --> 00:34:00,133
‫لأنك بعد أن توزّعي ابتساماتك‬
‫ستتركينني وترحلين‬

360
00:34:02,677 --> 00:34:04,137
‫أليس كذلك؟‬

361
00:34:07,224 --> 00:34:08,934
‫أنا مضطرة إلى ذلك‬
‫وإلا فلن أعرف مطلقاً‬

362
00:34:09,059 --> 00:34:13,355
‫- اذهبي وحسب!‬
‫- (داوسن)‬

363
00:34:13,480 --> 00:34:19,736
‫(جوي)، اذهبي قبل أن أتراجع‬
‫عما قلته، اذهبي، هيا‬

364
00:34:51,810 --> 00:34:53,687
‫(جاك)، تسرني عودتك‬

365
00:34:54,062 --> 00:34:57,023
‫- أريد أن أريك شيئاً‬
‫- لست في مزاج جيد لذلك‬

366
00:34:58,233 --> 00:35:00,819
‫- ما الأمر؟‬
‫- أريد أن أبقى بمفردي‬

367
00:35:00,944 --> 00:35:04,906
‫- يمكنك مكالمتي‬
‫- لا تريد أن تسمع عن هذا، صدّقني‬

368
00:35:05,031 --> 00:35:07,242
‫- لا تعرف ذلك‬
‫- حقاً؟‬

369
00:35:12,998 --> 00:35:16,084
‫هل تريد أن تعرف أنني اكتشفت‬
‫أن (إيثان) عاد إلى حبيبه السابق؟‬

370
00:35:19,629 --> 00:35:21,464
‫هل تريد أن تعرف‬
‫أنني اكتشفت ذلك بعد أن قبّلته؟‬

371
00:35:22,841 --> 00:35:28,346
‫- هذا مثير للاهتمام‬
‫- أجل، مثير للاهتمام، أليس كذلك؟‬

372
00:35:29,431 --> 00:35:34,060
‫هيا، اعترف! فكرة تقبيلي‬
‫لشاب آخر تنفّرك، أنا أثير اشمئزازك‬

373
00:35:34,186 --> 00:35:35,937
‫- (إيثان)، هذا غير صحيح‬
‫- بلى إنه كذلك‬

374
00:35:36,313 --> 00:35:41,985
‫اسمع! أنت غاضب وتتألم الآن لكنني‬
‫لن أدعك تجادلني لتنفّس عن إحباطك‬

375
00:35:42,110 --> 00:35:45,030
‫لا، أمضيت سنة كاملة‬
‫أطوّر هذه العلاقة‬

376
00:35:45,989 --> 00:35:47,949
‫وأعمل عليها، والآن ذهبت سدى‬

377
00:35:48,074 --> 00:35:50,118
‫السنة كلها كانت سقيمة‬
‫حياتي كلها سقيمة‬

378
00:35:50,243 --> 00:35:55,999
‫حياتك ليست سقيمة، أنت تتألم‬
‫لأنك تحليت بالشجاعة لتعبّر عن نفسك‬

379
00:35:57,083 --> 00:36:01,671
‫- لأن تلاحق ما تريده‬
‫- لا يمكنني ذلك‬

380
00:36:04,299 --> 00:36:06,176
‫لا يمكنني الاستمرار هكذا‬

381
00:36:13,683 --> 00:36:16,353
‫وكأنني أواجه مشاكل المراهقين النموذجية‬

382
00:36:16,478 --> 00:36:21,983
‫وثمة مستوى آخر‬
‫من الخوف الدائم والألم‬

383
00:36:24,444 --> 00:36:26,488
‫هل تعرف الألم الذي عانيته‬
‫من أجل قبلة واحدة؟‬

384
00:36:26,613 --> 00:36:29,157
‫قبلة صغيرة سخيفة‬
‫لا يضطر الكثيرون إلى ذلك‬

385
00:36:30,033 --> 00:36:33,620
‫- أنت محق، لا يضطرون إلى ذلك‬
‫- لماذا أنا؟‬

386
00:36:36,623 --> 00:36:38,166
‫لا أريد أن أكون مختلفاً‬

387
00:36:43,880 --> 00:36:48,176
‫- لم أطلب أن أكون مثلي الجنس‬
‫- مثلما لم أطلب ابناً مثلياً‬

388
00:36:49,511 --> 00:36:51,096
‫لكنني سعيد بأنني حظيت بواحد‬

389
00:36:52,430 --> 00:36:56,851
‫- لست جاداً في ذلك‬
‫- بلى، أنا كذلك‬

390
00:37:45,608 --> 00:37:47,986
‫إليك مجموعة أصدقائك المقرّبين‬

391
00:37:48,737 --> 00:37:51,698
‫أجل، كنت و(أندي) نتحدث‬
‫فكرنا في أنك قد تحتاج إلى بعض الرفقة‬

392
00:37:52,574 --> 00:37:56,661
‫فتوليت الأمر واتصلت بـ(جاك) المقدام‬
‫وطلبت منه الإسراع إلى هنا‬

393
00:37:57,203 --> 00:38:00,957
‫وتوليت الأمر بدوري‬
‫وجلبت أشرطة فيديو من المتجر‬

394
00:38:01,374 --> 00:38:03,877
‫أشكركم، أقدّر لكم مجيئكم لكن...‬

395
00:38:05,754 --> 00:38:09,382
‫- لكنني أظنني بحاجة الآن إلى...‬
‫- أعتذر (داوسن)، لا يمكننا ذلك‬

396
00:38:10,008 --> 00:38:15,263
‫أجل، أظن أن عبارة "أريد أن‬
‫أبقى بمفردي"، تُستخدم كثيراً هنا‬

397
00:38:16,473 --> 00:38:19,768
‫أظن أنها تُصنف مع فئة‬
‫"هل يمكننا التكلم؟"‬

398
00:38:20,852 --> 00:38:24,439
‫أجل، ثمة عدة إشارات‬
‫لـ(فرويد) و(سبيلبرغ)‬

399
00:38:24,731 --> 00:38:28,610
‫أجل، أنا متأكدة من ذلك‬
‫لم نعد في (كابسايد)، (توتو)‬

400
00:38:29,444 --> 00:38:36,326
‫فهذا واقع بديل، حيث ازداد ذكاؤنا‬
‫وفطنتنا، ولا تنفك قلوبنا تتحطم‬

401
00:38:36,451 --> 00:38:41,164
‫فيما تعزف في الخلفية‬
‫أغنية سرعان ما ستصبح بائدة‬

402
00:38:41,873 --> 00:38:46,294
‫- لمَ أتألم كثيراً؟‬
‫- لأن الألم يجعلنا واقعيين، (داوسن)‬

403
00:38:47,670 --> 00:38:50,632
‫لا يمكننا ذلك بمفردنا، لا أحد منا يقدر‬

404
00:38:55,428 --> 00:38:59,182
‫- اجلس!‬
‫- ماذا فعلتم اليوم؟‬

405
00:39:00,183 --> 00:39:04,270
‫يا للهول! لن تصدّق هذين الاثنين...‬

406
00:39:18,159 --> 00:39:20,078
‫(بايسي)! (بايسي)!‬

407
00:39:22,288 --> 00:39:23,748
‫(بايسي)!‬

408
00:39:24,416 --> 00:39:27,127
‫(بايسي)‬

409
00:39:28,253 --> 00:39:29,754
‫ماذا تريدين (جو)؟‬

410
00:39:31,047 --> 00:39:34,300
‫- أريد مكالمتك‬
‫- فات الأوان على ذلك‬

411
00:39:34,551 --> 00:39:37,637
‫- سأغادر، لا يمكنك ردعي، فلا تحاولي‬
‫- لا، لم آت من أجل ذلك‬

412
00:39:38,930 --> 00:39:40,390
‫لمَ أتيت إذاً؟‬

413
00:39:41,015 --> 00:39:44,602
‫هل تريدين توديعي ثانية؟‬
‫ربما لتٌشعريني بمزيد من الحسرة‬

414
00:39:44,727 --> 00:39:47,313
‫لا أريد أن أمنعك‬
‫ولا أن أمنع (داوسن)‬

415
00:39:47,439 --> 00:39:49,983
‫ولا أريد أن يمنعني أحد‬
‫أي منكما، لا أحد‬

416
00:39:50,108 --> 00:39:55,530
‫هكذا أمضينا العام الماضي، نحاول منع‬
‫بعضنا البعض من المضي قدماً والنضوج‬

417
00:39:57,282 --> 00:39:59,951
‫لكن ليس أنت، أنت مختلف‬

418
00:40:01,035 --> 00:40:04,539
‫تحديتني في كافة المراحل‬
‫وكنت حاضراً دوماً‬

419
00:40:05,665 --> 00:40:11,045
‫(جو)، الانطلاق بعد ٣٠ ثانية‬
‫إن لديك ما تقولينه، فأقترح عليك قوله‬

420
00:40:17,969 --> 00:40:19,554
‫أظنني مغرمة بك‬

421
00:40:24,976 --> 00:40:26,561
‫تظنين أم تعرفين؟‬

422
00:40:29,439 --> 00:40:30,899
‫أعرف‬

423
00:40:35,862 --> 00:40:39,032
‫عرفت ذلك منذ أن قبلتني‬
‫أو ربما قبل ذلك‬

424
00:40:41,117 --> 00:40:43,786
‫بقدر ما هو مخيف‬
‫لا أريد أن أنكره بعد اليوم (بايسي)‬

425
00:40:44,287 --> 00:40:46,581
‫لا أريد أن أهرب منه‬
‫أو أن أدعه يفلت مني‬

426
00:40:48,666 --> 00:40:53,713
‫ماذا سنفعل يا (جو)؟‬

427
00:40:55,465 --> 00:40:58,968
‫- أريد مرافقتك‬
‫- ماذا؟‬

428
00:40:59,969 --> 00:41:01,429
‫- أجل‬
‫- هل جننت؟‬

429
00:41:02,305 --> 00:41:05,183
‫لا أريد أن أقف ساكنة‬
‫أريد المضي قدماً، أريد مرافقتك‬

430
00:41:05,308 --> 00:41:07,352
‫ماذا عن (بيسي) والفندق؟‬
‫إنهم بحاجة إليك‬

431
00:41:10,355 --> 00:41:12,232
‫ليس بقدر ما أنا بحاجة إليك، (بايسي)‬

432
00:41:28,414 --> 00:41:29,916
‫أريد الإذن للصعود‬

433
00:41:34,921 --> 00:41:36,381
‫أعطيك الإذن‬

434
00:41:51,479 --> 00:41:57,151
‫- تجيدين السباحة، لا؟‬
‫- أجل، لكنني لا أملك ملابس للتبديل‬

435
00:41:57,402 --> 00:42:00,071
‫لا تقلقي حيال ذلك‬
‫سنبلغ المرفأ التالي بعد بضعة أيام‬

436
00:42:01,614 --> 00:42:05,034
‫- بضعة أيام؟‬
‫- أجل، أو بعد بضعة أيام إضافية حتى‬

437
00:42:38,618 --> 00:42:42,618
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

