﻿1
00:00:14,648 --> 00:00:16,150
‫- (دوسن)؟‬
‫- ماذا؟‬

2
00:00:17,167 --> 00:00:18,794
‫- ماذا؟‬
‫- ما الذي نفعله؟‬

3
00:00:19,586 --> 00:00:21,505
‫ماذا يبدو لك أننا نفعل؟‬

4
00:00:21,630 --> 00:00:26,552
‫إن الأمر لا يناسبني، فالبرد قارس‬
‫وثمة حشرات، ألا يمكننا الذهاب إلى مكان آخر؟‬

5
00:00:26,718 --> 00:00:29,513
‫لا يمكننا الذهاب إلى منزلي‬
‫ولا يمكننا الذهاب إلى منزلك أيضاً‬

6
00:00:29,638 --> 00:00:31,223
‫إن خياراتنا محدودة‬

7
00:00:31,348 --> 00:00:35,310
‫أعلم، لكنني أشعر وكأننا مشردان‬
‫فأنا فتاة من القرن الـ٢١‬

8
00:00:35,435 --> 00:00:39,481
‫ولكي أقيم علاقة، أحتاج إلى بعض الموسيقى‬
‫وإلى الإنارة الخافتة ومكيف للهواء‬

9
00:00:39,940 --> 00:00:43,318
‫أين حس الرومنسية لديك؟‬
‫لدينا ضوء القمر الرائع‬

10
00:00:43,443 --> 00:00:46,655
‫الذي يتلألأ على سطح الماء وثمة نجوم فوقنا‬

11
00:00:47,030 --> 00:00:50,492
‫وجداجد تصرّ، وثمة أشجار‬

12
00:00:51,243 --> 00:00:53,662
‫وإن شعرت بالبرد، فأنا سأدفئك‬

13
00:00:54,538 --> 00:00:56,540
‫- (دوسن)‬
‫- ماذا؟‬

14
00:00:57,457 --> 00:00:59,293
‫أنت مبتذل جداً‬

15
00:01:00,168 --> 00:01:01,587
‫ألا يعجبك هذا؟‬

16
00:01:01,712 --> 00:01:04,673
‫هل تمازحني؟ أجد هذه الصفة فيك جذابة جداً‬

17
00:02:04,464 --> 00:02:08,343
{\an5}‫أبي، كنت قد بدأت أظن أن فكرتك لفتح مطعم‬
‫هي مجرد حلم يستحيل تحقيقه‬

18
00:02:08,843 --> 00:02:10,887
‫ليس إن وجدت الموقع المناسب‬

19
00:02:11,346 --> 00:02:15,308
{\an5}‫وهذه المرأة تقسم إنني لن أجد‬
‫عرضاً أفضل من مستودعها‬

20
00:02:15,433 --> 00:02:18,478
{\an5}‫- أين ستقابلها؟‬
‫- هنا، قالت إنها ستقابلني الساعة ٨‬

21
00:02:21,064 --> 00:02:23,525
‫- (دوسن)‬
‫- آنسة (جايكوبس)؟‬

22
00:02:23,733 --> 00:02:26,987
{\an5}‫لم أعد مدرّستك، (دوسن)‬
‫يمكنك أن تناديني (تمارا)‬

23
00:02:27,112 --> 00:02:30,240
{\an5}‫(تمارا جايكوبس)، أنا (ميتش ليري)‬
‫لقد تكلمنا على الهاتف‬

24
00:02:30,365 --> 00:02:31,866
‫أجل، (ميتش)، مرحباً‬

25
00:02:31,992 --> 00:02:33,368
‫هل ستعودين إلى المنطقة؟‬

26
00:02:33,493 --> 00:02:36,246
‫لا، سأمكث في (كايبسايد)‬
‫بضعة أيام حتى أبيع هذه الملكية‬

27
00:02:38,456 --> 00:02:41,001
{\an5}‫يجدر بي الذهاب إلى المدرسة‬

28
00:02:41,126 --> 00:02:45,338
{\an5}‫- أجل‬
‫- إلى اللقاء، آنسة... (تمارا)‬

29
00:02:49,759 --> 00:02:52,095
{\an5}‫(بايسي)؟ أحتاج إلى التحدث إليك‬

30
00:02:52,220 --> 00:02:55,765
{\an5}‫دعني أتكهن، تشاجرت أنت و(جوي) مجدداً‬
‫وتريد معرفة رأيي، حسناً، إليك به‬

31
00:02:55,890 --> 00:02:59,060
{\an5}‫(جوي) تتصرف بتهكم وحساسية شديدة‬
‫وأنت مهتم بمصالحك الخاصة‬

32
00:02:59,185 --> 00:03:00,562
{\an5}‫وتخنقها بتصرفاتك، حسناً، لقد حُلّت المشكلة‬

33
00:03:00,687 --> 00:03:02,689
{\an5}‫لا علاقة لهذا الموضوع بي وبـ(جوي)‬
‫الأمر يتعلق بك‬

34
00:03:02,814 --> 00:03:04,399
‫- هل أنا مدين لك بالمال مجدداً؟‬
‫- لا‬

35
00:03:04,524 --> 00:03:06,943
‫كنت أنا وأبي نتمشى‬
‫في وسط المدينة والتقينا بأحدهم‬

36
00:03:07,068 --> 00:03:10,363
‫- من؟ انظروا من أتى‬
‫- تسرني رؤيتك أيضاً، (بايسي)‬

37
00:03:10,488 --> 00:03:13,950
‫لا تقلق، جئت لأخذ بعض الكتب من خزانتي‬
‫وسأمضي في طريقي‬

38
00:03:14,284 --> 00:03:16,953
‫إذاً أخبرني (دوسن)، بمن التقيتما؟‬

39
00:03:17,078 --> 00:03:18,913
‫يجدر بنا التكلم في هذا الموضوع على انفراد‬

40
00:03:19,039 --> 00:03:21,124
‫عليّ الذهاب، إن تأخرت مجدداً‬
‫على صف السيد (مادوك)‬

41
00:03:21,249 --> 00:03:23,209
‫فسيصاب بالأنورسما‬
‫سأتكلم معك بعد انتهاء الدوام‬

42
00:03:23,376 --> 00:03:25,295
‫لا، عليّ ملاقاة (جوي) بعد المدرسة‬
‫لحضور صف عن الفن‬

43
00:03:25,420 --> 00:03:27,589
{\an5}‫يا للتضحيات التي نقدمها من أجل الحب!‬

44
00:03:27,714 --> 00:03:29,549
{\an5}‫- كلمني لاحقاً‬
‫- حسناً‬

45
00:03:33,595 --> 00:03:35,555
{\an5}‫- مرحباً، (جاك)‬
‫- مرحباً، (جوي)‬

46
00:03:35,680 --> 00:03:37,599
{\an5}‫أحمل خبراً سيئاً‬
‫لن تأتي الحاضنة إلى منزل (بايسي)‬

47
00:03:37,724 --> 00:03:40,393
{\an5}‫لذا لا يمكننا فتح المطعم بعد الظهر‬
‫لكن الخبر الجيد هو أنك ستحصل على يوم إجازة‬

48
00:03:41,227 --> 00:03:42,812
‫حسناً، أو يمكننا فتح المطعم على أية حال‬

49
00:03:43,146 --> 00:03:46,775
{\an5}‫أود ذلك، لكن (بايسي) في المنزل مع الطفل‬

50
00:03:46,941 --> 00:03:50,487
{\an5}‫وأنا لدي محاضرة عن الفن بعد المدرسة‬
‫لذا لا يوجد أحد ليأخذ طلبات الجميع‬

51
00:03:50,612 --> 00:03:52,238
‫ثمة أنا، يمكنني القيام بالمهمة‬

52
00:03:52,364 --> 00:03:55,116
‫أنت؟ التحري (كلوسو)؟‬

53
00:03:55,617 --> 00:03:57,702
‫ألا تظنين أن بإمكاني تدبر أمري؟‬

54
00:03:57,827 --> 00:04:01,414
‫(جاك)، منذ أن وظفناك‬
‫وقد أصبحت الأمور عبارة عن مهزلة‬

55
00:04:01,539 --> 00:04:05,877
‫فأنت توقع الصحون‬
‫وتخطئ في إحضار الطلبات وتتعثر‬

56
00:04:07,003 --> 00:04:09,798
‫لمَ لا تطردانني إن كنت أحمقاً‬
‫غير كفؤ إلى هذا الحد؟‬

57
00:04:12,676 --> 00:04:15,261
‫لا نود أن نطردك، (جاك)، كل ما في الأمر...‬

58
00:04:17,222 --> 00:04:19,849
‫حسناً، يمكنك فتح المطعم‬

59
00:04:20,642 --> 00:04:23,103
‫سترتاح (بايسي) وسيكون هذا بمثابة اختبار لك‬

60
00:04:23,895 --> 00:04:28,817
‫لكن احرص على ألا تضرم‬
‫النار في المطبخ، اتفقنا؟‬

61
00:04:30,652 --> 00:04:34,531
‫شكراً لأنك لا تثقين بي‬

62
00:04:43,248 --> 00:04:44,958
‫(آبي)، هلا تبعدين هذا عن وجهي !‬

63
00:04:45,125 --> 00:04:49,963
‫هيا، لقد حصلت على مصروفي‬
‫ولدي رغبة في إنفاقه كله‬

64
00:04:50,130 --> 00:04:54,884
‫لذا أحضري غداً محفظتك وحذاء مريحاً‬
‫كي نذهب لإنقاف المال‬

65
00:04:55,427 --> 00:04:58,012
‫لا رغبة لي في التسوق‬

66
00:04:58,138 --> 00:04:59,764
‫- لا ترغبين في التسوق؟‬
‫- لا‬

67
00:04:59,889 --> 00:05:03,101
‫لا رغبة لديك في التسوق وتعتبرين نفسك امرأة؟‬

68
00:05:04,018 --> 00:05:06,771
‫لا رغبة لي في الاحتفال‬

69
00:05:07,480 --> 00:05:11,443
‫أنوي إمضاء عطلة الأسبوع في السرير‬
‫وأنا أعدّ قرميد السقف‬

70
00:05:11,568 --> 00:05:16,489
‫لا تخبريني أن لهذا علاقة بانجذابك‬
‫السخيف إلى (دوسن ليري)‬

71
00:05:17,991 --> 00:05:20,702
‫(جين)، بحقك! أنت غبية جداً‬

72
00:05:20,827 --> 00:05:26,416
‫ما الرائع بشأن (دوسن ليري)؟‬
‫إنه مجرد شاب ثرثار ومخنت‬

73
00:05:26,541 --> 00:05:30,211
‫جدي لنفسك شاباً آخر فالعالم مليء بهم‬

74
00:05:30,336 --> 00:05:34,591
‫ليس الأمر بهذه البساطة‬
‫لقد تعرضت للرفض، وهذا مؤلم‬

75
00:05:35,383 --> 00:05:40,180
‫وما يزيد الأمر سوءاً هو ذاك الثلاثي‬
‫(دوسن) و(جوي) و(بايسي)‬

76
00:05:40,305 --> 00:05:45,185
‫أكره أنهم أبعدوني عنهم، كنت أنتمي إليهم‬

77
00:05:45,310 --> 00:05:47,729
‫احمدي الله، فهؤلاء الأشخاص مملون‬

78
00:05:48,938 --> 00:05:55,987
‫أظنني بحاجة إلى بضعة أيام‬
‫لأضمدّ جراحي النرجسية‬

79
00:05:56,613 --> 00:06:00,742
‫(جين)، حظيت ببضعة أيام‬
‫أنت في حالة سبات الآن‬

80
00:06:00,867 --> 00:06:04,788
‫انتهى فصل الشتاء، اخرجي من كهفك‬
‫أحتاج إليك في عطلة الأسبوع‬

81
00:06:05,288 --> 00:06:09,709
‫ما حاجتك إلي؟ سأفسد عليك بهجتك‬

82
00:06:09,834 --> 00:06:15,799
‫التبضع بالنسبة إلي هو كالغطس‬
‫في البحر، إنه خطر ومشوق‬

83
00:06:16,132 --> 00:06:18,676
‫وإن ذهبت بمفردي‬
‫فقد لا أعود إلى السطح لاستنشاق الهواء‬

84
00:06:19,469 --> 00:06:24,182
‫أرجوك ألا تدعيني أذهب بمفردي‬
‫قد أغرق في بحر من الفساتين وجلّ الشعر‬

85
00:06:29,896 --> 00:06:33,191
‫(ماكفي)، كنت أجهل أنك مهووسة بالأفلام‬

86
00:06:33,316 --> 00:06:35,401
‫ظننت أنك مهووسة بشكل عام‬

87
00:06:35,527 --> 00:06:38,947
‫(غوست)، (ذا واي. وي. وور)، هذا مقزز‬

88
00:06:39,072 --> 00:06:40,448
‫يا للروعة! (دامبو)!‬

89
00:06:40,573 --> 00:06:44,911
‫حسناً، عندما يتعلق الأمر بالأفلام‬
‫لدي ذوق كالأولاد، إليك عني‬

90
00:06:45,036 --> 00:06:47,121
‫لا، لا، أنا أحب (دامبو)‬

91
00:06:47,413 --> 00:06:49,165
‫تحب (دامبو)؟‬

92
00:06:49,290 --> 00:06:52,710
‫أتمزحين؟ إنه الفيلم المفضل لدي على الإطلاق‬
‫بكيت عندما شاهدته في طفولتي‬

93
00:06:53,920 --> 00:06:55,630
‫بكيت أثناء مشاهدة (دامبو)؟‬

94
00:06:56,297 --> 00:06:58,800
‫أتمزحين؟ لقد أجهشت في البكاء‬

95
00:06:59,175 --> 00:07:02,387
‫تضايقت كثيراً عندما سخرت‬
‫الفيلة الأخرى من أذنيه الكبيرتين‬

96
00:07:02,512 --> 00:07:04,764
‫ثم فقد والدته، يا للهول‬

97
00:07:04,889 --> 00:07:06,850
‫إنه أحد الأفلام الأكثر حزناً على الإطلاق‬

98
00:07:06,975 --> 00:07:10,645
‫- هذا غريب جداً‬
‫- ما الغريب؟‬

99
00:07:10,770 --> 00:07:14,983
‫حالما قررت استبعادك‬
‫أخبرتني عن حبك لفيلم (دامبو)‬

100
00:07:17,902 --> 00:07:24,242
‫أنا ذاهب الآن وليست لدي أية مشاريع‬
‫لذا ما رأيك في أن نتمشى في وسط المدينة مثلاً؟‬

101
00:07:24,659 --> 00:07:26,661
‫أجل، صحيح، أين الدعابة؟‬

102
00:07:26,786 --> 00:07:28,788
‫ما من دعابة، ليست لدي مشاريع‬

103
00:07:28,913 --> 00:07:32,375
‫صدقي أو لا تصدقي، أفضل إمضاء بعد الظهر‬
‫بتبادل الملاحظات اللاذعة معك‬

104
00:07:32,500 --> 00:07:34,711
‫على أن أبقى وحيداً‬
‫لذا لا تندهشي، إنه يوم سعدك‬

105
00:07:35,837 --> 00:07:39,173
‫- هل أنت موافقة؟‬
‫- أجل، لا بأس‬

106
00:07:39,632 --> 00:07:42,010
‫إلا إن كنت قد خططت لمشاهدة (دامبو)‬

107
00:07:42,135 --> 00:07:45,221
‫لا، شاهدته حوالى ٧٠٠ مرة‬

108
00:07:46,180 --> 00:07:48,766
‫لن تدفعني أمام حافلة‬
‫أو شيء من هذا القبيل، صحيح؟‬

109
00:07:49,934 --> 00:07:51,644
‫هذه فكرة مثيرة للاهتمام، لم يخطر ذلك ببالي‬

110
00:07:52,687 --> 00:07:55,315
‫أود إنهاء المحاضرة بهذه اللوحة "ضباب الشتاء"‬

111
00:07:55,481 --> 00:07:57,650
‫إنها من أشهر أعمال (جارفس)‬

112
00:07:57,775 --> 00:08:01,112
‫لا يمكن لأحد أن ينكر‬
‫بعد النظر إلى هذه اللوحة المتناغمة‬

113
00:08:01,237 --> 00:08:05,617
‫وإلى تقارب الألوان والأشكال‬
‫والقوة البصرية للوحته‬

114
00:08:05,742 --> 00:08:08,369
‫أن (جارفس) كان مسيطراً كلياً على تقنيته الجديدة‬

115
00:08:09,078 --> 00:08:12,582
‫لسوء الحظ، بعد ٣ أسابيع‬
‫من إنهاء (جارفس) "ضباب الشتاء"‬

116
00:08:12,707 --> 00:08:14,584
‫توفي جراء التسمم بالكحول‬

117
00:08:14,751 --> 00:08:18,421
‫بالرغم من وفاته المبكرة‬
‫فقد ترك أثراً دائماً في عالم الفن‬

118
00:08:18,588 --> 00:08:23,259
‫وإن صيته كأفضل رسام تعبيري‬
‫تجريدي في القرن الـ٢٠‬

119
00:08:23,384 --> 00:08:25,595
‫سيبقى حياً أبداً، شكراً‬

120
00:08:31,768 --> 00:08:33,144
‫إلى اللقاء‬

121
00:08:35,271 --> 00:08:37,231
‫كانت المحاضرة مذهلة، صحيح؟‬

122
00:08:37,357 --> 00:08:40,610
‫كانت طويلة بلا شك‬

123
00:08:41,527 --> 00:08:43,488
‫- لقد كرهتها‬
‫- لا، على الإطلاق‬

124
00:08:43,613 --> 00:08:48,618
‫لا أجد أن المذهب التعبيري التجريدي هو ما أحبه‬

125
00:08:49,202 --> 00:08:50,578
‫ما تحبه؟‬

126
00:08:50,703 --> 00:08:54,207
‫أجل، لا أعلم‬
‫فهو يطرح الكثير من المسائل العالقة‬

127
00:08:54,707 --> 00:08:56,084
‫مسائل عالقة؟‬

128
00:08:56,209 --> 00:09:00,713
‫أجل، إنها مجرد لطخة دهان‬
‫تطرح أسئلة أكثر مما تجيب عنها‬

129
00:09:00,838 --> 00:09:02,423
‫لطخة من الدهان، (دوسن)؟‬

130
00:09:02,590 --> 00:09:04,217
‫خذي "ضباب الشتاء" على سبيل المثال‬

131
00:09:06,260 --> 00:09:08,554
‫ما هي المشاعر التي يتم التعبير عنها‬
‫في تلك اللوحة؟‬

132
00:09:09,180 --> 00:09:13,476
‫(دوسن)، لمعلوماتك، لمجرد‬
‫أن اللوحة ليس لديها بداية ونهاية‬

133
00:09:13,601 --> 00:09:16,521
‫كما الأفلام التي تعرض صيفاً‬
‫والتي تشاهدها أثناء تناول الفشار‬

134
00:09:16,646 --> 00:09:20,066
‫لا يعني أنها ليست مليئة بالمشاعر، مفهوم؟‬

135
00:09:21,067 --> 00:09:22,944
‫أظنني أحب الفن الذي لا يثير الجدل‬

136
00:09:23,736 --> 00:09:26,489
‫والذي يكون محدداً ومترابطاً وواضح المعالم‬

137
00:09:26,614 --> 00:09:30,284
‫كالرومنطيقية، يمكنني التواصل مع فكرة‬
‫الرومنطيقية، إن كنت تفهمين قصدي‬

138
00:09:30,410 --> 00:09:32,120
‫أجل، أنا أفهم قصدك‬

139
00:09:32,245 --> 00:09:35,206
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً (لورا)، كانت المحاضرة مذهلة‬

140
00:09:35,331 --> 00:09:36,708
‫- هل أعجبتك فعلاً؟‬
‫- أجل‬

141
00:09:36,833 --> 00:09:39,502
‫- كانت مذهلة‬
‫- سأعطي غداً درساً في الرسم إن كنتما مهتمين‬

142
00:09:39,627 --> 00:09:42,338
‫- فأنا أرحب بمجيئكما‬
‫- لدي عمل‬

143
00:09:43,006 --> 00:09:44,674
‫(جوي)، ماذا عنك؟‬

144
00:09:44,799 --> 00:09:47,301
‫أخشى أن براعتي في الرسم‬
‫قد بلغت ذروتها في الصف الثالث‬

145
00:09:47,468 --> 00:09:49,721
‫إنه صف للمبتدئين‬
‫ليس عليك أن تكوني ببراعة (بيكاسو)‬

146
00:09:49,846 --> 00:09:51,556
‫لكن أن تكوني مصممة‬

147
00:09:54,350 --> 00:09:57,770
‫ظهرت الشاحنة أمامي فجأة، لم أرها‬

148
00:09:57,895 --> 00:09:59,814
‫والآن إن سيارتي في التصليح مجدداً‬

149
00:10:00,189 --> 00:10:03,818
‫لا أصدق أنك تعرضت لحادث آخر‬
‫أنت أسوأ سائقة في العالم‬

150
00:10:04,610 --> 00:10:08,781
‫(بايسي)؟ (بايسي)، ما الأمر؟‬

151
00:10:12,910 --> 00:10:14,454
‫مرحباً، (بايسي)‬

152
00:10:16,205 --> 00:10:18,458
‫ألن تعرّفني إلى صديقتك؟‬

153
00:10:22,295 --> 00:10:25,214
‫- مرحباً، أنا (تمارا جايكوبس)‬
‫- تشرفت بلقائك، أنا (آندي)‬

154
00:10:26,466 --> 00:10:28,509
‫كان (بايسي) تلميذاً لدي‬

155
00:10:29,844 --> 00:10:32,722
‫أجل، كنت أستاذها وهي...‬

156
00:10:32,847 --> 00:10:36,684
‫لا، أنا كنت تلميذها وهي أستاذتي‬

157
00:10:39,854 --> 00:10:44,400
‫تأخرت على موعد، سررت برؤيتك (بايسي)‬

158
00:10:45,818 --> 00:10:47,653
‫أجل، أنا أيضاً‬

159
00:10:49,781 --> 00:10:51,616
‫تشرفت بلقائك (آندي)‬

160
00:10:53,493 --> 00:10:54,911
‫اعتنِ بنفسك‬

161
00:10:57,622 --> 00:11:00,416
‫(بايسي)، ما الخطب؟ تبدو وكأنك رأيت طيفاً‬

162
00:11:02,460 --> 00:11:06,464
‫لا، لكنني لم أرها منذ مدة وقد كانت مدرّستي‬

163
00:11:06,631 --> 00:11:09,550
‫مدرّستك؟ هل جعلتك ترسب‬
‫أو شيئاً من هذا القبيل؟‬

164
00:11:11,177 --> 00:11:15,681
‫لا، أوَتعلمين شيئاً (آندي)؟‬
‫أظنه عليّ تأجيل هذا الموعد‬

165
00:11:17,475 --> 00:11:19,352
‫أنا آسف جداً لكن عليّ الذهاب‬

166
00:11:19,477 --> 00:11:21,562
‫ماذا؟ هل أنت جاد؟‬

167
00:11:42,114 --> 00:11:44,825
‫- لقد كشفت أمرك (جوي)‬
‫- ما الذي تقصدينه؟‬

168
00:11:45,409 --> 00:11:47,745
‫كم من المواهب الأخرى تخفين عني؟‬

169
00:11:48,287 --> 00:11:51,707
‫إنه مجرد رسم لتفاحة وموزة‬
‫ليس هذا بالأمر المهم‬

170
00:11:52,333 --> 00:11:56,045
‫يمكنك الانتقاص من قدر نفسك قدر ما تشائين‬
‫لكن هذا لا يغير واقع أنك موهوبة بالفطرة‬

171
00:11:56,170 --> 00:11:57,546
‫لديك موهبة يا صديقتي‬

172
00:11:57,838 --> 00:12:00,549
‫بدأت أشعر بالغرور بينما تتكلمين‬

173
00:12:00,674 --> 00:12:02,051
‫هل ترسمين كثيراً؟‬

174
00:12:02,176 --> 00:12:05,637
‫كنت أرسم عندما كنت صغيرة، أردت التشبه بأمي‬
‫كانت فنانة‬

175
00:12:06,680 --> 00:12:08,515
‫كانت؟ لماذا توقفت؟‬

176
00:12:09,767 --> 00:12:13,896
‫لم تتوقف، لقد ماتت‬

177
00:12:15,314 --> 00:12:17,191
‫أنا آسفة جداً (جوي)‬

178
00:12:17,649 --> 00:12:21,487
‫لا بد من أن هذا كان صعباً جداً‬

179
00:12:23,447 --> 00:12:25,199
‫متى حصل ذلك؟‬

180
00:12:25,324 --> 00:12:27,576
‫منذ بضع سنوات، كانت مصابة بسرطان الثدي‬

181
00:12:28,994 --> 00:12:30,371
‫هل كانت فنانة؟‬

182
00:12:31,789 --> 00:12:34,792
‫نوعاً ما، لقد تعلمت بمفردها‬
‫لم تكن محترفة مثلك‬

183
00:12:34,917 --> 00:12:37,586
‫كانت ترسم للتسلية‬

184
00:12:40,422 --> 00:12:44,343
‫أذكر أنها كانت ترسم صوراً للقصص‬
‫المفضلة لدي وتعلقها في غرفتي‬

185
00:12:46,929 --> 00:12:49,014
‫إذاً لا بد من أنك ورثت موهبة الفن‬

186
00:12:51,934 --> 00:12:53,435
‫لا أعلم، أظن ذلك‬

187
00:12:54,353 --> 00:12:57,523
‫إن كنت تستمتعين بهذا (جوي)‬
‫أظنه يجدر بك متابعة الرسم‬

188
00:12:57,648 --> 00:12:59,775
‫يمكنني أن أنصحك بالالتحاق‬
‫ببعض الصفوف المذهلة‬

189
00:13:00,859 --> 00:13:02,444
‫لمَ ترمقينني بهذه النظرة؟‬

190
00:13:03,404 --> 00:13:04,780
‫هل أنت جادة؟‬

191
00:13:04,905 --> 00:13:08,826
‫أنا جادّة فعلاً، ويجدر بك‬
‫أخذ نفسك على محمل الجد أيضاً‬

192
00:13:09,326 --> 00:13:12,496
‫قد لا أكون فنانة عظيمة‬
‫لكنني أتمتع بنظرة ثاقبة‬

193
00:13:12,621 --> 00:13:14,331
‫ونظرتي تقول إنك بارعة‬

194
00:13:15,541 --> 00:13:18,377
‫لمَ ينتابني القلق فجأة عندما تقولين هذا؟‬

195
00:13:18,502 --> 00:13:21,088
‫لأن مع الموهبة تأتي المسؤولية‬

196
00:13:21,213 --> 00:13:23,882
‫وأنت مدينة لنفسك‬
‫بألا تدعي هذه الموهبة تذهب هدراً‬

197
00:13:28,345 --> 00:13:29,721
‫سآتي في الحال‬

198
00:13:34,351 --> 00:13:37,020
‫- مرحباً، (دوسن)‬
‫- مرحباً، (آندي)‬

199
00:13:37,980 --> 00:13:42,317
‫تفضلي بالدخول، إن الفوضى تعم منزلي‬

200
00:13:43,610 --> 00:13:45,195
‫ما الذي تفعلينه هنا؟‬

201
00:13:45,320 --> 00:13:47,364
‫ما الذي أفعله هنا؟‬

202
00:13:48,365 --> 00:13:52,619
‫كنت في الجوار وكنت أتساءل‬
‫عن فرض الإنكليزية ليوم الإثنين‬

203
00:13:52,744 --> 00:13:56,498
‫لذا خطر لي أنك تعلم بذلك على الأرجح، فأتيت‬

204
00:13:56,623 --> 00:13:58,625
‫الفصل الأول من رواية "أسفار (غوليفر)"‬

205
00:13:58,750 --> 00:14:02,212
‫جيد، ممتاز، سأذهب إلى المنزل الآن‬
‫وأقرأه، شكراً‬

206
00:14:03,088 --> 00:14:07,509
‫مهلاً، (آندي)‬
‫هل أنت متأكدة من أن هذا سبب مجيئك؟‬

207
00:14:10,554 --> 00:14:15,684
‫أنا لا أعرفك جيداً (دوسن)‬
‫لكن إن طرحت عليك سؤالاً‬

208
00:14:15,809 --> 00:14:18,312
‫فهل تقسم إنك ستبقى متكتماً؟‬

209
00:14:18,437 --> 00:14:20,230
‫أجل، بالطبع‬

210
00:14:20,355 --> 00:14:28,530
‫هل أخبرك (بايسي) شيئاً عن احتمال إعجابه بأحد؟‬

211
00:14:28,947 --> 00:14:31,992
‫إعجابه بأحد؟ من؟‬

212
00:14:33,243 --> 00:14:37,164
‫لا أعلم، أنا؟‬

213
00:14:38,707 --> 00:14:40,501
‫لا أذكر أنه فعل ذلك‬

214
00:14:40,667 --> 00:14:45,047
‫لكن هذا لا يعني أنه لا يستلطفك‬
‫قد يكون معجباً بك لكنه لم يخبرني شيئاً‬

215
00:14:46,423 --> 00:14:48,926
‫لماذا تسألين؟ هل تستلطفينه؟‬

216
00:14:49,051 --> 00:14:52,137
‫أنا؟ أستلطف (بايسي)؟ مستحيل!‬

217
00:14:52,262 --> 00:14:55,766
‫ربما، هذا محتمل‬

218
00:14:56,850 --> 00:14:59,353
‫لمَ لا تخبرينه بالأمر؟‬

219
00:14:59,478 --> 00:15:04,149
‫يستحيل أن أخبر (بايسي) بذلك، فهو حقير‬

220
00:15:04,274 --> 00:15:07,277
‫إنه بغيض ويستحيل ذلك‬

221
00:15:07,402 --> 00:15:10,322
‫عليك أن تقسم لي إنك لن تخبره أيضاً‬

222
00:15:10,447 --> 00:15:14,409
‫- لمَ أشعر بأنني عدت إلى الصف الثاني؟‬
‫- (دوسن)، أرجوك‬

223
00:15:14,535 --> 00:15:17,162
‫حسناً، لن أتفوه بكلمة، أقسم‬

224
00:15:18,288 --> 00:15:21,667
‫لكنني أعرف (بايسي) منذ زمن‬
‫وإن هذا التصرف الحقير والبغيض‬

225
00:15:21,792 --> 00:15:24,294
‫يكون أحياناً محاولة لإظهار إعجابه‬

226
00:15:24,419 --> 00:15:26,129
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

227
00:15:28,757 --> 00:15:31,802
‫حسناً، شكراً، أراك في الجوار‬

228
00:15:36,848 --> 00:15:38,225
‫شكراً‬

229
00:15:38,350 --> 00:15:40,352
‫هذا ما أسميه انغماساً في التبضع‬

230
00:15:40,477 --> 00:15:44,022
‫لا أصدق أنني أنفقت مصروفي‬
‫الشهري في أقل من ٢٠ دقيقة‬

231
00:15:44,147 --> 00:15:46,108
‫هذا رقم قياسي بالنسبة إلي‬

232
00:15:46,233 --> 00:15:48,235
‫كيف ستفسرين الأمر لوالديك؟‬

233
00:15:48,902 --> 00:15:51,154
‫كالمعتاد، سأخبرهما بأنني تعرضت للسرقة‬

234
00:15:51,280 --> 00:15:53,907
‫في (كايبسايد)؟ أنت مجنونة‬

235
00:15:54,616 --> 00:16:00,747
‫أنت تحبينني، صحيح؟‬
‫هذا الصباح كنت حزينة وفاقدة الأمل‬

236
00:16:00,872 --> 00:16:03,917
‫لكن انظري إلى حالك الآن، أنت تبتسمين وتضحكين‬

237
00:16:04,042 --> 00:16:07,838
‫لقد ابتعت أحمر شفاه جديداً‬
‫ألست سعيدة لأنك قابلتني؟‬

238
00:16:07,963 --> 00:16:13,010
‫أنا كذلك، غادرت (نيويورك)‬
‫لأنني لم أعد أحتمل كوني الفتاة السيئة‬

239
00:16:13,135 --> 00:16:20,892
‫لكن إن كان تصرفي كفتاة سيئة يعني أنني لن أكون‬
‫في حالة دائمة من الوحدة والإحباط‬

240
00:16:21,393 --> 00:16:22,936
‫فأنا أفضل أن أكون سيئة‬

241
00:16:23,061 --> 00:16:24,855
‫يسرني أنني أعيدك إلى جذورك‬

242
00:16:28,066 --> 00:16:32,404
‫يا للروعة، (جين)، لا تنظري الآن‬
‫لكن الشاب الأكثر وسامة‬

243
00:16:32,529 --> 00:16:35,198
‫الذي رأيته في حياتي جالس خلفك‬

244
00:16:38,285 --> 00:16:39,661
‫إنه لي، لقد اخترته أولاً‬

245
00:16:39,786 --> 00:16:42,164
‫مستحيل (آبي)، انظري إلى الرجل‬
‫إن عمره هو ضعف عمرك‬

246
00:16:42,289 --> 00:16:45,417
‫ممتاز، هذا يعني أنه يكاد‬
‫يكون ناضجاً بما يكفي لتحمّلي‬

247
00:16:45,542 --> 00:16:50,005
‫سئمت الفتيان الصغار، أحتاج‬
‫إلى رجل حقيقي لديه شعر على صدره‬

248
00:16:50,130 --> 00:16:53,550
‫وتفوح منه رائحة التعرق ولديه أولاد‬
‫غير شرعيين في أنحاء البلاد‬

249
00:16:56,428 --> 00:17:01,433
‫المعذرة، مرحباً، ما اسمك؟‬

250
00:17:01,558 --> 00:17:03,894
‫- اصمتي‬
‫- (فنسنت)‬

251
00:17:04,227 --> 00:17:07,397
‫مرحباً، (فنسنت)، أنا (آبي) هذه صديقتي (جين)‬

252
00:17:08,315 --> 00:17:10,400
‫هل تتناول الطعام بمفردك؟‬

253
00:17:10,609 --> 00:17:14,738
‫نحن نرحب بانضمامك إلينا‬
‫لن نعضّ ما لم يُطلب منا ذلك‬

254
00:17:15,489 --> 00:17:18,158
‫يسرني الانضام إليكما‬
‫لكن عليّ العودة إلى الرصيف‬

255
00:17:19,034 --> 00:17:21,870
‫الرصيف؟ ماذا تفعل هناك؟ تتشمس؟‬

256
00:17:21,995 --> 00:17:26,625
‫أنا صياد، أنا في مهمة لشهرين‬
‫في اصطياد سمك أبو سيف‬

257
00:17:27,542 --> 00:17:29,544
‫إذاً لست من (كايبسايد)؟‬

258
00:17:30,712 --> 00:17:34,383
‫إن احتجت إلى شخص يريك المعالم، فاتصل بي‬

259
00:17:34,508 --> 00:17:37,594
‫(آبي مورغن)، ٥٥٥٠١٤٢‬

260
00:17:38,512 --> 00:17:40,555
‫شكراً على العرض‬

261
00:17:43,392 --> 00:17:45,143
‫لم أعرف اسمك‬

262
00:17:46,603 --> 00:17:48,188
‫- (جين)‬
‫- (جين)‬

263
00:17:49,231 --> 00:17:51,149
‫تشرفت بلقائك، (جين)‬

264
00:17:51,983 --> 00:17:53,902
‫الشرف لي‬

265
00:17:56,530 --> 00:17:58,532
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

266
00:18:01,076 --> 00:18:03,203
‫- ما الأخبار؟‬
‫- لا شيء‬

267
00:18:04,329 --> 00:18:06,832
‫هذا ليس صحيحاً، ما الذي تفعلينه؟‬

268
00:18:07,040 --> 00:18:09,668
‫إنه دفتر للرسم، كنت أرسم بعبث‬
‫ليس هذا بالأمر المهم‬

269
00:18:09,793 --> 00:18:11,169
‫ماذا كنت ترسمين؟‬

270
00:18:12,003 --> 00:18:16,550
‫إنها سلة من الفاكهة كنت أرسمها في حصة (لورا)‬

271
00:18:16,675 --> 00:18:18,510
‫- سلة من الفاكهة؟‬
‫- أجل‬

272
00:18:18,635 --> 00:18:20,762
‫بدأت تتحمسين لموضوع الفن‬

273
00:18:22,013 --> 00:18:23,515
‫- دعيني أرى‬
‫- لا‬

274
00:18:23,640 --> 00:18:25,142
‫- هيا!‬
‫- لا أظن ذلك‬

275
00:18:25,308 --> 00:18:28,311
‫لمَ لا؟ أحببت اهتمامك الجديد بالفن‬

276
00:18:28,687 --> 00:18:33,859
‫(جوي بوتر)، فنانة مذهلة‬
‫إمبراطورة الحركة الانطباعية‬

277
00:18:33,984 --> 00:18:36,862
‫سيدة الرسم، وبموجب هذا‬
‫أنا أعلن أنني متحمس جداً‬

278
00:18:36,987 --> 00:18:39,740
‫ومن أكبر المعجبين بهوايتك الجديدة‬

279
00:18:42,868 --> 00:18:47,414
‫(دوسن)، لمَ تعتبر هوسك بالأفلام شغفاً‬

280
00:18:47,539 --> 00:18:49,374
‫بينما اهتمامي بالفن هو هواية؟‬

281
00:18:49,541 --> 00:18:52,919
‫حالما قلت إنها هواية، علمت بأنها الكلمة الخطأ‬

282
00:18:53,044 --> 00:18:56,840
‫لكن حالما أدركت ذلك، كنت قد تفوهت بها...‬

283
00:18:56,965 --> 00:19:00,302
‫أوَتعلم شيئاً؟ عليّ إنهاء الرسم، لذا أراك لاحقاً‬

284
00:19:02,262 --> 00:19:03,930
‫هل ستتركين المسألة بهذا الشكل؟‬

285
00:19:04,055 --> 00:19:06,057
‫- كيف، عالقة؟‬
‫- أجل‬

286
00:19:06,183 --> 00:19:11,188
‫لمَ لا تعتبرني لوحة تعبيرية‬
‫غير مترابطة وغير محددة؟‬

287
00:19:14,191 --> 00:19:16,193
‫أتمنى لك يوماً طيباً، (دوسن)‬

288
00:19:45,931 --> 00:19:48,391
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

289
00:19:50,977 --> 00:19:53,980
‫كنت أفكر سواء أيجدر بي القيام بهذا أو لا‬

290
00:19:54,105 --> 00:19:56,399
‫وبـ"هذا" أعني المجيء لرؤيتك لأنه...‬

291
00:19:57,400 --> 00:20:02,948
‫عندما ألقينا التحية البارحة‬
‫كان الأمر محرجاً بعض الشيء‬

292
00:20:03,615 --> 00:20:05,367
‫لا أعلم، ظننت أنه يجدر بي المجيء...‬

293
00:20:05,492 --> 00:20:07,410
‫- (بايسي)‬
‫- نعم؟‬

294
00:20:08,370 --> 00:20:10,705
‫كان يفترض بلقائنا أن يكون محرجاً‬

295
00:20:12,833 --> 00:20:15,252
‫ماذا عن الآن؟ أيفترض بهذا أن يكون محرجاً أيضاً؟‬

296
00:20:16,211 --> 00:20:17,712
‫أجل‬

297
00:20:19,005 --> 00:20:21,049
‫وإن رأينا أحدنا الآخر مرة ثالثة؟‬

298
00:20:23,885 --> 00:20:25,595
‫سيكون الوضع محرجاً أيضاً‬

299
00:20:25,720 --> 00:20:28,139
‫جيد، على الأقل ثمة نمط متكرر لهذه المسألة‬

300
00:20:29,140 --> 00:20:33,895
‫هذا ما ندعوه نحن مدرسو الإنكليزية‬
‫السابقون "لحظة (بنتر) كلاسيكية"‬

301
00:20:34,688 --> 00:20:38,191
‫حيث يقال كل شيء في الصمت‬

302
00:20:40,068 --> 00:20:46,408
‫لأنّ العواطف المتعلقة‬
‫بما نريد قوله فعلاً جيّاشة جداً‬

303
00:20:49,619 --> 00:20:54,332
‫أهذا ما نعيشه؟ لحظة (بنتر)؟‬

304
00:20:55,917 --> 00:20:57,294
‫أجل‬

305
00:21:00,046 --> 00:21:01,464
‫وأنت لا تمانعين ذلك؟‬

306
00:21:03,758 --> 00:21:06,261
‫الصمت ذوق مكتسب‬

307
00:21:06,720 --> 00:21:10,682
‫كلما أصبحت الحياة أكثر تعقيداً‬
‫أصبح من الأفضل تعلّم الصمت‬

308
00:21:14,102 --> 00:21:15,562
‫حسناً‬

309
00:21:16,897 --> 00:21:23,486
‫حسناً، هل يمكننا أن نحظى‬
‫ببضع ثوانٍ إضافية من الصمت؟‬

310
00:21:24,821 --> 00:21:26,281
‫بالطبع‬

311
00:21:40,837 --> 00:21:42,797
‫من هو (بنتر)؟‬

312
00:21:44,925 --> 00:21:47,010
‫ابقَ في المدرسة، (بايسي)‬

313
00:21:50,221 --> 00:21:51,973
‫حاضر، آنسة (جايكوبس)‬

314
00:22:15,095 --> 00:22:17,973
‫- هل تريد تناول الفطور؟‬
‫- لا، سأكتفي بشرب العصير، علي إيجاد (جوي)‬

315
00:22:18,181 --> 00:22:20,016
‫كيف حالكما أيها العاشقان؟‬

316
00:22:20,141 --> 00:22:22,686
‫بخير على ما أظن‬

317
00:22:22,852 --> 00:22:26,273
‫لا أعلم، إنّ هوس (جوي) بالفن‬
‫قد جعلها مجنونة بعض الشيء‬

318
00:22:26,439 --> 00:22:29,067
‫أعجز عن التصرف بشكل صحيح‬
‫أو التفوه بالكلمات الصحيحة‬

319
00:22:29,359 --> 00:22:32,529
‫أخطأت بالسخرية من محاضرة عن الفن، فجن جنونها‬

320
00:22:33,613 --> 00:22:37,617
‫بحسب خبرتي، (دوسن)، إنّ تصرف المرأة الغريب‬

321
00:22:37,742 --> 00:22:40,745
‫غالباً ما يعني أنّ أصل المشكلة هو شيء غير متوقع‬

322
00:22:41,621 --> 00:22:45,458
‫على الأرجح أنّ الأمر لا يتعلق بالفن‬
‫عليك معرفة السبب‬

323
00:22:46,459 --> 00:22:48,670
‫هل هذه إحدى اللحظات‬
‫التي يكون فيها الوالد أدرى؟‬

324
00:22:49,671 --> 00:22:51,923
‫لدي بعض اللحظات المماثلة بين الحين والآخر‬

325
00:22:54,050 --> 00:22:56,428
‫جدها وتحدث إليها‬

326
00:22:56,553 --> 00:22:57,929
‫- حسناً، شكراً‬
‫- مرحباً‬

327
00:22:58,054 --> 00:23:00,557
‫مرحباً، (بايسي)، ها هو الرجل المهم، الأسطورة‬

328
00:23:02,267 --> 00:23:05,478
‫اسمع، (دوسن)، إنّ السر‬
‫الذي كنت تحتفظ به البارحة، (تمارا)‬

329
00:23:06,271 --> 00:23:07,647
‫كان يجدر بك إخباري‬

330
00:23:07,856 --> 00:23:10,900
‫حاولت إخبارك لكنك رحلت قبل أن أتمكن من ذلك‬

331
00:23:11,026 --> 00:23:12,861
‫في الواقع، لدينا مشكلة الآن‬

332
00:23:12,986 --> 00:23:16,990
‫لأنني أدركت البارحة أنني لم أنسها كليّاً‬

333
00:23:18,617 --> 00:23:20,327
‫يا للهول‬

334
00:23:22,245 --> 00:23:26,124
‫(بايسي)، أنا صديقك وأريد أن أساندك وأساعدك‬

335
00:23:26,583 --> 00:23:32,047
‫لكن الشيء الوحيد الذي يمكنني قوله‬
‫هو أن تبقى بعيداً عنها‬

336
00:23:32,172 --> 00:23:36,259
‫لم تتوقف الشائعات تماماً‬
‫بشأن علاقتك غير الشرعية الأخيرة‬

337
00:23:38,011 --> 00:23:41,598
‫ثمة فتيات في سنك وهنّ معجبات بك أيضاً‬

338
00:23:41,723 --> 00:23:43,767
‫هل سيكون من السيئ إن أغرمت بواحدة منهن؟‬

339
00:23:43,892 --> 00:23:45,435
‫مثل من؟‬

340
00:23:45,560 --> 00:23:48,813
‫مثل الفتاة التي قصدت منزلي البارحة‬
‫وأخبرتني بأنها معجبة بك‬

341
00:23:49,648 --> 00:23:52,275
‫- من؟‬
‫- لا يفترض بي إخبارك‬

342
00:23:52,400 --> 00:23:53,902
‫(دوسن)، لست في مزاج جيد، من؟‬

343
00:23:54,027 --> 00:23:57,697
‫- (آندي)، إنّ (آندي) معجبة بك‬
‫- (آندي) تكرهني‬

344
00:23:57,822 --> 00:24:00,825
‫عندما تكرهك فتاة كما تكرهك (آندي)‬
‫فهذا يعني أنها معجبة بك‬

345
00:24:00,950 --> 00:24:02,786
‫هذا من بديهيات علم النفس‬

346
00:24:02,952 --> 00:24:06,289
‫أجل، لكن هذا مختلف، (دوسن)، (آندي) فتاة‬

347
00:24:06,414 --> 00:24:10,210
‫أما (تمارا) فهي امرأة‬

348
00:24:10,627 --> 00:24:12,879
‫بالضبط، يجدر بك أن تواعد فتاة، (بايسي)‬

349
00:24:15,548 --> 00:24:17,676
‫حسناً، علي الذهاب، أنا آسف جداً‬

350
00:24:17,801 --> 00:24:23,973
‫لكن بصفتي صديقك، أنا أرجوك ألا تعود إليها‬

351
00:24:31,481 --> 00:24:35,443
‫(بايسي)؟ أيمكنني أخذ اليوم إجازة‬
‫بما أنّ ما من زبائن هنا‬

352
00:24:35,568 --> 00:24:38,405
‫وثمة معرض فني مهم في الجامعة‬
‫وأنا أتوق لزيارته؟‬

353
00:24:38,530 --> 00:24:40,323
‫حسناً، سأهتم أنا بالمكان‬

354
00:24:40,448 --> 00:24:42,450
‫أنت بلا شك أختي المفضلة‬

355
00:24:42,951 --> 00:24:46,121
‫أنا أختك الوحيدة، (جوي)، إنّ المطعم شبه خالٍ‬

356
00:24:46,246 --> 00:24:47,872
‫لمَ لا تصطحبين (جاك) معك؟‬

357
00:24:48,498 --> 00:24:51,459
‫ثمة لوحات لا تقدر بثمن في المعرض‬
‫قد يلحق بها أضراراً كبيرة‬

358
00:24:51,584 --> 00:24:54,462
‫اصطحبيه! أنا أشفق عليه‬

359
00:24:54,587 --> 00:24:57,215
‫إنه يكتفي بالجلوس والغباء ظاهر على وجهه‬

360
00:24:59,134 --> 00:25:02,512
‫(جاك)، هل تعرف ما هو المعرض الفني؟‬

361
00:25:03,722 --> 00:25:05,098
‫أجل‬

362
00:25:06,307 --> 00:25:07,767
‫هل تود زيارة واحد؟‬

363
00:25:08,768 --> 00:25:10,145
‫بالطبع‬

364
00:25:11,730 --> 00:25:13,565
‫سيكون هذا مسلّياً‬

365
00:25:22,073 --> 00:25:26,035
‫إنه مكان رائع، الموقع ممتاز‬

366
00:25:27,370 --> 00:25:28,872
‫مع القيام ببعض التصليحات بالطبع‬

367
00:25:28,997 --> 00:25:32,125
‫لا يجدر بي على الأرجح إخبار شارٍ محتمل بهذا‬

368
00:25:32,250 --> 00:25:36,713
‫لكنني متلهفة للبيع لذا ستحصل على صفقة جيدة‬

369
00:25:37,505 --> 00:25:40,133
‫هل تحاولين التغلب على بعض المشكلات المادية؟‬

370
00:25:43,094 --> 00:25:45,972
‫كلانا نعلم بأنّ مشكلاتي لم تكن مادية بحتة‬

371
00:25:48,475 --> 00:25:51,186
‫بما أنك ذكرت الموضوع...‬

372
00:25:54,105 --> 00:25:55,857
‫كان تلميذاً، أليس كذلك؟‬

373
00:25:56,858 --> 00:25:59,027
‫أجل، شيء من هذا القبيل‬

374
00:26:02,322 --> 00:26:06,534
‫يحتاج السقف إلى تصليح لكنّ النوافذ جديدة‬

375
00:26:07,494 --> 00:26:10,455
‫وبحسب ما سمعت، لقد طالتك الفضائح أيضاً‬

376
00:26:11,956 --> 00:26:16,628
‫إن كان تعريفك للفضيحة‬
‫هو إقامة زوجتي علاقة مع زميلها‬

377
00:26:17,921 --> 00:26:22,550
‫إن كنت لا تمانعين‬
‫أود عدم التفكير في هذا الموضوع اليوم‬

378
00:26:23,301 --> 00:26:24,677
‫مفهوم‬

379
00:26:27,931 --> 00:26:31,351
‫(آبي)، نحن نمشي على الرصيف‬
‫البحري منذ حوالى ساعتين‬

380
00:26:31,810 --> 00:26:34,020
‫ما الذي نفعله هنا؟ بدأت أشعر بالغباء‬

381
00:26:34,145 --> 00:26:36,773
‫ما الذي نفعله برأيك؟ نحن نبحث عن (فنسنت)‬

382
00:26:36,898 --> 00:26:38,691
‫- من؟‬
‫- (فنسنت)!‬

383
00:26:38,817 --> 00:26:42,070
‫الصياد الوسيم، جئنا للبحث عن الرجل الجذاب‬

384
00:26:42,195 --> 00:26:44,697
‫يا للهول، (آبي)، لا بد من أنك تمازحينني‬

385
00:26:44,823 --> 00:26:47,575
‫ثمة حوالى ١٠٠ مركب مختلف هنا‬

386
00:26:47,700 --> 00:26:50,578
‫نحن نجهل على أي مركب يعمل، لن نجده‬

387
00:26:51,412 --> 00:26:55,124
‫قد يكون وسيماً لكنه بعمر والدك‬

388
00:26:55,291 --> 00:26:56,709
‫ألم تسمعي يوماً بالاعتداء‬
‫الذي يعاقب عليه القانون؟‬

389
00:26:56,835 --> 00:26:58,211
‫اصمتي‬

390
00:26:59,003 --> 00:27:00,839
‫لا داعي لنطيل البقاء‬
‫أنا أريد إلقاء نظرة ليس إلا‬

391
00:27:00,964 --> 00:27:02,882
‫لا بد من أنّ هذا مضجر جداً بالنسبة إليك‬

392
00:27:04,217 --> 00:27:07,595
‫مضجر؟ (جارفس) هو الفنان‬
‫التعبيري المفضل لديّ على الإطلاق‬

393
00:27:08,221 --> 00:27:10,473
‫- فنانك التعبيري المفضل؟‬
‫- أجل‬

394
00:27:10,598 --> 00:27:12,308
‫هل تعرفين عنه؟‬

395
00:27:12,433 --> 00:27:14,602
‫أعرف أنه كان يدمن الكحول وتوفي وهو شاب‬

396
00:27:14,727 --> 00:27:18,064
‫كان عبقرياً، إنه رسام بارع‬

397
00:27:18,398 --> 00:27:21,317
‫أوتعلمين شيئاً؟ كان مصاباً باضطراب هوسي اكتئابي‬

398
00:27:21,442 --> 00:27:26,406
‫لذا تجدين أنّ نصف لوحاته‬
‫هي فوضوية ومليئة بالألوان‬

399
00:27:26,865 --> 00:27:32,787
‫والنصف الآخر يثير المشاعر‬

400
00:27:33,955 --> 00:27:39,085
‫كهذه مثلاً، إنها لوحته الأكثر‬
‫شهرة، "ضباب الشتاء"‬

401
00:27:39,836 --> 00:27:42,964
‫أحب عندما تؤثر فيّ اللوحة من الناحية العاطفية‬

402
00:27:43,089 --> 00:27:46,426
‫أنا أجد هذه اللوحة معبّرة جداً‬

403
00:27:48,386 --> 00:27:52,432
‫ماذا؟ إلامَ تنظرين؟‬

404
00:27:53,391 --> 00:27:57,520
‫لا شيء، كنت أجهل أنك خبير في الفن‬

405
00:27:58,104 --> 00:27:59,981
‫هل ظننت أنّ موهبتي الوحيدة‬
‫هي خدمة الزبائن في المطعم؟‬

406
00:28:00,106 --> 00:28:03,776
‫لا، فإن كانت تلك موهبتك الوحيدة‬
‫ستكون إذاً غير موهوب بتاتاً‬

407
00:28:05,069 --> 00:28:08,281
‫فهمت، لست مصدومة لاكتشافك أنني ذكي فحسب‬

408
00:28:08,406 --> 00:28:10,116
‫بل تظنين أنني نادل مريع أيضاً‬

409
00:28:10,241 --> 00:28:11,784
‫تعلم بأنك نادل فاشل، (جاك)‬

410
00:28:11,910 --> 00:28:13,578
‫مستحيل! أنا مذهل‬

411
00:28:17,290 --> 00:28:20,209
‫حسناً، ربما أخطئ في إحضار طلبية‬
‫بين الحين والآخر‬

412
00:28:20,335 --> 00:28:23,296
‫(جاك)، بين الحين والآخر؟‬
‫أنت فيلم كوميدي متنقل‬

413
00:28:23,922 --> 00:28:26,424
‫- فيلم كوميدي؟‬
‫- أجل‬

414
00:28:27,717 --> 00:28:29,928
‫أظن بإمكانك اعتباري كذلك‬

415
00:28:31,429 --> 00:28:35,058
‫لكن تماماً كالشخص السطحي الذي يرى هذه اللوحات‬

416
00:28:35,183 --> 00:28:41,147
‫ويعتبرها فوضوية وبلا معنى‬

417
00:28:41,689 --> 00:28:45,401
‫لكن إذا حدّقت إلى اللوحات طويلاً‬
‫ترين أنها مليئة بالقوة‬

418
00:28:45,944 --> 00:28:50,406
‫وبالشغف والذكاء‬

419
00:28:54,786 --> 00:28:57,872
‫- آسفة، (جاك)‬
‫- علامَ؟‬

420
00:28:58,665 --> 00:29:03,962
‫على أخذ انطباع خاطئ‬
‫من الواضح أنك لست مجرد أخرق‬

421
00:29:04,629 --> 00:29:07,840
‫(جوي)، لم تري شيئاً بعد‬

422
00:29:11,344 --> 00:29:12,720
‫حسناً‬

423
00:29:15,473 --> 00:29:19,936
‫ها هو! مرحباً أيها السيد، كنا نبحث عنك‬

424
00:29:20,603 --> 00:29:22,981
‫قطعتما هذه المسافة كلها بحثاً عني؟‬

425
00:29:23,982 --> 00:29:27,819
‫- يا لي من رجل محظوظ‬
‫- أنت تجهل كم أنت محظوظ‬

426
00:29:28,653 --> 00:29:31,906
‫- كيف يمكنني أن أخدمك، (آبي)؟‬
‫- تذكرت اسمي‬

427
00:29:32,448 --> 00:29:34,617
‫أنا لا أنسى أبداً صاحبة وجه جميل‬

428
00:29:35,284 --> 00:29:39,455
‫جئنا ندعوك للخروج‬
‫خطر لي أن نذهب للسهر في المدينة‬

429
00:29:40,623 --> 00:29:44,210
‫ونمضي بعض الوقت الممتع‬
‫ثمة ملهى في (بورتسميث)‬

430
00:29:44,377 --> 00:29:48,631
‫حيث يمكننا احتساء المشروب‬
‫يدعى (وايتيز)، سمعت به بالتأكيد‬

431
00:29:48,756 --> 00:29:50,508
‫إنه رائج جداً بينكم أنتم العمال‬

432
00:29:51,050 --> 00:29:53,636
‫عامل؟ هل هذا هو تصنيفي؟‬

433
00:29:53,761 --> 00:29:57,849
‫لا! لا تسئ الفهم، أنا أحب العمال‬

434
00:29:57,974 --> 00:30:00,351
‫إنهم جذابون ويعرفون كيف يستخدمون أيديهم‬

435
00:30:01,060 --> 00:30:03,396
‫علي رفض العرض‬

436
00:30:04,355 --> 00:30:07,525
‫ترفض؟ ماذا تعني؟ لماذا؟‬

437
00:30:08,693 --> 00:30:12,488
‫سأخبرك بالسبب، لست مهتماً بأن أكون عاملاً وسيماً‬

438
00:30:12,613 --> 00:30:14,782
‫يرافق مراهقة مدللة ومتكبرة‬

439
00:30:14,991 --> 00:30:16,701
‫أستميحك عذراً؟‬

440
00:30:17,660 --> 00:30:20,079
‫شكراً على مجيئك لزيارة الفقراء أمثالي‬

441
00:30:20,747 --> 00:30:22,123
‫لنذهب‬

442
00:30:26,836 --> 00:30:28,212
‫(فنسنت)؟‬

443
00:30:29,464 --> 00:30:32,759
‫إنّ (آبي) تستخدم الكلمات بطريقة فريدة‬

444
00:30:32,884 --> 00:30:37,555
‫بحيث تسيء التعبير أحياناً‬
‫عما تريد قوله، لكن نيتها حسنة‬

445
00:30:39,098 --> 00:30:40,558
‫في معظم الأوقات‬

446
00:30:42,310 --> 00:30:45,605
‫إنّ السبب الوحيد لمجيئنا إلى هنا‬
‫هو أنها تستلطفك‬

447
00:30:45,730 --> 00:30:47,607
‫لذا ترفّق بها‬

448
00:30:53,237 --> 00:30:55,740
‫- أنت تدعين (جين)، صحيح؟‬
‫- أجل‬

449
00:30:56,783 --> 00:31:00,161
‫بصراحة، أنا لا أستلطف صديقتك‬

450
00:31:00,286 --> 00:31:03,039
‫أظنها مدعية ومتعجرفة ولا تستطيع‬
‫تمييز الرجل الحقيقي حين تراه‬

451
00:31:03,164 --> 00:31:06,626
‫لكنك مختلفة، أشعر بذلك‬

452
00:31:08,294 --> 00:31:11,714
‫تسرني دعوتك للخروج معاً في أحد الأوقات إن أردت‬

453
00:31:11,839 --> 00:31:16,344
‫لكن أسدي إلي خدمة، اتركي (آبي) في المنزل‬

454
00:31:17,011 --> 00:31:20,306
‫(جين)! هيا بنا!‬

455
00:31:23,017 --> 00:31:27,105
‫(جين)، شكراً لمجيئك‬

456
00:31:32,360 --> 00:31:34,070
‫لا أصدق ما قاله! ‬

457
00:31:35,404 --> 00:31:38,116
‫بدأت أقوم برسوم خاصة بي‬

458
00:31:38,241 --> 00:31:39,617
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

459
00:31:39,742 --> 00:31:42,120
‫هذا رائع، أود رؤية ما رسمته‬

460
00:31:42,245 --> 00:31:44,705
‫إن أردت أن تريني ذلك‬

461
00:31:45,123 --> 00:31:49,127
‫ليس هذا بالأمر المهم‬
‫طلبت منا (لورا) رسم سلة فاكهة‬

462
00:31:49,252 --> 00:31:51,921
‫لكنّ هذا الموضوع ليس مصدر إلهام لي‬

463
00:31:52,046 --> 00:31:56,050
‫لا يجدر بك تضييع وقتك برسم أشياء لا تهمك‬

464
00:31:56,175 --> 00:31:58,427
‫- ارسمي ما تحبينه‬
‫- ما أحبه؟‬

465
00:31:58,553 --> 00:32:03,516
‫أجل، هذا ما يفعله الفنانون‬
‫إنهم يبحثون بداخلهم عن مصدر إلهامهم‬

466
00:32:04,058 --> 00:32:06,102
‫ارسمي الأشياء التي تهمك‬

467
00:32:06,310 --> 00:32:07,937
‫(دوسن)، ما الذي تفعله هنا؟‬

468
00:32:08,062 --> 00:32:10,898
‫بحثت عنك في كل مكان، قصدت‬
‫المعطم وقالت (بايسي) إنك هنا‬

469
00:32:14,986 --> 00:32:16,612
‫(جوي)، سأذهب الآن‬

470
00:32:16,737 --> 00:32:18,364
‫- لا، يمكننا العودة معاً نحن الثلاثة‬
‫- لا، لا بأس‬

471
00:32:18,489 --> 00:32:21,033
‫علي شراء بعض الحاجيات‬
‫اسمعي، لقد استمتعت كثيراً‬

472
00:32:21,159 --> 00:32:23,619
‫- أنا أيضاً، شكراً لمجيئك‬
‫- لا داعي للشكر‬

473
00:32:25,955 --> 00:32:27,957
‫هل تودين زيارة المعرض؟‬

474
00:32:28,082 --> 00:32:29,584
‫لقد زرته للتو، (دوسن)‬

475
00:32:29,709 --> 00:32:32,044
‫هل تودين أن تريني اللوحات التي أعجبتك؟‬

476
00:32:33,045 --> 00:32:35,965
‫(دوسن)، لا بأس، أعلم بأن الفن ليس شغفك‬

477
00:32:36,090 --> 00:32:38,009
‫أقدّر لك مجيئك، هذا يكفي‬

478
00:32:38,134 --> 00:32:40,887
‫لا، (جوي)، أود التواجد هنا، أود التواجد معك‬

479
00:32:42,471 --> 00:32:44,849
‫(جوي)، كلميني، ما الخطب؟‬

480
00:32:45,141 --> 00:32:48,227
‫أعلم بأنني جرحت مشاعرك‬
‫لأنني سخرت من الفن، أنا آسف‬

481
00:32:48,394 --> 00:32:52,440
‫لم أكن أقصد ذلك، صدقيني، أنا أتصرف كما اعتدنا‬

482
00:32:53,232 --> 00:32:57,320
‫(دوسن) و(جوي) اللذان يحللان‬
‫كل شيء ويتجادلان وتختلف آراؤهما‬

483
00:32:57,445 --> 00:32:59,530
‫أنت تجادلينني بشأن الأفلام آلاف المرات‬

484
00:32:59,655 --> 00:33:04,160
‫لمَ لا نتبادل المواضيع؟ قد يكون التغيير جيداً‬

485
00:33:04,869 --> 00:33:07,246
‫ليس الأمر بهذه البساطة، (دوسن)‬

486
00:33:07,371 --> 00:33:09,957
‫لمَ لا تفضين إليّ بمكنونات صدرك؟ ما الذي تغير؟‬

487
00:33:10,082 --> 00:33:12,543
‫هذا ما أحاول قوله، (دوسن)! لا شيء تغير!‬

488
00:33:12,668 --> 00:33:16,255
‫أنا وأنت ما زلنا على حالنا وقد سئمت هذا!‬

489
00:33:36,776 --> 00:33:38,486
‫فتشت عن هذا الرجل (بنتر)‬

490
00:33:39,528 --> 00:33:42,573
‫(هيرالد)، الكاتب المسرحي ملك المعاني الضمنية‬

491
00:33:42,698 --> 00:33:45,117
‫يقول المرء شيئاً لكنه يعني شيئاً آخر‬

492
00:33:45,618 --> 00:33:47,745
‫نحن نشتهر بهذا في (كايبسايد)‬

493
00:33:47,870 --> 00:33:49,705
‫أجل، أعلم‬

494
00:33:52,041 --> 00:33:55,211
‫أتظنين من الممكن أن نمضي‬
‫نحن الاثنين لحظة بدون معانٍ ضمنية؟‬

495
00:33:58,047 --> 00:33:59,882
‫لا أعلم، (بايسي)‬

496
00:34:00,758 --> 00:34:03,928
‫لقد أوقعتنا الكلمات في الكثير من المتاعب‬

497
00:34:05,263 --> 00:34:09,433
‫لن يحصل هذا هذه المرة‬

498
00:34:12,353 --> 00:34:14,480
‫أراهن أنك ظننت أنني قصدت منزلك ذاك اليوم‬

499
00:34:14,605 --> 00:34:19,652
‫لأتكلم عن قلبي المفطور وأخبرك كم أفتقدك‬

500
00:34:19,777 --> 00:34:24,323
‫وأخبرك أنّ رؤيتك ذاك اليوم‬
‫قد أيقظت فيّ مشاعر قديمة‬

501
00:34:25,866 --> 00:34:28,536
‫حقاً، أنا بخير‬

502
00:34:29,787 --> 00:34:34,041
‫أظل أفكر في أنه لا يجدر بي نسيان هذا‬
‫لكنني فعلت‬

503
00:34:35,042 --> 00:34:39,630
‫كنا منسجمين جسدياً‬

504
00:34:40,256 --> 00:34:43,551
‫لكننا مختلفان إلى أقصى حد في الأمور الأخرى‬

505
00:34:44,218 --> 00:34:46,095
‫وهذا ما جئت أخبرك به ذاك اليوم‬

506
00:34:46,887 --> 00:34:49,724
‫أنا بخير، لقد نضجت‬

507
00:34:49,849 --> 00:34:51,642
‫لقد نضجت بالفعل، لاحظت ذلك‬

508
00:34:53,936 --> 00:35:00,067
‫أظن أنّ هذه هي النهاية، إنه الوداع الأخير‬

509
00:35:06,866 --> 00:35:08,409
‫وداعاً، (بايسي)‬

510
00:35:49,707 --> 00:35:53,169
‫أظننا سنستفيد كلانا من إحدى‬
‫تلك اللحظات الصامتة الآن‬

511
00:35:54,295 --> 00:35:56,005
‫أجل، أظن ذلك‬

512
00:35:59,133 --> 00:36:00,926
‫إنّ هذا الرجل (بنتر) كان محقاً‬

513
00:36:04,430 --> 00:36:06,140
‫أجل، صحيح‬

514
00:36:11,562 --> 00:36:12,938
‫(تمارا)؟‬

515
00:36:14,190 --> 00:36:18,485
‫(بايسي)، سيأتي شارٍ محتمل إلى هنا في غضون ساعة‬

516
00:36:18,652 --> 00:36:20,988
‫وعلي تنظيف المكان‬

517
00:36:23,073 --> 00:36:26,076
‫- هل من معانٍ ضمنية مجدداً؟‬
‫- لا‬

518
00:36:27,870 --> 00:36:32,708
‫أعلم بأن علاقتنا انتهت، لا بد من ذلك‬

519
00:36:32,833 --> 00:36:35,002
‫لكن علي أن أعرف‬

520
00:36:40,466 --> 00:36:43,552
‫هل تفتقدين إلى...‬

521
00:36:47,097 --> 00:36:48,474
‫التعليم؟‬

522
00:36:53,020 --> 00:36:54,396
‫أجل‬

523
00:36:58,609 --> 00:36:59,985
‫كثيراً‬

524
00:37:03,447 --> 00:37:05,783
‫لأنني أفتقد إلى كونك المعلّمة‬

525
00:37:09,119 --> 00:37:10,704
‫كثيراً‬

526
00:37:36,855 --> 00:37:39,400
‫(آبي)، أعجبني ثوبك، هل أخبرتك بهذا؟‬

527
00:37:39,525 --> 00:37:41,735
‫حوالى ٣٠٠ مرة فقط‬

528
00:37:42,528 --> 00:37:46,198
‫حسناً، استسلمت، ما الذي فعلته؟ لمَ تعاقبينني؟‬

529
00:37:46,323 --> 00:37:49,493
‫لقد أعجبني ذاك الرجل! ذهبنا إلى هناك من أجلي‬

530
00:37:49,618 --> 00:37:51,704
‫وأنت سرقته من أمامي‬

531
00:37:51,829 --> 00:37:54,581
‫رأيت النظرات التي كنت ترمقينه بها‬
‫وتطرفين بعينيك أمامه‬

532
00:37:54,748 --> 00:37:56,292
‫وأنت تضعين المسكرة التي ابتعتها لك!‬

533
00:37:56,417 --> 00:37:59,044
‫(آبي)، هذا غير صحيح، أنا لم أفعل شيئاً‬

534
00:37:59,169 --> 00:38:04,967
‫بعد كل ما فعلته من أجلك‬
‫أعجبني شاب واحد ليس إلا‬

535
00:38:05,092 --> 00:38:07,761
‫لكنك تعجزين عن الابتعاد عن الأضواء‬
‫لوقت كافٍ حتى أحصل عليه‬

536
00:38:07,928 --> 00:38:10,597
‫(آبي)، يمكنك الحصول عليه، أنا لا أريده‬

537
00:38:10,723 --> 00:38:12,891
‫أنت صديقتي وهذا كل ما يهمني‬

538
00:38:13,017 --> 00:38:15,602
‫كفاك هراءً! إنّ الأصدقاء‬
‫لا يتنافسون على الشاب نفسه‬

539
00:38:15,769 --> 00:38:18,188
‫لا تلوميني لمجرد أنك تعرضت للرفض‬

540
00:38:18,314 --> 00:38:21,817
‫لم أتعرض للرفض! هذا من اختصاصك أنت وليس أنا‬

541
00:38:35,497 --> 00:38:36,999
‫هل يمكننا التحدث؟‬

542
00:38:38,584 --> 00:38:40,753
‫أجل، شرط أن تشرحي لي ما يحدث‬

543
00:38:42,755 --> 00:38:46,967
‫لأنك تخيفينني، (جوي)‬
‫أخشى قول شيء لأنه سيؤدي إلى شجار‬

544
00:38:47,092 --> 00:38:53,098
‫(دوسن)، كنت أفكر في طريقة‬
‫لأجعلك تفهم سبب تصرفاتي مؤخراً‬

545
00:38:54,391 --> 00:38:58,562
‫سبب إبعادي إياك، لكنني أدركت عندئذٍ‬
‫أنني أجهل السبب، (دوسن)‬

546
00:39:00,189 --> 00:39:03,108
‫كل ما أعرفه هو أنك مهم جداً بالنسبة إلي‬

547
00:39:03,734 --> 00:39:08,447
‫وسواء كان اهتمامي بالفن هواية أم شغفاً‬
‫فهو مهم لي أيضاً‬

548
00:39:09,114 --> 00:39:13,243
‫إنه الشيء الأول الذي يهمني‬
‫منذ مدة طويلة، عداك أنت‬

549
00:39:13,369 --> 00:39:17,831
‫(جوي)، هذا مذهل، يسرني كثيراً‬
‫أنّ لديك اهتماماً جديداً‬

550
00:39:19,875 --> 00:39:22,378
‫لكنني لا أريد أن أفقد‬
‫الأشياء الرائعة في علاقتنا‬

551
00:39:26,757 --> 00:39:30,677
‫(دوسن)، كنت كل شيء في حياتي‬

552
00:39:31,428 --> 00:39:35,516
‫وأنا كنت مساعدتك، المؤتمنة‬
‫على أسرارك ونصفك الآخر منذ زمن‬

553
00:39:35,641 --> 00:39:39,436
‫هذه طبيعة علاقتنا، وهذا الشيء يسعدك‬

554
00:39:39,603 --> 00:39:43,941
‫لكنه يخيفني لأنني أدركت‬
‫أنّ كوني بعيداً عنك لا أملك شيئاً‬

555
00:39:44,733 --> 00:39:47,361
‫إنّ حياتي بأكملها متعلقة بك، (دوسن)‬

556
00:39:48,612 --> 00:39:50,280
‫كنت أعمل على بعض الرسوم‬

557
00:39:52,991 --> 00:39:55,160
‫ونصحني أحدهم بأن أرسم ما يهمني‬

558
00:39:56,161 --> 00:39:58,664
‫ما يعدّ مصدر إلهامي، وما أحبه‬

559
00:40:04,586 --> 00:40:06,755
‫وهذا هو الشيء الوحيد الذي استطعت التفكير فيه‬

560
00:40:13,554 --> 00:40:15,305
‫(جوي)‬

561
00:40:15,973 --> 00:40:18,851
‫هذا لا يناسبني، (دوسن)، أنا أهتم كثيراً لأمرك‬

562
00:40:18,976 --> 00:40:22,604
‫لكن في حال خسرتك‬
‫فلن يبقى لدي شيء آخر في حياتي‬

563
00:40:22,729 --> 00:40:25,858
‫أنا أعيش في الخوف من ألا أفعل شيئاً‬
‫وأن أبقى مكاني‬

564
00:40:25,983 --> 00:40:30,737
‫لهذا أبعدتك، لأنني إن لم أحظَ بشيء مستقل عنك‬

565
00:40:30,863 --> 00:40:32,614
‫فلن أحظى بشيء على الإطلاق، (دوسن)‬

566
00:40:32,739 --> 00:40:34,741
‫أولاً، لن أبتعد عنك‬

567
00:40:35,993 --> 00:40:38,203
‫وثانياً، أريدك أن تكوني سعيدة‬

568
00:40:39,204 --> 00:40:42,708
‫ومهما كان معنى هذا، فسأوفره لك أو أسانده‬

569
00:40:42,833 --> 00:40:45,961
‫أو لا أتدخل فيه مطلقاً‬
‫لا يهمني ما يكلفه الأمر‬

570
00:40:48,839 --> 00:40:50,674
‫لكنني أريدنا أن نكف عن التشاجر‬

571
00:40:50,799 --> 00:40:54,178
‫(دوسن)، لم أكن أتشاجر معك‬
‫كنت أتشاجر مع نفسي‬

572
00:40:55,387 --> 00:40:56,930
‫كان جزء مني يريد إبعادك‬

573
00:40:57,055 --> 00:41:00,517
‫والجزء الآخر يريدني أن أتمسك بك بشدة‬

574
00:41:05,314 --> 00:41:07,065
‫أي جزء منك فاز؟‬

575
00:41:13,071 --> 00:41:14,448
‫(جو)؟‬

576
00:41:16,658 --> 00:41:21,163
‫(دوسن)، لا أريد أن أبدو كلطخة من الدهان‬

577
00:41:21,288 --> 00:41:26,627
‫لكن أيمكننا إبقاء هذه المسألة‬
‫معلقة في الوقت الحالي؟‬

578
00:42:10,796 --> 00:42:12,589
‫هل البرغر لذيذة هنا؟‬

579
00:42:16,051 --> 00:42:19,388
‫أخبرك (دوسن)، أليس كذلك؟ لا تتظاهر بالغباء‬

580
00:42:19,513 --> 00:42:22,391
‫عندما يتظاهر الأغبياء بالغباء‬
‫يكون الأمر مزعجاً جداً‬

581
00:42:22,516 --> 00:42:25,852
‫أخبرك (دوسن) بما أخبرته به‬
‫ولهذا أنت تتصرف بغرابة‬

582
00:42:27,062 --> 00:42:28,480
‫اعترف بذلك‬

583
00:42:29,565 --> 00:42:32,234
‫أجهل عما تتحدثين‬

584
00:42:32,359 --> 00:42:37,656
‫هذا صحيح، شعرت لوهلة‬
‫بأنني قد لا أكرهك على الأرجح‬

585
00:42:38,198 --> 00:42:41,285
‫لكن هذا الشعور سيزول لذا لا داعي كي تنغرّ‬

586
00:42:42,244 --> 00:42:46,206
‫-هل تظنين أنه سيزول؟‬
‫- قد يزول، سيزول على الأرجح‬

587
00:42:46,331 --> 00:42:50,294
‫إلا... لا، سيزول بالتأكيد‬
‫في الواقع، أظنه زال للتو‬

588
00:42:50,711 --> 00:42:52,879
‫أجل، ها قد زال الشعور، لقد اختفى‬

589
00:42:54,423 --> 00:42:57,801
‫أنت معجبة بي، أنت معجبة بي كثيراً‬

590
00:42:58,719 --> 00:43:00,887
‫(بايسي)، أرجوك أن تتوقف عن تعذيبي‬

591
00:43:01,013 --> 00:43:04,224
‫أود ذلك لكنني لا أستطيع‬
‫ثمة شيء مميز فيك، (ماكفي)‬

592
00:43:04,349 --> 00:43:06,560
‫أنت تظهرين الصفات السادية الموجودة بداخلي‬

593
00:43:09,980 --> 00:43:11,940
‫ألا تعرف تلك المرأة؟‬

594
00:43:17,362 --> 00:43:19,031
‫كنت أعرفها‬

595
00:43:21,700 --> 00:43:23,910
‫لكن ليس بعد الآن‬

596
00:43:36,503 --> 00:43:40,503
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

