﻿1
00:00:02,264 --> 00:00:03,704
‫- "لا يمكننا أن نبرهن ذلك"‬
‫- (جين)، أنت تقتلينني‬

2
00:00:05,543 --> 00:00:07,824
‫- مهلاً، مهلاً‬
‫- "أنت تختار الطريق الأسهل"‬

3
00:00:07,944 --> 00:00:10,664
‫- "لهذا السبب العالم في حالة فوضى"‬
‫- "عزيزتي، لم أدمر العالم بمفردي"‬

4
00:00:10,784 --> 00:00:14,264
‫(دوسن)، يمكنك الاسترخاء، لقد انتهيت‬

5
00:00:14,824 --> 00:00:16,704
‫ما رأيك؟‬

6
00:00:18,224 --> 00:00:21,024
‫- ماذا تريدني أن أقول؟‬
‫- الحقيقة‬

7
00:00:21,704 --> 00:00:25,344
‫الحقيقة الفعلية أو ما يريد (دوسن) سماعه؟‬

8
00:00:25,464 --> 00:00:27,264
‫- بمعنى آخر كرهتها‬
‫- كلا‬

9
00:00:27,384 --> 00:00:31,944
‫(دوسن)، لم أكرهها، ظننت أنها...‬

10
00:00:32,344 --> 00:00:36,424
‫حسناً، نظراً إلى عجزي‬
‫عن إيجاد التعبير المناسب، إنها تافهة‬

11
00:00:37,024 --> 00:00:40,744
‫تافهة؟ تافهة! كيف يعقل أن تكون تافهة؟‬

12
00:00:40,864 --> 00:00:42,744
‫(جين)، وضعت كل جوارحي في هذا النص‬

13
00:00:42,864 --> 00:00:49,624
‫أنا أقول إنك تصف حياة وعلاقات حب المراهقين‬
‫في بلدة صغيرة‬

14
00:00:50,383 --> 00:00:54,544
‫هو أمر يبدو لي صادراً من وجهة نظر سخيفة‬

15
00:00:54,704 --> 00:00:56,184
‫من المفترض أن تكون سخيفة‬

16
00:00:56,344 --> 00:01:01,344
‫(جين)، القصة تتحدث عن سحر سن البراءة‬

17
00:01:01,464 --> 00:01:05,184
‫العلاقات الحميمة، سحر الحب الأول، أعني...‬

18
00:01:05,304 --> 00:01:09,464
‫اسمع، نصك جيد، حسناً؟‬

19
00:01:09,583 --> 00:01:15,104
‫ إنه مضحك، أزلي وذكي، كتبته بعبارات جيدة‬

20
00:01:15,224 --> 00:01:18,664
‫لكنه لا يمت لاجتماعنا الحالي بصلة‬

21
00:01:18,824 --> 00:01:22,343
‫لقد تعديت حدودك عندما علّقت عن حياة المراهقين‬

22
00:01:22,464 --> 00:01:24,943
‫ولم نتحدث عنها مطولاً‬

23
00:01:28,064 --> 00:01:32,184
‫إذا حركت السكين شعرة إلى اليسار‬
‫فقد تصيبين الوريد الوداجي‬

24
00:01:32,424 --> 00:01:36,224
‫حسناً، تعال، تعال، لن أدعك تصاب باليأس‬

25
00:01:36,344 --> 00:01:39,264
‫كل ما أقوله هو إنه يفتقر إلى بعض الحماسة‬

26
00:01:39,384 --> 00:01:46,464
‫الغضب واللهفة ذلك الألم والغموض‬
‫الذي يصطحبه الشبان معهم‬

27
00:01:46,784 --> 00:01:50,424
‫أنا أتألم وغامض، ماذا؟‬

28
00:01:50,544 --> 00:01:51,864
‫حسناً، ربما نظرياً‬

29
00:01:51,984 --> 00:01:53,504
‫- ماذا؟‬
‫- ربما نظرياً‬

30
00:01:53,624 --> 00:01:59,223
‫كل ما أقوله هو إنك تفتقر‬
‫إلى الدليل والوقائع لدعم أقوالك‬

31
00:01:59,344 --> 00:02:01,944
‫الدليل والوقائع؟‬
‫لمَ علي أن أبرهن أنني أتألم وغامض؟‬

32
00:02:02,064 --> 00:02:03,784
‫- هل علي أخذ مسدس معي إلى المدرسة؟‬
‫- كلا، (دوسن)‬

33
00:02:03,904 --> 00:02:05,424
‫هل أقتل والديّ في نومهما؟‬
‫ماذا علي أن أفعل تماماً؟‬

34
00:02:05,543 --> 00:02:10,984
‫لا، عليك أن تسترخي قليلاً وأن تمضي في حياتك‬

35
00:02:11,864 --> 00:02:13,264
‫ابدأ الكتابة من أحشائك‬

36
00:02:13,384 --> 00:02:16,344
‫وتوقف عن التجاوب مع الأمور‬
‫بناء على وجهة نظر شاب ناضج‬

37
00:02:16,464 --> 00:02:18,064
‫وكيف تقترحين أن أفعل هذا؟‬

38
00:02:19,984 --> 00:02:21,664
‫درس المراهقة الأول...‬

39
00:02:22,424 --> 00:02:25,464
‫ربما حان الوقت لتبدأ بالتظاهر‬
‫بأنك في الـ١٥ فعلاً‬

40
00:02:26,383 --> 00:02:30,223
‫أعتقد أنني أستطيع أن أريك‬
‫كيفية عيش تلك السنوات الضائعة‬

41
00:02:31,344 --> 00:02:32,984
‫ما رأيك (دوسن)؟‬

42
00:03:24,584 --> 00:03:26,184
{\an5}‫(جوي)، كنت آمل رؤيتك اليوم‬

43
00:03:26,304 --> 00:03:28,104
{\an5}‫أعني أراك كل يوم لكن هذا الأمر مختلف‬

44
00:03:28,664 --> 00:03:30,584
‫إنها الساعة السابعة صباحاً، اهدأي‬

45
00:03:30,904 --> 00:03:33,824
{\an5}‫دعيني أشرح لك، عانيت‬
‫من صعوبة في النوم ليلة أمس‬

46
00:03:33,943 --> 00:03:37,103
{\an5}‫وهذا غريب بالنسبة إلي لأنني أغفو بسرعة عادة‬

47
00:03:37,224 --> 00:03:39,864
{\an5}‫لكن بأية حال، كنت مستلقية‬
‫في سريري وفجأة راودتني رؤيا‬

48
00:03:39,983 --> 00:03:42,544
{\an5}‫أعرف أن هذا سيبدو غريباً لكنه يشملك‬

49
00:03:43,024 --> 00:03:46,944
{\an5}‫إن الوقت باكر على الرؤيا يا (آندي)‬
‫شكراً لمشاركتي في ذلك‬

50
00:03:47,064 --> 00:03:48,504
{\an5}‫دعيني أشرح لك الأمر مهم‬

51
00:03:48,623 --> 00:03:50,344
{\an5}‫موعد انتخابات لجنة التلاميذ وشيكة‬

52
00:03:50,464 --> 00:03:52,264
{\an5}‫وكنت أفكر في أنني أستطيع‬
‫إحداث تغييرات إيجابية‬

53
00:03:52,384 --> 00:03:54,784
‫- كوني رئيسة صف التخرج الثاني‬
‫- ماذا أيضاً؟‬

54
00:03:54,904 --> 00:03:58,864
‫والمرشح العظيم يحتاج إلى زميلة مرشحة رائعة‬

55
00:03:59,384 --> 00:04:01,024
‫هنا يأتي دورك‬

56
00:04:01,783 --> 00:04:04,544
{\an5}‫مستحيل، انسي الأمر (آندي)‬
‫أنا لا أتعاطى مع لجنة التلاميذ‬

57
00:04:04,663 --> 00:04:06,944
{\an5}‫لا، لا، (جوي)، لقد تحققت من معدل علاماتك‬

58
00:04:07,064 --> 00:04:09,104
{\an5}‫أنت من بين الثلاثة بالمئة الأوائل في الصف‬

59
00:04:09,224 --> 00:04:13,784
‫مسؤوليتك هي ترك التلاميذ الذي يحتاجون‬
‫إلى مساعدة يستفيدون من حكمتك‬

60
00:04:13,904 --> 00:04:17,544
‫ربما لم تسمعي ما قلته، (آندي)‬
‫لكنني لست ملكة المودة في (كايبسايد)‬

61
00:04:17,664 --> 00:04:20,424
‫إضافة اسمي إلى لائحتك ستضمن خسارتك فحسب‬

62
00:04:20,583 --> 00:04:22,664
‫الجميع هنا على علم بتاريخ عائلتي القذر‬

63
00:04:22,784 --> 00:04:26,343
‫اسمعي، بالنسبة إلى هذه الثانوية‬
‫بات الأمر من الماضي‬

64
00:04:26,464 --> 00:04:30,464
‫كما أن معدل التركيز لدى المراهقين‬
‫لا يتعدى الثانيتين‬

65
00:04:30,944 --> 00:04:34,064
‫لذا لن يتذكر أحد، (جوي)‬
‫هلا تفكرين في الأمر‬

66
00:04:36,504 --> 00:04:40,743
{\an5}‫اسمعي (آندي)، هذا إطراء لي‬
‫لكنني لا أريد إفساد فرصك، صدقيني‬

67
00:04:41,544 --> 00:04:42,864
{\an5}‫علي الذهاب‬

68
00:04:47,984 --> 00:04:49,824
{\an5}‫- مرحباً‬
‫- ما الأمر، (ماكفي)؟‬

69
00:04:49,944 --> 00:04:51,664
{\an5}‫صوّتا لـ(كريس نابي) يوم الانتخابات‬

70
00:04:51,784 --> 00:04:54,824
{\an5}‫حيثما ذهبت (بايسي)‬
‫يتبعك واجب التصويت بشكل محتوم‬

71
00:04:54,944 --> 00:04:58,224
{\an5}‫ومرة أخرى (آبي)‬
‫فتنتك التي يتعذر كبحها أثرت فيّ‬

72
00:04:59,464 --> 00:05:02,944
{\an5}‫رائع، (جايمس بوند)‬
‫و(بوسي غالور) سيترأسان صفنا‬

73
00:05:03,104 --> 00:05:04,664
{\an5}‫ليس بالضرورة‬

74
00:05:04,784 --> 00:05:06,424
‫- من سيتفوق عليهما؟‬
‫- أنا‬

75
00:05:06,544 --> 00:05:08,544
‫- صحيح‬
‫- لا، أنا جادة (بايسي)‬

76
00:05:08,664 --> 00:05:11,304
‫أي شخص بصحته العقلية‬
‫يرغب في إضاعة وقته بسياسة المدرسة‬

77
00:05:11,463 --> 00:05:13,944
‫بينما يستطيع أن يمضي‬
‫الكثير من الوقت الثمين معي‬

78
00:05:14,063 --> 00:05:17,024
‫لأن كل هذا يقع ضمن خانة خطتي الكبرى‬

79
00:05:17,944 --> 00:05:20,904
‫تبدو سياسة المدرسة رائعة على طلبات الانتساب‬

80
00:05:21,024 --> 00:05:23,104
‫- من ستكون زميلتك المرشحة؟‬
‫- ما زلت أعمل على ذلك‬

81
00:05:23,224 --> 00:05:25,224
‫لكنك ستكون مدير حملتي الانتخابية‬

82
00:05:26,064 --> 00:05:27,864
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

83
00:05:28,024 --> 00:05:31,664
‫لأنني لا أريد أن يفوتنا‬
‫الكثير من الوقت الثمين‬

84
00:05:40,384 --> 00:05:41,903
‫كيف الحال (دوسن)؟‬

85
00:05:42,024 --> 00:05:45,624
‫أنا أعيش حياة رجل راشد‬
‫خالية من الألم ومليئة بالتفاهات‬

86
00:05:45,743 --> 00:05:47,504
‫وغير متصلة بالواقع وفي طريقه إلى الظلمة‬

87
00:05:47,624 --> 00:05:50,624
‫- لمَ لا نفعل شيئاً حيال هذا؟‬
‫- ماذا مثلاً؟‬

88
00:05:50,744 --> 00:05:52,824
‫- لا نحضر الحصة‬
‫- ماذا؟‬

89
00:05:52,944 --> 00:05:55,904
‫نترك المدرسة، نخرج، نغادر المبنى بدون إذن‬

90
00:05:56,023 --> 00:05:58,024
‫نقوم بشيء يفعله التلاميذ العاديون عشوائياً‬

91
00:05:58,344 --> 00:06:01,424
‫- هذا مستحيل‬
‫- لمَ لا؟‬

92
00:06:01,544 --> 00:06:04,184
‫أولاً، لا أعتقد أن عدم حضور الحصة الدراسية‬

93
00:06:04,304 --> 00:06:07,384
‫هو بمثابة تجربة ستحرر كل الأجوبة عن أسئلتي‬

94
00:06:07,504 --> 00:06:09,224
‫وثانياً، لدي اختبار في مادة التاريخ‬

95
00:06:09,504 --> 00:06:10,824
‫حسناً، يمكنك أن تقوم به غداً‬

96
00:06:10,944 --> 00:06:13,144
‫(دوسن)، لكي تكتب عن المراهقين‬

97
00:06:13,264 --> 00:06:17,304
‫- عليك أن تعيش تجربتهم‬
‫- في الأسبوع المقبل، أعدك بذلك‬

98
00:06:19,343 --> 00:06:22,503
‫الحياة مؤلفة من اللحظات تماماً مثل نصك‬

99
00:06:22,624 --> 00:06:26,584
‫وعليك أن تتقبل تلك اللحظات كما هي باندفاع‬

100
00:06:27,424 --> 00:06:29,903
‫- حسناً، لنفعل ذلك‬
‫- حقاً؟‬

101
00:06:30,024 --> 00:06:31,664
‫نعم، لنقم بذلك باندفاع تعالي‬

102
00:06:31,784 --> 00:06:33,424
‫- حسناً‬
‫- أنت أولاً‬

103
00:06:45,864 --> 00:06:48,664
‫آسفة (ميتش)، لم أعرف بمن أتصل غيرك‬

104
00:06:50,304 --> 00:06:54,024
‫لقد انتهيت، هيا شغّليها على نظام التشطيف‬

105
00:07:16,624 --> 00:07:18,384
‫هل تعتقدين أن الأمر مضحك؟‬

106
00:07:18,504 --> 00:07:20,824
‫- أعتقد أنه مضحك للغاية‬
‫- أنا متأكد من ذلك‬

107
00:07:20,944 --> 00:07:22,423
‫انظر إلى نفسك، مبلل بالمياه‬

108
00:07:22,544 --> 00:07:24,544
‫انظري إلى نفسك، أنت أيضاً مبللة‬

109
00:07:24,664 --> 00:07:26,024
‫- حسناً‬
‫- صحيح‬

110
00:07:26,144 --> 00:07:28,024
‫انظر إلى نفسك‬

111
00:07:37,064 --> 00:07:38,624
‫(ميتش)‬

112
00:08:20,264 --> 00:08:23,064
‫هل ورثت جيناتك المسؤولة عن الغباء‬
‫من أمك أم أبيك؟‬

113
00:08:23,544 --> 00:08:27,504
‫(آندي)، ليست خرقاء، إنها متوترة‬
‫الأعصاب قليلاً لكنها ليست خرقاء‬

114
00:08:31,184 --> 00:08:34,023
‫حسناً، أفضل محاولتين من ثلاث‬
‫وبعدها ينظف الخاسر المقلاة‬

115
00:08:34,864 --> 00:08:39,544
‫أنا جادة، أنا ورثت جينات أمي‬
‫هل ورثت جينات أمك أم أبيك؟‬

116
00:08:39,944 --> 00:08:42,344
‫- أعتقد أنها أمك‬
‫- حسناً، لقد ربحت‬

117
00:08:42,464 --> 00:08:45,464
‫سأنظف المقلاة بنفسي لكنني‬
‫مشوش الأفكار في ما يتعلق بالعملية‬

118
00:08:45,624 --> 00:08:50,304
‫لذا عليك أن تسهري لوقت متأخر‬
‫لمساعدتي في الإجراءات الصحيحة‬

119
00:08:52,704 --> 00:08:54,583
‫- كيف تفعل هذا؟‬
‫- ما هو؟‬

120
00:08:54,704 --> 00:08:57,024
‫كلما طرحت عليك سؤالاً شخصياً‬

121
00:08:57,144 --> 00:08:59,704
‫تتدبر أمورك وتغير الموضوع بدون الإجابة‬

122
00:08:59,824 --> 00:09:03,384
‫هل تقترحين أنني تعمدت إسقاط برج مبيض القهوة؟‬

123
00:09:03,503 --> 00:09:07,304
‫- (جوي)، إنها إهانة‬
‫- أنا جادة (جاك)، نحن نتحدث دوماً‬

124
00:09:07,424 --> 00:09:11,463
‫لكن عندما نبدأ التحدث عن أمور شخصية‬
‫تتصرف بغرابة وبغموض‬

125
00:09:11,584 --> 00:09:14,944
‫طرحت عليك ٦ أسئلة الليلة ولم تجب عن سؤال‬

126
00:09:15,064 --> 00:09:19,424
‫السبب هو أنه عليك طرح ٧ أسئلة، إنه رقم سحري‬

127
00:09:19,944 --> 00:09:22,944
‫ها قد عاودت الكرّة‬
‫لماذا تستخف بكل شيء؟‬

128
00:09:23,064 --> 00:09:26,864
‫لأنني متحفظ منطوٍ على نفسي وغير اجتماعي‬
‫ها قد أجبت عن سؤال‬

129
00:09:26,984 --> 00:09:30,663
‫المعذرة، هل لنا بلائحة الطعام من فضلكما؟‬

130
00:09:38,784 --> 00:09:42,664
‫نفضل لائحتي طعام لأطباق البارحة الخاصة‬

131
00:09:45,743 --> 00:09:47,584
‫لماذ أحضرتني إلى هذا المطعم؟‬

132
00:09:47,704 --> 00:09:50,664
‫لأنه علينا أن نناقش المخططات على انفراد‬

133
00:09:50,784 --> 00:09:53,184
‫يمكنك التأكد من أن هذا المطعم سيبقى مهجوراً‬

134
00:09:55,824 --> 00:09:58,503
‫الخدمة هنا أسوأ من الطعام‬

135
00:10:00,184 --> 00:10:04,184
‫هل أنت مسرورة بأن يمثل هذان التلميذان صفك؟‬

136
00:10:04,744 --> 00:10:06,583
‫ليسا المرشحين الوحيدين (جاك)‬

137
00:10:06,704 --> 00:10:10,023
‫أرجوك! (كيني ريلينغ)؟‬
‫ليس لذلك الشاب فرصة بالفوز‬

138
00:10:10,144 --> 00:10:11,663
‫أين حس مسؤوليتك المدنية؟‬

139
00:10:12,464 --> 00:10:17,544
‫لست أدري، أعتقد أنني لم أكن قط‬
‫من الذين يشتركون في النشاطات المدرسية‬

140
00:10:17,664 --> 00:10:21,064
‫لم تكوني مهتمة بالفن حتى مؤخراً، الناس يتغيرون‬

141
00:10:21,184 --> 00:10:24,384
‫لكن لجنة التلاميذ هي خطوة كبيرة، (جاك)‬

142
00:10:24,504 --> 00:10:27,144
‫أعني ستصبح محط أنظار الناس‬

143
00:10:27,264 --> 00:10:29,064
‫نعم، لكن عليك أن ترشحي نفسك، (جوي)‬

144
00:10:29,184 --> 00:10:31,864
‫(آندي) بحاجة إليك، إنها جديدة‬
‫وسيكون صعباً عليها الحصول على أصوات‬

145
00:10:31,984 --> 00:10:35,304
‫أما أنت فتتميزين بأنك الفتاة السهلة المعشر‬

146
00:10:35,544 --> 00:10:39,144
‫كما أنها فرصة لتحدثي فرقاً وأن تبرزي مواهبك‬

147
00:10:39,744 --> 00:10:42,624
‫لا تحدي من قدراتك (جوي)، ولدت لتكوني قائدة‬

148
00:10:43,544 --> 00:10:45,424
‫أو بالأحرى فاشلة‬

149
00:10:45,784 --> 00:10:48,624
‫هل تعتقدين فعلاً أن لديك الفرصة‬
‫لتفوزي في الانتخابات علي؟‬

150
00:10:49,024 --> 00:10:52,104
‫كوني واقعية!‬
‫أنت ترمين نفايات المطعم ولا تصوتي‬

151
00:10:52,224 --> 00:10:54,504
‫- (آبي)، لا تتدخلي‬
‫- لماذا؟ هل تؤلمك الحقيقة؟‬

152
00:10:54,664 --> 00:10:58,703
‫إذا أردت أن تحرجي نفسك‬
‫وعائلتك بكاملها أكثر من الطبيعي‬

153
00:10:58,824 --> 00:11:03,024
‫فتفضلي، لنرَ ما ستؤول إليه‬
‫مزايا الفتاة السهلة المعشر‬

154
00:11:03,144 --> 00:11:07,744
‫بالنهاية، ماذا ستفعل خيبة‬
‫أمل أخرى في حياتك البائسة؟‬

155
00:11:13,064 --> 00:11:15,224
‫قُضي عليك!‬

156
00:11:20,103 --> 00:11:22,023
‫قل لـ(آندي) إنني أقبل‬

157
00:11:40,383 --> 00:11:44,264
‫حسناً، أريدك أن توزع هذه المناشير‬
‫وأن تعلق اللصوق‬

158
00:11:44,384 --> 00:11:46,624
‫أريدها في كل أنحاء (كايبسايد)‬
‫وليس فقط في الثانوية‬

159
00:11:46,744 --> 00:11:48,704
‫في الكتاب الذي يتحدث‬
‫عن حملة (كلينتون) الانتخابية‬

160
00:11:48,824 --> 00:11:52,104
‫قالوا إن الانتخابات ستكون قاسية‬
‫لذا علينا فعلاً أن نبدأ...‬

161
00:11:52,224 --> 00:11:53,544
‫- (بايسي)‬
‫- نعم‬

162
00:11:53,664 --> 00:11:55,864
‫بدأت تجري بعض الأبحاث‬

163
00:11:55,984 --> 00:11:58,064
‫نعم، كان تأثيرك سلبياً علي‬

164
00:12:01,464 --> 00:12:03,703
‫أريد أن نسلك المسار الأسهل في الانتخابات‬

165
00:12:03,824 --> 00:12:08,064
‫ما زلت أؤمن بأن تحلّي المرشح‬
‫بالكرامة والفضيلة هو أمر طبيعي‬

166
00:12:08,184 --> 00:12:10,864
‫وليس مجرد ميزتين إضافيتين‬

167
00:12:11,704 --> 00:12:15,984
‫أعني هدفي هو جعل اللجنة جيدة وآمنة مجدداً‬

168
00:12:16,424 --> 00:12:21,663
‫يا للهول! طريقة تعبيرك تشير‬
‫إلى أنه لديك مستقبل في هذا المجال‬

169
00:12:21,784 --> 00:12:28,264
‫- إن صدقك جذاب للغاية‬
‫- وجاذبيتك صادقة جداً‬

170
00:12:29,064 --> 00:12:32,344
‫هل تجدينني جذاباً؟ ما الذي تجدينه فيّ جذاباً؟‬

171
00:12:32,464 --> 00:12:33,944
‫مدى ذكائك‬

172
00:12:39,784 --> 00:12:42,103
‫هل قرأت حملة (كريس) و(آبي) المشوهة للسمعة؟‬

173
00:12:42,224 --> 00:12:44,264
‫هذا ما كنت أخشاه تماماً‬

174
00:12:44,384 --> 00:12:45,744
‫حسناً، سنسدد لهما ضربة أقوى‬

175
00:12:45,864 --> 00:12:47,544
‫ثمة فصل في كتابي حول نعت‬
‫خصمك السياسي بألقاب بذيئة‬

176
00:12:47,664 --> 00:12:50,063
‫كلا، لن ننحدر إلى منزلتهما المتدنية‬

177
00:12:50,184 --> 00:12:53,024
‫اللجنة مبنية على التوازن والنظام‬

178
00:12:53,144 --> 00:12:55,584
‫لا يمكننا أن ندع أساليبها‬
‫القذرة تغتصب عرشنا!‬

179
00:12:56,104 --> 00:12:57,864
‫هذه عبارة أخرى رائعة علي أن أدونها‬

180
00:12:57,984 --> 00:12:59,624
‫ألا تعتقدين أنه علينا‬
‫أن نرد عليهما على الأقل؟‬

181
00:12:59,744 --> 00:13:05,423
‫وهل نعلم (كريس) و(آبي)‬
‫بأننا نرد عليهما بطريقة عاطفية وسخيفة؟‬

182
00:13:05,584 --> 00:13:08,064
‫هذه ليست إشارة جيدة نبعثها إلى الناخبين‬

183
00:13:08,184 --> 00:13:11,904
‫حسناً، انسي أمر الرد عليهما‬
‫لكن أعتقد أنه علينا الدفاع عن أنفسنا، أعني...‬

184
00:13:12,024 --> 00:13:15,784
‫(جوي)، أعرف أنهما جرحا مشاعرك‬
‫لكن دعيهما لا يثيران غضبنا‬

185
00:13:15,904 --> 00:13:19,664
‫كانت تلك مجرد كلمات ولا قيمة لها على الإطلاق‬

186
00:13:20,024 --> 00:13:24,664
‫لنقرأ مواضيع مناظرتنا ونضع خطة انتخابية‬

187
00:13:24,784 --> 00:13:27,223
‫سيكون الفوز أفضل انتقام لنا‬

188
00:13:29,104 --> 00:13:31,184
‫لقد فازت بصوتي منذ قليل‬

189
00:13:37,544 --> 00:13:41,824
‫حسناً (دوسن)، قررت أن أعالج المسائل بنفسي‬

190
00:13:41,944 --> 00:13:45,104
‫وما تحتاج إليه هو راعي ارتداد‬

191
00:13:46,104 --> 00:13:47,544
‫ماذا؟‬

192
00:13:47,663 --> 00:13:51,704
‫شخص يرجعك إلى سنوات المراهقة‬

193
00:13:53,064 --> 00:13:55,824
‫إن نظرتك إلى شخصيتي تسلّيني فعلاً‬

194
00:13:55,944 --> 00:14:00,344
‫لكنني مراهق، حسناً؟ وعدم حيازتي‬
‫على رخصة سوق تبرهن ذلك‬

195
00:14:00,464 --> 00:14:03,023
‫بالإضافة إلى ذلك وبعض النظر‬
‫عن أي حس وعي كشاب راشد أتحلى به‬

196
00:14:03,144 --> 00:14:05,024
‫ما زال علي تحمّل كل الصدمات كوني في هذه السن‬

197
00:14:05,184 --> 00:14:07,384
‫لذا سأرفض عرضك بكل احترام‬

198
00:14:07,504 --> 00:14:09,344
‫حسناً، أتوقع أن تقاومني‬

199
00:14:09,463 --> 00:14:13,064
‫اسمع (دوسن)، أحضرتك إلى هذا المكان‬

200
00:14:13,184 --> 00:14:17,344
‫لأنني وجدت أنه علينا البدء بأمر بسيط‬

201
00:14:17,984 --> 00:14:19,944
‫هل تذكر عندما كنت في العاشرة‬

202
00:14:20,064 --> 00:14:23,424
‫ورفضت أمك شراء السكاكر التي رغبت فيها كثيراً؟‬

203
00:14:24,064 --> 00:14:28,344
‫- هل قمت بسرقتها؟‬
‫- كلا‬

204
00:14:31,384 --> 00:14:33,183
‫هل تريدينني أن أسرق شيئاً؟‬

205
00:14:33,344 --> 00:14:36,984
‫أنا لا أتحدث عن سرقة كبيرة بل لوح (سنيكرز)‬

206
00:14:38,263 --> 00:14:40,824
‫هيا (دوسن)، كل صبي يسرق ولو لمرة واحدة‬

207
00:14:42,944 --> 00:14:47,064
‫- ضع هذا في جيبك، (دوسن)‬
‫- لا، مستحيل‬

208
00:14:47,504 --> 00:14:50,184
‫هيا (دوسن)، هذا هو لوح السكاكر الرمزي‬

209
00:14:50,304 --> 00:14:52,904
‫لماذا هو على شكل أحمر الشفاه؟‬

210
00:14:53,064 --> 00:14:56,544
‫لأننا قد نستفيد كلانا من غزوك لأرض المغامرة‬

211
00:14:56,664 --> 00:14:58,544
‫بالإضافة إلى ذلك، هذا ليس المقصود‬

212
00:14:58,664 --> 00:15:02,664
‫المهم هو أن تختبر متعة الخروج‬
‫من هنا بعد سرقته‬

213
00:15:02,784 --> 00:15:05,584
‫هذه متعة غير شرعية ولا تهمني، حسناً؟‬

214
00:15:06,624 --> 00:15:08,584
‫(دوسن)، أنت تبالغ في التحليل ثانية‬

215
00:15:08,703 --> 00:15:11,904
‫خذ هذا الغرض وضعه في جيبك‬

216
00:15:23,144 --> 00:15:26,263
‫لقد نجحت (دوسن)!‬
‫يا للهول! لم أظن أنك قادر على فعل ذلك!‬

217
00:15:26,384 --> 00:15:27,744
‫هذا يجعلنا اثنين‬

218
00:15:27,864 --> 00:15:33,704
‫- ألا تشعر بالابتهاج؟‬
‫- بلى، أشعر بنشوة كبيرة‬

219
00:15:34,304 --> 00:15:35,784
‫حسناً، أعطني إياه‬

220
00:15:35,944 --> 00:15:38,704
‫لا، أنا عرضت نفسي للسجن وسأحتفظ به‬

221
00:15:40,424 --> 00:15:41,744
‫ماذا؟‬

222
00:15:41,864 --> 00:15:44,104
‫يا للهول! لقد أعدته إلى مكانه، أليس كذلك؟‬

223
00:15:45,904 --> 00:15:47,424
‫أعدته إلى مكانه، أليس كذلك؟‬

224
00:15:47,544 --> 00:15:51,624
‫(جين)، أقدر لك ما تحاولين فعله‬
‫لكنني مسرور بوجهة نظري تجاه الحياة‬

225
00:15:51,744 --> 00:15:53,384
‫بعض النظر عما إذا كانت‬
‫خاصة بشاب في منتصف عمره‬

226
00:15:53,504 --> 00:15:56,264
‫حسناً، كيف ستتوصل إلى إثارة إعجاب قرّائك هكذا؟‬

227
00:15:58,184 --> 00:16:01,503
‫(دوسن)، قرأت نصك‬
‫إن حس إدراكك العالي يؤثر فيك سلباً‬

228
00:16:02,024 --> 00:16:05,584
‫عليك أن تبدأ بالتجاوب معهم كمراهق‬
‫وأن تتوقف عن الاختباء‬

229
00:16:05,704 --> 00:16:07,744
‫وراء شهادة علم النفس التي لم تحصل عليها‬

230
00:16:07,864 --> 00:16:10,064
‫ما الخطب في التصرف كراشد بالنسبة لشخص بسني؟‬

231
00:16:10,664 --> 00:16:12,464
‫لأن هذا سيجعلك سجيناً (دوسن)‬

232
00:16:12,984 --> 00:16:16,384
‫لأنك ستستيقظ صباح يوم وستدرك أن سبب عدم نموك‬

233
00:16:16,504 --> 00:16:18,664
‫هو أنك لم تسمح للطبيعة بأخذ مجراها‬

234
00:16:19,944 --> 00:16:22,664
‫ثمة سبب يدعونا إلى الانتقال‬
‫من الطفولة إلى السن المتقدمة‬

235
00:16:22,784 --> 00:16:24,384
‫فكر في الأمر‬

236
00:16:34,824 --> 00:16:38,344
‫على التلاميذ الذين حصلوا‬
‫على معدل ٣،٥ أن يحضروا الحصص‬

237
00:16:38,464 --> 00:16:40,264
‫لنصف يوم كل أيام الجمعة‬

238
00:16:40,424 --> 00:16:43,464
‫أعتقد أن دعمي واشتراكي في النشاطات المدرسية‬

239
00:16:43,584 --> 00:16:45,624
‫يؤهلانني لأترشح لمنصب رئيسة لجنة التلاميذ‬

240
00:16:45,744 --> 00:16:48,024
‫نحن مؤهلان لأننا منكم‬

241
00:16:48,143 --> 00:16:49,624
‫سندير المدرسة كما تريدون‬

242
00:16:49,744 --> 00:16:52,264
‫على غرار خصمينا، لم نفقد‬
‫تركيزنا على المواضيع المهمة‬

243
00:16:52,383 --> 00:16:54,064
‫لكي نلهو بمسائل الشخصيات السيئة‬

244
00:16:54,184 --> 00:16:57,664
‫السؤال التالي، نظراً إلى طبيعة‬
‫الجو السياسي القاسي...‬

245
00:16:57,784 --> 00:16:59,624
‫اسمعوا، الأمر يتعلق بالثقة‬

246
00:16:59,744 --> 00:17:02,344
‫لنتحدث في المواضيع المهمة‬
‫جهاز (واكمان) في قاعة الدرس‬

247
00:17:02,464 --> 00:17:05,224
‫جهاز (واكمان) في قاعة الدرس هو فكرة رائعة‬

248
00:17:05,344 --> 00:17:09,024
‫ربما خرجت إلى حفلة‬
‫مع كل شخص موجود هنا مرة على الأقل‬

249
00:17:11,784 --> 00:17:14,904
‫بالنهاية كل شيء يتعلق بسؤال واحد‬

250
00:17:15,023 --> 00:17:17,024
‫من تريدون أن يترأس صفكم؟‬

251
00:17:17,144 --> 00:17:21,704
‫نحن، المهووسان بالعلم أن الآنسة‬
‫المتغطرسة وابنة المحكوم عليه؟‬

252
00:17:21,824 --> 00:17:23,984
‫ليست لهذا صلة بالموضوع، (آبي)‬

253
00:17:24,104 --> 00:17:26,984
‫يمكنك قول هذا نظراً‬
‫إلى أن لا أحد هنا يعرف ماضيك‬

254
00:17:27,104 --> 00:17:30,984
‫لكي يبقى الجميع على علم بأمور متعلقة بك‬

255
00:17:31,104 --> 00:17:35,344
‫والدة (آندي ماكفي) المرشحة لتكون رئيستكم‬

256
00:17:35,504 --> 00:17:39,904
‫هي على وشك دخول المصح العقلي إلى الأبد‬

257
00:17:52,304 --> 00:17:54,783
‫لنلتزم بالتحدث عن المواضيع المهمة (آبي)‬

258
00:17:54,904 --> 00:17:58,104
‫حياة (آندي) الشخصية لا تؤثر قي قدرتها‬

259
00:17:58,223 --> 00:18:00,784
‫للقيام بواجبها كرئيسة صف التخرج الثاني‬

260
00:18:00,904 --> 00:18:03,824
‫مهما يكن، فلدينا أدلة حسية‬
‫تشير إلى أن والدة (آندي)‬

261
00:18:03,944 --> 00:18:06,303
‫كانت مسؤولة عن موت شقيق (آندي) البكر‬

262
00:18:06,464 --> 00:18:08,584
‫في حادث سيارة منذ أقل من عام‬

263
00:18:08,704 --> 00:18:12,984
‫الحقيقة هي أن الأم (ماكفي) هي امرأة مجنونة‬

264
00:18:13,104 --> 00:18:16,504
‫ونعلم جميعاً أن المرض العقلي هو وراثي‬

265
00:18:16,624 --> 00:18:21,024
‫- لذا حللوا بأنفسكم‬
‫- (آبي)، هذا يكفي‬

266
00:18:22,824 --> 00:18:26,864
‫كنت أحاول التحقق من حقيقة الأمر لمصلحة زملائي‬

267
00:18:30,664 --> 00:18:31,984
‫(آندي)‬

268
00:18:47,984 --> 00:18:49,304
‫أنا...‬

269
00:18:56,744 --> 00:18:58,064
‫أنا...‬

270
00:19:27,904 --> 00:19:29,464
‫مرحباً‬

271
00:19:29,624 --> 00:19:31,224
‫لا أجد (آندي) في أي مكان، هل رأيتها؟‬

272
00:19:31,744 --> 00:19:34,264
‫- هل سمعت ما حصل في المناظرة؟‬
‫- نعم‬

273
00:19:36,384 --> 00:19:39,864
‫أشعر أنني تصرفت بغباء‬
‫عندما استجوبتك بشأن عائلتك‬

274
00:19:39,984 --> 00:19:42,064
‫وضغطت عليك للحصول على أجوبة، آسفة (جاك)‬

275
00:19:42,184 --> 00:19:44,224
‫(جوي)، أبحث عن شقيقتي وليس شفقتك، حسناً؟‬

276
00:19:46,224 --> 00:19:48,664
‫- لم أرها منذ المناظرة‬
‫- رائع‬

277
00:19:51,624 --> 00:19:53,104
‫هل بإمكاني فعل شيء للمساعدة؟‬

278
00:19:53,224 --> 00:19:55,584
‫إن وضع عائلتي معقّد يا (جوي)، حسناً؟‬

279
00:19:55,704 --> 00:19:58,504
‫لا أشعر بالارتياح في التحدث عن الأمر‬
‫لذا أراك لاحقاً‬

280
00:19:58,624 --> 00:20:01,504
‫لا (جاك)، لا تبعدني عنك، أريد المساعدة‬

281
00:20:01,624 --> 00:20:03,784
‫عشت قبل هذه التجربة مع عائلتي أيضاً‬

282
00:20:03,903 --> 00:20:06,184
‫- وأنا أتفهم ما تعيشه‬
‫- ألم تفهمي؟‬

283
00:20:06,304 --> 00:20:08,224
‫لم أرغب في التحدث معك قبلاً ولا أريد ذلك الآن‬

284
00:20:09,064 --> 00:20:10,384
‫يا للهول!‬

285
00:20:27,424 --> 00:20:29,944
‫(آندي)، هل أنت في الداخل؟‬

286
00:20:32,784 --> 00:20:37,304
‫اسمعي، سأدخل إلى الحمام‬
‫ولكي لا يحصل أي التباس، أنا رجل‬

287
00:20:37,424 --> 00:20:39,864
‫إذا كان ثمة اعتراض، فأرجو أن تقولوا الآن‬

288
00:20:43,904 --> 00:20:45,704
‫(آندي)، أعرف أنك في الداخل‬

289
00:20:47,264 --> 00:20:52,144
‫اسمعي، ثمة فصل كامل في كتابي‬
‫حول ما يجب فعله حيال الفضائح‬

290
00:20:52,863 --> 00:20:58,904
‫الأمر ليس بغاية الأهمية‬
‫أعني بإمكاننا تخطي المرحلة معاً‬

291
00:21:01,424 --> 00:21:05,343
‫ما رأيك؟ أنا وأنت (آندي)‬

292
00:21:10,664 --> 00:21:16,264
‫هل كنت تعرف أن المسافة التي تبعد من نقطة‬
‫ضرب الطابة إلى الهدف هي ٦٠ أقدام و٦ إنشات؟‬

293
00:21:18,264 --> 00:21:19,984
‫هل أنت بخير، (ماكفي)؟‬

294
00:21:20,384 --> 00:21:25,344
‫علمني (تيم) هذا كما أنه حاول‬
‫تعليمي كيفية ضرب طابة منحنية‬

295
00:21:26,463 --> 00:21:28,824
‫اتضخ أنني أضرب الطابة مثل الفتيات‬

296
00:21:30,784 --> 00:21:32,704
‫تعالي، سأخرجك من هنا‬

297
00:21:35,224 --> 00:21:42,223
‫يا للهول، (بايسي)! لست أدري‬
‫الجميع على علم بحقيقة مرض أمي و(تيم)‬

298
00:21:43,504 --> 00:21:49,304
‫كيف يفترض بي الخروج إلى القاعة؟‬
‫سيحدق الجميع إلي وسيضحكون‬

299
00:21:49,424 --> 00:21:51,423
‫لن يسخر أحد منك (آندي)‬

300
00:21:51,584 --> 00:21:54,303
‫الجميع هم من عائلات تعاني‬
‫من خلل ما، نحن في التسعينيات‬

301
00:21:54,424 --> 00:21:56,744
‫العائلات السعيدة الوحيدة‬
‫هي المسلسلات التلفزيونية‬

302
00:21:56,984 --> 00:22:02,663
‫لكن كل شيء فاسد، كانت السياسة تعني شيئاً‬

303
00:22:04,504 --> 00:22:10,864
‫لقد أصبحنا مجتمعاً أقل أهمية‬

304
00:22:11,583 --> 00:22:13,304
‫(آندي)، نحن في الثانوية‬

305
00:22:14,064 --> 00:22:16,504
‫ثقي بي، أنا من بين كل الناس‬
‫أقول لك إن الجميع سينسى المسألة‬

306
00:22:16,624 --> 00:22:18,464
‫وغداً سيعود يوماً طبيعياً‬

307
00:22:21,944 --> 00:22:27,704
‫طبيعياً؟ يا للهول! هذا كل ما أردته في حياتي‬

308
00:22:27,824 --> 00:22:32,104
‫عائلة طبيعية وحياة طبيعية‬
‫التوازن والنظام، النظام والتوازن‬

309
00:22:32,224 --> 00:22:35,384
‫لكن ما من وجود لهذا‬
‫ليس في أي مكان ولا حتى هنا‬

310
00:22:35,504 --> 00:22:40,304
‫لن يتحقق ذلك أبداً لأنه أمل زائف كبير‬

311
00:22:41,024 --> 00:22:43,104
‫ألا تعتقدين أنك تقسين على نفسك؟‬

312
00:22:43,864 --> 00:22:47,424
‫لم يكن للأمور الطبيعية وجود إطلاقاً‬

313
00:22:52,104 --> 00:22:57,424
‫يا للروعة! انظر إلي، أنا في حالة مزرية‬

314
00:22:59,144 --> 00:23:02,463
‫أنا في حالة مزرية تماماً‬

315
00:23:15,144 --> 00:23:21,144
‫أكره ما يحصل، أكره ما يحصل!‬

316
00:23:32,903 --> 00:23:34,224
‫- (دوسن)‬
‫- نعم، أبي‬

317
00:23:34,344 --> 00:23:37,023
‫تعال، هل تصدق أن أحدهم رمى هذا؟‬

318
00:23:37,703 --> 00:23:42,704
‫إنه كرسي قديم الطراز، سأرمّمه ثم أبيعه‬

319
00:23:44,064 --> 00:23:46,544
‫- أحضرت لك بريدك‬
‫- شكراً، لم يكن عليك فعل هذا‬

320
00:23:46,664 --> 00:23:50,183
‫فكرت في أن أزورك وأن ألقي التحية‬

321
00:23:50,304 --> 00:23:53,224
‫لأرى إن كان ثمة من جديد أو أي شيء‬

322
00:23:54,264 --> 00:23:56,024
‫أخبرتك أمك، أليس كذلك؟‬

323
00:23:56,144 --> 00:23:58,984
‫لم تكن مضطرة إلى ذلك، رأيت الأمر بأم عيني‬

324
00:23:59,944 --> 00:24:02,344
‫ليس الانجذاب بل ما سبقه...‬

325
00:24:03,424 --> 00:24:05,823
‫- إذاً؟‬
‫- إذاً؟‬

326
00:24:08,104 --> 00:24:15,464
‫الأمر معقد، في الواقع‬
‫أنا لست مرتاحاً بالتحدث معك في الأمر‬

327
00:24:15,584 --> 00:24:19,224
‫ما من مشكلة، لا بأس بذلك‬
‫أريد أن أقول لك إن لا مانع لدي‬

328
00:24:19,824 --> 00:24:23,824
‫لا بأس إن أردت البقاء في المنزل من حين لآخر‬

329
00:24:23,944 --> 00:24:27,024
‫هذا لن يشوش أفكاري إن كنت قلقاً بشأن هذا‬

330
00:24:27,903 --> 00:24:32,104
‫أعرف أن للمصالحة طرقها الملتوية والمختلفة‬

331
00:24:32,224 --> 00:24:35,344
‫ما من مصالحة (دوسن)، كانت غلطة‬

332
00:24:36,824 --> 00:24:42,264
‫علاقتنا الحميمة كانت غلطة‬
‫وخطأ ولن تتكرر مجدداً‬

333
00:24:42,384 --> 00:24:43,784
‫الآن لم أعد أفهم‬

334
00:24:47,144 --> 00:24:53,144
‫استرجعنا ما كان مريحاً وسهلاً بيننا‬

335
00:24:53,263 --> 00:24:56,544
‫واستغللناه لإخفاء مشكلاتنا‬

336
00:24:56,664 --> 00:24:58,864
‫- تقصد ما ساعدكما في مشكلاتكما‬
‫- لا‬

337
00:25:01,104 --> 00:25:06,184
‫لا، لقد زاد الأمر سوءاً‬
‫لأنني أدركت أنّه لأمر جنوني‬

338
00:25:06,784 --> 00:25:11,744
‫أن نكمل علاقتنا الحميمة ونتوقع نتائج مختلفة‬

339
00:25:11,864 --> 00:25:13,784
‫أعني أنها لا تغير شيئاً‬

340
00:25:16,984 --> 00:25:20,984
‫علينا أن نغير ما نفعله‬

341
00:25:25,223 --> 00:25:28,264
‫كنت محقة، أعاني من خلل في الفهم‬

342
00:25:28,383 --> 00:25:29,824
‫ما الذي جعلك تأتي على ذكر الأمر؟‬

343
00:25:30,384 --> 00:25:34,384
‫لنقل إنني أميل إلى التجاوب‬
‫مع الحياة بطريقة معينة‬

344
00:25:34,504 --> 00:25:38,224
‫وتقولين إنني لا أتجاوب مثل مراهق‬
‫نموذجي وأنت محقة بذلك‬

345
00:25:38,344 --> 00:25:41,504
‫لكنني أفعل ذلك من الناحية العاطفية‬
‫لطالما فعلت‬

346
00:25:41,624 --> 00:25:44,464
‫أنا أشعر كما يشعر من هم في سني وربما أصغر سناً‬

347
00:25:44,584 --> 00:25:50,904
‫مشاعري في نزاع دائم‬
‫مع عقلي الواعي والمفرط النشاط‬

348
00:25:51,024 --> 00:25:56,264
‫إنها معركة مستمرة وهذا ما يثير جنوني‬

349
00:25:56,384 --> 00:25:59,464
‫- هل كلامي منطقي؟‬
‫- تماماً‬

350
00:25:59,584 --> 00:26:01,584
‫حسناً، لحسن الحظ‬

351
00:26:01,703 --> 00:26:08,264
‫لذا أنتظر دوماً مشاعري لتدرك عقلي‬
‫لكي أنضج أخيراً‬

352
00:26:08,423 --> 00:26:13,944
‫وأتغلب على انفصالي عن (جوي)‬
‫أو تقبل أنّ والديّ قد لا يعودان معاً‬

353
00:26:14,064 --> 00:26:18,904
‫لكنني أعتقد أنني أقوم بالعمل العكسي، حسناً؟‬

354
00:26:20,144 --> 00:26:24,184
‫لكي أغير مشاعري، علي أولاً أن أغير أعمالي‬

355
00:26:24,304 --> 00:26:26,784
‫لأنها الطريقة الوحيدة ليغير المرء مشاعره‬

356
00:26:28,504 --> 00:26:30,664
‫أنت ذكي جداً وذلك لمصلحتك، (دوسن)‬

357
00:26:32,544 --> 00:26:34,623
‫الآن (جين) أشعر أنني بغاية الغباء‬

358
00:26:40,064 --> 00:26:43,864
‫هل ثمة ما أستطيع فعله لمساعدتك؟‬

359
00:26:44,424 --> 00:26:45,744
‫أعتقد أنني بحاجة إلى راعٍ‬

360
00:26:47,984 --> 00:26:52,944
‫علي الخروج وإشغال نفسي بسلوك مراهق لائق‬

361
00:26:55,064 --> 00:26:57,264
‫تبدو هذه مسألة أنا ملمة بها‬

362
00:26:58,144 --> 00:26:59,744
‫هل ثمة شيء محدد يجول بخاطرك؟‬

363
00:26:59,864 --> 00:27:04,584
‫أمر ما لا معنى له، عفوي تماماً‬

364
00:27:04,704 --> 00:27:07,824
‫الخير، الشر، القبيح‬
‫أنت هي الخبيرة، سأسير على خطواتك‬

365
00:27:07,943 --> 00:27:11,264
‫أتعلم؟ بكل تأكيد (دوسن)، ليبدأ المرح الصاخب‬

366
00:27:33,304 --> 00:27:34,823
‫خلدت أمي أخيراً إلى النوم‬

367
00:27:49,024 --> 00:27:50,944
‫إنها تخاف كثيراً عندما تراك حزينة جداً‬

368
00:27:55,424 --> 00:27:58,143
‫اسمعي (آندي)، لم يكن هذا‬
‫عاماً سهلاً علينا جميعاً‬

369
00:27:59,344 --> 00:28:03,864
‫لكننا نفعل كل ما علينا‬
‫لنبقى متماسكين ونتأقلم مع الوضع‬

370
00:28:09,864 --> 00:28:12,864
‫أنت تعيشين مراحل متأرجحة عديدة مؤخراً‬

371
00:28:12,984 --> 00:28:16,344
‫- أنا بخير، (جاك)‬
‫- كلا، لست كذلك، (آندي)!‬

372
00:28:17,063 --> 00:28:19,704
‫أعني تضحكين للحظة وفجأة تذرفين دموعاً غزيرة‬

373
00:28:19,824 --> 00:28:21,704
‫أرجوك، دعني وشأني‬

374
00:28:29,184 --> 00:28:31,624
‫أعتقد أنه حان الوقت لتعودي إلى تناول الأدوية‬

375
00:28:33,464 --> 00:28:36,263
‫قد يسهّل الأمور عليك وعلى الجميع‬

376
00:28:41,024 --> 00:28:45,504
‫قلت لك إنني بخير، حسناً؟‬
‫عانيت من يوم صعب فقط‬

377
00:28:47,984 --> 00:28:50,904
‫لست بحاجة إلى دواء‬

378
00:28:55,463 --> 00:28:56,984
‫أنا بخير‬

379
00:29:24,464 --> 00:29:29,904
‫على مهل، على مهل، لقد رمينا ورق‬
‫المرحاض على منزل (ريتشارد ميلو)‬

380
00:29:30,023 --> 00:29:31,704
‫لطالما رغبت في فعل هذا‬

381
00:29:31,824 --> 00:29:34,384
‫الآن فعلت! أرأيت؟ وفعلت ذلك بشكل جيد‬

382
00:29:34,504 --> 00:29:38,584
‫- شكراً‬
‫- بغضّ النظر عن أنك نسيت رمي الدليل‬

383
00:29:42,024 --> 00:29:45,383
‫حسناً، هذا عمل ثائر لمراهق‬
‫في الـ١٣، ما هو العمل التالي؟‬

384
00:29:46,504 --> 00:29:47,824
‫هل أنت مستعد لشيء جريء فعلاً؟‬

385
00:29:47,944 --> 00:29:49,264
‫- أنا مستعد لأي شيء‬
‫- أي شيء؟‬

386
00:29:49,384 --> 00:29:51,904
‫أجل، ما الذي يجول بخاطرك؟‬

387
00:29:52,024 --> 00:29:54,104
‫- اخلع سروالك‬
‫- ماذا؟‬

388
00:29:55,504 --> 00:29:58,984
‫لا يمكنك أن تسبح بملابسك‬

389
00:29:59,103 --> 00:30:01,304
‫أسبح بدون ملابسي؟‬
‫هل تعرفين ما مدى برودة المياه؟‬

390
00:30:01,423 --> 00:30:03,984
‫إلا إذا كنت تشعر بالإحراج حيال...‬

391
00:30:05,664 --> 00:30:07,584
‫كلا، أنا لا أشعر بالإحراج لكنني...‬

392
00:30:08,904 --> 00:30:10,224
‫تظنين أنه ليس باستطاعتي فعل ذلك، أليس كذلك؟‬

393
00:30:10,343 --> 00:30:11,664
‫كلا‬

394
00:30:12,104 --> 00:30:13,503
‫لن أسبح وحدي‬

395
00:30:13,624 --> 00:30:15,984
‫(دوسن)، لم يكن في نيتي أن أدعك تذهب وحدك‬

396
00:30:17,424 --> 00:30:19,904
‫- يا للهول! أنت جادة‬
‫- طبعاً‬

397
00:30:20,024 --> 00:30:24,864
‫ربما علينا أن نفكر في الأمر، ماذا لو جاء أحد؟‬

398
00:30:25,664 --> 00:30:28,824
‫عندها يا (جين)...‬

399
00:30:39,024 --> 00:30:41,343
‫- (جين)، أنت...‬
‫- غير محتشمة‬

400
00:30:43,943 --> 00:30:45,344
‫ومبللة‬

401
00:30:47,224 --> 00:30:48,984
‫انضم إلي، (دوسن)، المياه رائعة‬

402
00:31:01,964 --> 00:31:05,684
‫(دوسن)، هل هذا جذع شجرة أم أنك سعيد برؤيتي؟‬

403
00:31:05,804 --> 00:31:08,444
‫- أشعر بالإيحاء والآن استديري‬
‫- حسناً، استدرت‬

404
00:31:10,084 --> 00:31:12,404
‫ها أنا قادم‬

405
00:31:24,283 --> 00:31:26,964
‫منذ حوالى العامين‬
‫كان هذا ليكون أسوأ كابوس لدي‬

406
00:31:28,044 --> 00:31:31,683
‫شكراً جزيلاً، السباحة بدون ملابس‬
‫معي كانت لتكون أسوأ كابوس؟‬

407
00:31:31,804 --> 00:31:33,524
‫تعرفين ماذا أقصد‬

408
00:31:40,603 --> 00:31:43,404
‫حسناً، حسناً، (دوسن)، توقف، لنعلن هدنة، هدنة‬

409
00:31:48,404 --> 00:31:50,084
‫حسناً، حسناً‬

410
00:31:50,203 --> 00:31:51,924
‫- دعني أطرح عليك سؤالاً‬
‫- نعم‬

411
00:31:52,724 --> 00:31:58,364
‫لنضع الكوابيس جانباً، هل سبق أن حلمت بي؟‬

412
00:31:59,884 --> 00:32:04,484
‫نعم، أعني كل شخص أعرفه‬
‫مرّ في أحلامي بطريقة أو بأخرى‬

413
00:32:05,204 --> 00:32:13,084
‫كلا، هذا ليس ما عنيته‬
‫أعني هل سبق أن استيقظت وأنت تتعرق؟‬

414
00:32:14,644 --> 00:32:17,724
‫أو بطانيتك مرتفعة على شكل خيمة؟‬

415
00:32:17,884 --> 00:32:20,643
‫هل سبق أن حلمت بي بهذه الطريقة؟‬

416
00:32:23,164 --> 00:32:24,604
‫هذا محتمل‬

417
00:32:31,203 --> 00:32:34,884
‫- تخطيت الحدود‬
‫- تخطيت الحدود؟‬

418
00:32:35,684 --> 00:32:41,124
‫ظننتك تريدين ذلك، (جين)‬
‫لقد لمحت لي وعرضت علي ذلك‬

419
00:32:42,484 --> 00:32:44,243
‫أعرف (دوسن) ولكن...‬

420
00:32:44,364 --> 00:32:46,524
‫أخذت بنصيحتك، لم أفكر بل فعلت‬

421
00:32:46,644 --> 00:32:48,884
‫فعلت شيئاً عفوياً، هل تفهمين؟‬

422
00:32:49,524 --> 00:32:56,084
‫أنا سعيدة لأنك طبقت هذه الفلسفة‬
‫لكننا صديقان أخيراً‬

423
00:32:56,204 --> 00:32:57,924
‫ولا أريد إفساد الأمر‬

424
00:32:59,764 --> 00:33:02,044
‫فكرت في أن أجاريك في هذا الأمر‬

425
00:33:02,844 --> 00:33:07,924
‫على أمل أن تؤدي الأعمال‬
‫المختلفة إلى نتائج مختلفة‬

426
00:33:10,084 --> 00:33:13,884
‫إذاً العمل المختلف هو عدم القيام بعمل؟‬

427
00:33:14,003 --> 00:33:18,404
‫كلا، العمل المختلف هو أن أكون صديقتك‬

428
00:33:21,524 --> 00:33:23,323
‫كما كانت (جوي) صديقتي؟‬

429
00:33:24,244 --> 00:33:26,684
‫ثمة أساليب مختلفة تكون فيها صديق أحد (دوسن)‬

430
00:33:28,084 --> 00:33:29,884
‫لكن علينا أن نجد الطريقة المناسبة‬

431
00:33:38,084 --> 00:33:40,404
‫لقد ساعدت في إحضار بطولة‬
‫القسم الشرقي إلى (كايبسايد)‬

432
00:33:40,524 --> 00:33:43,084
‫وسأعمل للفوز بالرئاسة بالدافع نفسه‬

433
00:33:43,364 --> 00:33:44,764
‫لذا لنواجه الوقائع‬

434
00:33:44,884 --> 00:33:46,684
‫ثمة خيار وحيد حقيقي‬

435
00:33:47,124 --> 00:33:50,964
‫هل تريدون أن يدير الفاشلون الآخرون مدرستكم؟‬
‫لا أعتقد ذلك‬

436
00:33:51,084 --> 00:33:55,324
‫(آندي)، يمكننا الانسحاب الآن‬
‫طالما سنحافظ على كرامتنا بذلك‬

437
00:33:55,484 --> 00:33:58,163
‫لا، أنا بخير، يمكنني فعل هذا‬

438
00:33:58,284 --> 00:34:01,764
‫لذا أسرعوا وصوتوا لـ(كريس) و(آبي)‬
‫ستستمتعون بالجولة‬

439
00:34:03,363 --> 00:34:05,724
‫نجاحنا مؤكد تماماً كما هو واقع‬
‫والد (جوي) في السجن‬

440
00:34:06,484 --> 00:34:09,884
‫حسب البرنامج، إنه دور الوقواق وابنة المُدان‬

441
00:34:12,684 --> 00:34:14,004
‫يمكنني القيام بهذا‬

442
00:34:20,284 --> 00:34:21,603
‫جاهزة؟‬

443
00:34:29,084 --> 00:34:31,524
‫لا أستطيع فعل هذا، آسفة، لا أستطيع‬

444
00:34:34,324 --> 00:34:36,924
‫يا للهول! أرجو أنه لم يكن السبب ما قلته‬

445
00:34:37,044 --> 00:34:39,843
‫فعلت ذلك لأجل السياسة‬

446
00:34:39,964 --> 00:34:42,364
‫سأخرج من هنا، سأذهب لتقبيل بعض الفتيات‬

447
00:34:42,484 --> 00:34:46,563
‫- بل الأطفال أيها الغبي‬
‫- طريقتي أكثر متعة‬

448
00:34:53,444 --> 00:34:59,524
‫(آبي)، ما قصتك؟ لماذا تترشحين‬
‫لمنصب نائبة الرئيس‬

449
00:34:59,644 --> 00:35:03,604
‫بينما هو واضح أنك العقل‬
‫المدبر وراء هذه الحملة؟‬

450
00:35:03,724 --> 00:35:06,204
‫سأطلعك على سرّ صغير يا عزيزي‬

451
00:35:06,323 --> 00:35:11,004
‫أنا أستغل ذلك الحقير لأجل شهرته‬
‫وبالنهاية سأدمره‬

452
00:35:11,123 --> 00:35:15,084
‫تماماً كما دمرت صديقتك، هذا بغاية السهولة‬

453
00:35:15,484 --> 00:35:19,203
‫"يكون النصر أجمل‬
‫إن دسنا عدداً كبيراً من الناس لنيله"‬

454
00:35:20,524 --> 00:35:25,484
‫سأدير هذه المدرسة وأنتم الحمقى‬
‫لا تتمتعون بذرّة ذكاء لإيقافي‬

455
00:35:28,004 --> 00:35:32,084
‫نعم، ربما أنت محقة، أعني أنا غبي جداً‬

456
00:35:32,204 --> 00:35:35,164
‫بحيث أنني كنت أجهل‬
‫عندما ضغطت على هذا الزر‬

457
00:35:35,284 --> 00:35:39,124
‫أنّ كل من في المدرسة سيستمع إلى كلامك المزعج‬

458
00:35:40,603 --> 00:35:45,244
‫لا! مهلاً، هذا ما قصدت فعله تماماَ، آسف‬

459
00:35:45,364 --> 00:35:47,323
‫- تعال يا صاح، الكلام لك‬
‫- نعم!‬

460
00:35:52,924 --> 00:35:55,484
‫كن حذراً عزيزي، لقد مسحت الأرضية‬
‫ربما لم تجفّ بعد‬

461
00:35:55,604 --> 00:35:56,923
‫حسناً‬

462
00:35:57,364 --> 00:36:00,684
‫إذا أردت وجبة خفيفة‬
‫أعددت كعكاً بطحين الشوفان وكعكة‬

463
00:36:01,764 --> 00:36:03,084
‫حسناً‬

464
00:36:03,204 --> 00:36:07,644
‫انظر إلى هذا، ثمة غبار كثيف على حافة الزجاج‬

465
00:36:10,724 --> 00:36:12,164
‫أمي؟ ما هذه؟‬

466
00:36:16,484 --> 00:36:21,284
‫أوراق الطلاق، لقد أرسلها إلي والدك هذا الصباح‬

467
00:36:24,284 --> 00:36:26,084
‫هل أنت بخير؟‬

468
00:36:28,484 --> 00:36:32,084
‫نعم، سأكون بخير، عزيزي، سأمضي في حياتي‬

469
00:36:57,964 --> 00:36:59,364
‫هل يمكنني أن أرافقك إلى المنزل؟‬

470
00:37:03,364 --> 00:37:04,684
‫طبعاً‬

471
00:37:08,484 --> 00:37:10,324
‫(جوي)، أدين لك باعتذار‬

472
00:37:11,484 --> 00:37:16,924
‫كانا يومان قاسيان لكنني أعرف‬
‫أنّ هذا ليس سبباً لتصرفي الحقير‬

473
00:37:17,804 --> 00:37:21,964
‫أردت أن أكون إلى جانبك (جاك) لكنك أبعدتني‬

474
00:37:22,083 --> 00:37:25,404
‫نعم، عندما تصبح الأمور صعبة‬
‫أحب الاختلاء بنفسي‬

475
00:37:25,523 --> 00:37:28,604
‫عندها لا يعود أحد مهماً‬
‫بالنسبة إلي، إنها طبيعتي الثانية‬

476
00:37:29,844 --> 00:37:34,004
‫أنا أتفهم الأمر، ليتك تسمح لي بمساعدتك‬

477
00:37:35,684 --> 00:37:42,564
‫(جوي)، لا أستطيع السماح لنفسي‬
‫بالإفصاح عما في قلبي‬

478
00:37:43,964 --> 00:37:49,684
‫بعد موت أخي واختفاء أبي خلال تأدية واجبه‬

479
00:37:49,804 --> 00:37:53,363
‫باتت أمي وأختي تعتمدان علي لأكون سنداً لهما‬

480
00:37:54,564 --> 00:38:00,804
‫أشعر وكأنني... لا أستطيع شرح الأمر‬

481
00:38:05,124 --> 00:38:07,483
‫أشعر وكأن حياتي هي سرّ كبير‬

482
00:38:12,444 --> 00:38:18,924
‫عندما كانت أمي تحتضر، وقف إلى جانبي صديق مذهل‬

483
00:38:19,044 --> 00:38:23,684
‫ولم أرغب لمرات عديدة في الكلام‬

484
00:38:24,324 --> 00:38:29,444
‫لذا كنا نجلس معاً لساعات بدون أن نتفوه بكلمة‬

485
00:38:30,044 --> 00:38:33,004
‫لقد ساعدني ذلك فعلاً‬

486
00:38:33,884 --> 00:38:40,164
‫لأن كوننا في المكان نفسه‬
‫جعلني أشعر أننا سنكون على ما يرام‬

487
00:38:43,164 --> 00:38:50,524
‫بالنهاية عندما ساءت الأمور كثيراً‬
‫كان يمد ذراعه ويمسك بيدي‬

488
00:39:30,844 --> 00:39:32,164
‫آلو؟‬

489
00:39:34,044 --> 00:39:39,444
‫(بايسي)، نعم، أشعر بتحسن أكبر الآن‬

490
00:39:48,764 --> 00:39:55,044
‫لا، الليلة؟ لا أعتقد ذلك‬

491
00:40:00,724 --> 00:40:02,564
‫إنه ليس الوقت المناسب‬

492
00:40:05,484 --> 00:40:09,804
‫نعم، سأعود إلى سابق عهدي غداً‬

493
00:40:12,644 --> 00:40:15,724
‫أعدك، حسناً، إلى اللقاء‬

494
00:41:00,563 --> 00:41:02,483
‫(دوسن)، ماذا تفعل هنا؟‬

495
00:41:09,964 --> 00:41:11,964
‫سيتطلّق والداي‬

496
00:41:18,924 --> 00:41:26,324
‫احتجت إلى التحدث مع راعيّ لأنني في مأزق‬

497
00:41:28,123 --> 00:41:33,684
‫كل هذا الإدراك الحسيّ‬
‫والتفاهات النفسية تركتني في معضلة‬

498
00:41:35,844 --> 00:41:40,724
‫ماذا سأفعل بهذا الخبر؟‬
‫كنت أعرف أن زواجهما انتهى‬

499
00:41:41,124 --> 00:41:44,884
‫كل ما حصل أشار إلى ذلك‬

500
00:41:45,004 --> 00:41:50,804
‫لكنني أملت باستمرار ألا يحصل ذلك‬

501
00:41:52,604 --> 00:41:54,484
‫الآن حصل ذلك‬

502
00:41:55,764 --> 00:42:02,204
‫هل علي الآن أن أتجاوب مع الأمر كشاب راشد‬

503
00:42:02,324 --> 00:42:09,604
‫أم أسمح لنفسي بأن أشعر بالألم والصدمة‬
‫اللذين قد يشعر بهما شاب بسني؟‬

504
00:42:11,484 --> 00:42:17,724
‫هل تفهمين ما أقول؟ من سيفوز هنا؟‬
‫عقلي أم قلبي؟‬

505
00:42:17,844 --> 00:42:21,804
‫مشاعري أم دماغي؟ من سينتصر؟‬

506
00:42:23,164 --> 00:42:25,404
‫ما يفوز دوماً‬

507
00:42:31,924 --> 00:42:33,244
‫(دوسن)‬

508
00:42:38,364 --> 00:42:40,484
‫اقترب، اقترب‬

509
00:42:47,844 --> 00:42:49,764
‫شكراً لأنك وقفت إلى جانبي‬

510
00:42:51,244 --> 00:42:52,924
‫شكراً لأنك سمحت لي‬

511
00:42:55,604 --> 00:42:57,804
‫لا بأس، لا عليك‬

512
00:43:07,701 --> 00:43:11,701
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

