﻿1
00:00:01,606 --> 00:00:06,152
‫"ستأتين برفقتي‬
‫سأنشئ شركة جديدة وسترافقني السمكة"‬

2
00:00:07,236 --> 00:00:09,447
‫"يمكنكم أن تعتبروني عاطفياً"‬

3
00:00:10,072 --> 00:00:12,158
‫"السمكة سترافقني"‬

4
00:00:12,283 --> 00:00:15,369
‫(دوسن ليري)، وصل ساعي الفروض الشخصي‬

5
00:00:17,622 --> 00:00:20,583
‫ويبدو أنه وصل في الوقت الملائم‬
‫لمشاهدة خاصة على تلفاز منزله‬

6
00:00:21,167 --> 00:00:23,836
‫(دوسن)، عندما تنتهي فترة‬
‫فصلي غداً، سأعود إلى منزلي‬

7
00:00:23,961 --> 00:00:28,049
‫ولكن حتى ذلك الحين، سأخاطر بأن تسأم مني‬
‫لاستيلائي على فسحتك الشخصية‬

8
00:00:28,174 --> 00:00:29,800
‫لأنّ الاختباء هنا وإبعادك عني‬

9
00:00:29,926 --> 00:00:32,887
‫أفضل بكثير من العذاب‬
‫والموت على يد والدي في منزلي‬

10
00:00:33,012 --> 00:00:37,934
‫تسرّني المساعدة، أقول فحسب إنني سأسرّ‬
‫بعودة غرفتي إلى مالكها الأصلي‬

11
00:00:39,977 --> 00:00:41,562
‫ورائحتها الأصلية‬

12
00:00:41,687 --> 00:00:45,566
‫- تشاهد (جيري ماغواير) مجدداً؟‬
‫- أجل، أشاهده في العرض المتواصل‬

13
00:00:45,691 --> 00:00:48,736
‫إنه يحاكي وضعي الحالي كمتمرد أخلاقي‬

14
00:00:48,861 --> 00:00:50,446
‫"من سيرافقني؟"‬

15
00:00:50,571 --> 00:00:54,200
‫إذاً ما الجديد في عالم التعليم العالي؟‬

16
00:00:54,325 --> 00:00:57,828
‫الأمور ما زالت على حالها زائد أو ناقص‬
‫بضع أزمات تحديد الهوية المتعلقة بالهوية‬

17
00:00:58,871 --> 00:01:02,166
‫- كيف حال (جاك)؟‬
‫- يبدو بخير‬

18
00:01:02,291 --> 00:01:03,751
‫إنه يبقى متوارياً عن الأنظار‬

19
00:01:03,918 --> 00:01:06,045
‫- و(جوي)؟‬
‫- إنها بخير‬

20
00:01:06,796 --> 00:01:09,215
‫و(آندي)؟‬

21
00:01:09,882 --> 00:01:12,718
‫(آندي)، آخر ما سمعته عنها أنها فرّت إلى (بالي)‬

22
00:01:12,885 --> 00:01:17,098
‫مع نجم مسلسلات برازيلي يدعى (دييغو)‬
‫سمعت أنها سعيدة جداً... ومسمرّة‬

23
00:01:18,391 --> 00:01:20,726
‫هلا تتصل بها فحسب أيها الأحمق‬

24
00:01:21,227 --> 00:01:23,813
‫لا أصدّق أنك تركت أسبوعاً يمر بدون أن تكلّمها‬

25
00:01:23,938 --> 00:01:25,731
‫(دوسن)، ليس الأمر بهذه السهولة، حسناً؟‬

26
00:01:25,856 --> 00:01:29,235
‫تعتبرني (آندي) مسؤولاً عن جرّ فضيحة‬
‫أخرى لآل (ماكفي) عبر أروقة المدرسة‬

27
00:01:29,360 --> 00:01:31,946
‫وأرى أنها كانت محدودة، أنانية وباردة الأحاسيس‬

28
00:01:32,071 --> 00:01:34,073
‫لذا حالياً، نحن أمام طريق مسدود‬

29
00:01:34,198 --> 00:01:37,243
‫لا، الأسبوع الماضي كنت أمام طريق‬
‫مسدود، الآن أنت في حالة تفادٍ‬

30
00:01:40,871 --> 00:01:42,790
‫إنها تتألم وأنت تهتم لأمرها (بايسي)‬

31
00:01:42,915 --> 00:01:46,961
‫اعتذر إليها يا رجل‬
‫ابتلع كرامتك واستعد حبيبتك‬

32
00:01:47,086 --> 00:01:51,924
‫لا أريد الاعتذار إليها (دوسن)‬
‫دافعت عن مسألة أؤمن بها، كنت محقاً‬

33
00:01:52,592 --> 00:01:56,262
‫انظر إلى صديقي (جيري) هنا‬
‫بيان مهمته، لقد اتخذ موقفاً‬

34
00:01:57,555 --> 00:02:01,726
‫- "سنراكم كلكم مجدداً..."‬
‫- وخسر كل شيء‬

35
00:02:01,851 --> 00:02:04,061
‫واضطر إلى التوسل، الدب والزحف لاستعادة كل شيء‬

36
00:02:04,186 --> 00:02:06,105
‫ولم يكن ينام على أرضية صديقه المفضل‬

37
00:02:06,230 --> 00:02:07,732
‫حسبتك قلت إنني سأحظى بالسرير الليلة؟‬

38
00:02:07,898 --> 00:02:10,359
‫- لا أظن ذلك‬
‫- (جوي) تحظى بالسرير‬

39
00:02:10,484 --> 00:02:13,029
‫لا تتطرق إلى هذا الموضوع‬

40
00:03:09,158 --> 00:03:11,285
{\an5}‫- حسناً، أراك لاحقاً، إلى اللقاء‬
‫- حسناً، إلى اللقاء‬

41
00:03:13,287 --> 00:03:17,583
{\an5}‫- الحب يزهر في (كايبسايد)‬
‫- كم أشعر بالسخافة!‬

42
00:03:18,084 --> 00:03:22,380
{\an5}‫- وكأنني مصابة بافتتان أيام التكميلية‬
‫- هذا رائع، إنه أمر جميل‬

43
00:03:22,546 --> 00:03:24,799
‫أنا مسرور لأجلك، يبدو شاباً لطيفاً أيضاً‬

44
00:03:24,924 --> 00:03:28,135
{\an5}‫- إنه كذلك، إنه رائع‬
‫- عظيم‬

45
00:03:28,260 --> 00:03:32,223
‫في الواقع، أتود الانضمام إلينا؟‬
‫نخطط لرحلة صغيرة الليلة‬

46
00:03:32,598 --> 00:03:35,393
‫- ماذا، حفلة دينية؟‬
‫- ليس تماماً‬

47
00:03:39,355 --> 00:03:42,733
‫- كم عمق خزانتك؟‬
‫- أعجز عن العثور على كتاب الاقتصاد‬

48
00:03:45,277 --> 00:03:47,071
‫حقيبة يد جميلة (ماكفي)‬

49
00:03:47,488 --> 00:03:49,907
‫أجل، أعلمني إن كنت تريد اقتراضها‬
‫أحياناً (مورغن)‬

50
00:03:50,991 --> 00:03:52,952
{\an5}‫- يا له من أحمق‬
‫- أجل لا يهم‬

51
00:03:53,369 --> 00:03:56,705
‫سيكون من اللطيف لو تتوقف هذه‬
‫التعليقات أخيراً، هذا كل شيء‬

52
00:03:56,831 --> 00:04:00,000
{\an5}‫والتخلي عن دوري كالمستقيم الأكثر عرضة للثرثرة‬

53
00:04:00,584 --> 00:04:03,421
‫تعرف ما أعنيه، (جاك)، أنت لست منحرفاً‬

54
00:04:03,546 --> 00:04:07,341
‫وأين المتعة في التكلم عن أمر تمّ إنكاره أصلاً؟‬

55
00:04:07,633 --> 00:04:10,136
‫أجل، علينا محاربة النار بالنار هنا‬

56
00:04:10,970 --> 00:04:14,265
‫برأيي فلنقم علاقة حميمة على مرجة الطلاب‬

57
00:04:14,723 --> 00:04:17,560
‫مهلاً، لدي فكرة أفضل، يمكننا إعادة دمجي‬

58
00:04:17,726 --> 00:04:19,145
‫يمكننا إقامة "حفلة دخول الخزانة"‬

59
00:04:19,270 --> 00:04:21,772
‫ويخرج الجميع مرتدياً زي شخصه المستقيم المفضل‬

60
00:04:24,608 --> 00:04:29,530
{\an5}‫- اذهب إلى صفك أيها الفتى المستقيم‬
‫- لا، بل الشاب بالنسبة إليك‬

61
00:04:40,040 --> 00:04:42,543
{\an5}‫- أعرف تلك النظرة‬
‫- أجل...‬

62
00:04:43,377 --> 00:04:46,547
{\an5}‫إنها النظرة العامة، لا... لا تسأل، حسناً؟‬

63
00:04:46,672 --> 00:04:48,048
‫حسناً‬

64
00:04:49,133 --> 00:04:53,804
‫أقنعتني (جين) بمرافقتها الليلة‬
‫إلى حانة تروق (تاي)، أتريدين المجيء؟‬

65
00:04:53,929 --> 00:04:55,681
‫- لا يمكنني ذلك‬
‫- حسناً‬

66
00:04:56,765 --> 00:05:01,812
‫أنا آسفة، شكراً على سؤالك‬
‫ولكنني خططت و(جاك) للدرس‬

67
00:05:02,855 --> 00:05:04,607
‫يبدو ذلك ممتعاً‬

68
00:05:05,107 --> 00:05:08,444
‫أظننا لم نكن نركّز كثيراً على التسلية مؤخراً‬

69
00:05:08,569 --> 00:05:11,614
‫ربما يجدر بكما ذلك‬
‫أتعلمين؟ ادعيه ليرافقنا أيضاً‬

70
00:05:12,072 --> 00:05:18,329
‫أو يمكنك... لا أصدق أنني أقترح هذا...‬
‫التخطيط لأمر لكما وحدكما‬

71
00:05:18,621 --> 00:05:21,207
‫ربما أمسية رومنسية‬

72
00:05:21,999 --> 00:05:26,754
‫(دوسن ليري)، لا أصدق‬
‫أنك تنصحني بمسألة العلاقات‬

73
00:05:27,838 --> 00:05:30,174
‫ثمة أمور أسهل في العالم‬

74
00:05:32,551 --> 00:05:33,928
{\an5}‫بأية حال...‬

75
00:05:36,597 --> 00:05:38,724
‫- (دوسن)؟‬
‫- أجل؟‬

76
00:05:42,102 --> 00:05:43,479
‫لا شيء‬

77
00:05:50,319 --> 00:05:53,197
‫آنسة (ساليفان) السيد (واينرت) و...‬

78
00:05:54,740 --> 00:05:59,245
‫- بالطبع السيد (ويتر)؟‬
‫- حاضر‬

79
00:05:59,745 --> 00:06:03,832
‫يا للسرور أن نراك عدت‬

80
00:06:03,958 --> 00:06:09,630
‫أخبرني، هل فكرت فينا خلال عطلتك؟‬

81
00:06:10,256 --> 00:06:12,550
‫- كل يوم‬
‫- ما هذا؟‬

82
00:06:13,342 --> 00:06:15,719
‫هذه الفروض الأربعة التي فاتتني خلال غيابي‬

83
00:06:16,095 --> 00:06:18,764
‫لم أرد المخاطرة بالحصول‬
‫على علاقة ناقصة على أحدها‬

84
00:06:18,889 --> 00:06:22,017
‫سأحرص على أخذ كدّك بعين الاعتبار‬

85
00:06:22,142 --> 00:06:26,564
‫وهذا فرض الشعر، آسف لأنك‬
‫لم تتمكن من استرجاعه من قبل‬

86
00:06:29,525 --> 00:06:31,485
‫ما كان خطبه بالضبط؟‬

87
00:06:31,610 --> 00:06:39,034
‫وفقاً لتحليلي التثقيفي التحريري، كان سيئاً‬

88
00:06:40,160 --> 00:06:44,373
‫إذاً بصفتك أستاذي، لا تعليق‬
‫ولا نصيحة لي عن كيفية تأليف شعر يروقك أكثر‬

89
00:06:44,498 --> 00:06:47,418
‫بلى، اكتب بشكل أفضل‬

90
00:06:47,543 --> 00:06:53,757
‫من الآن وصاعداً، ستكون علاماتكم‬
‫نزوة ذاتية خاضعة لذوقي الشخصي‬

91
00:06:53,882 --> 00:06:57,469
‫من منكم يتمتع بالذكاء‬
‫والموهبة والمقدرة لن يواجه المشكلات‬

92
00:06:57,595 --> 00:07:03,392
‫وعلى بقيتكم تقبّل الإخفاق المحتم‬

93
00:07:06,687 --> 00:07:08,397
‫إنه يخطط لجعلي أرسب‬

94
00:07:08,522 --> 00:07:10,316
‫ولا يمكنك الانسحاب لأنك في منتصف الفصل‬

95
00:07:10,441 --> 00:07:13,902
‫أصبت، مما يضعني على درجة‬
‫٧،٤ على مقياس الفشل‬

96
00:07:17,239 --> 00:07:21,285
‫أو اجعلها ٧،٨ مرحلة الدمار الشامل‬

97
00:07:23,954 --> 00:07:26,749
‫- اذهب وحادثها‬
‫- لقد رأتني، يمكنها المجيء بنفسها‬

98
00:07:26,874 --> 00:07:31,920
‫- (بايسي)، اذهب!‬
‫- سأفعل، أريد الانتظار قليلاً‬

99
00:07:35,674 --> 00:07:37,885
‫- ما هذه؟‬
‫- قائمة‬

100
00:07:38,010 --> 00:07:40,763
‫- أدرك ذلك‬
‫- إن ثمة ما لا يعجبك، فأعلمني‬

101
00:07:40,888 --> 00:07:43,223
‫- إنها الأطباق التي سأطهوها الليلة‬
‫- لمن؟‬

102
00:07:44,350 --> 00:07:48,354
‫لك ولي، سنتناول عشاء لا مثيل له‬

103
00:07:48,479 --> 00:07:51,940
‫في منزلي عند الرصيف وكنت أفكر...‬

104
00:07:52,650 --> 00:07:56,695
‫مهما قادنا الأمر إليه‬
‫من هناك، فالأقدار وحدها تقرر‬

105
00:07:58,072 --> 00:08:01,492
‫- يبدو ذلك رومنسياً‬
‫- هذه هي الخطة‬

106
00:08:03,327 --> 00:08:05,329
‫أنت مميّزة جداً (جوي)‬

107
00:08:05,454 --> 00:08:08,540
‫أجهل ما كنت لأفعله من دونك‬
‫ودعمك خلال ما أمرّ به‬

108
00:08:08,707 --> 00:08:12,044
‫هذا جزء من إعجابي بك‬

109
00:08:37,152 --> 00:08:39,571
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

110
00:08:41,407 --> 00:08:42,783
‫لم تتصل بي‬

111
00:08:43,450 --> 00:08:45,911
‫عندما تحققت المرة الأخيرة، كان لهاتفي خط تلقٍ‬

112
00:08:46,620 --> 00:08:51,500
‫تركتني بمفردي على الرصيف بعدما‬
‫قلت لي إنني ضعيفة وعديمة الإحساس‬

113
00:08:51,625 --> 00:08:53,001
‫لم أكن أرغب في محادثتك‬

114
00:08:53,127 --> 00:08:56,046
‫وحكمت عليّ وتخليت عني وأنا بأمس الحاجة إليك‬

115
00:08:56,171 --> 00:08:59,675
‫- ففكرت في انتظار اتصالك‬
‫- اتصالي؟ عليّ الاتصال وقول ماذا؟‬

116
00:08:59,800 --> 00:09:03,178
‫- بداية، الاعتذار‬
‫- أوافقك الرأي، يسرّني سماع اعتذار‬

117
00:09:06,181 --> 00:09:09,685
‫أكنت تريد قول شيء آخر؟‬
‫لأننا لا نحرز تقدماً هنا‬

118
00:09:09,810 --> 00:09:12,187
‫رأيتك جالسة هنا (آندي)‬
‫وفكرت في المجيء لإلقاء التحية‬

119
00:09:12,312 --> 00:09:14,356
‫لم أفكر في أي تقدم يتخطى ذلك‬

120
00:09:14,481 --> 00:09:18,485
‫فكر في هذا، التحية يليها أمر وحيد‬

121
00:09:19,319 --> 00:09:20,696
‫الوداع‬

122
00:09:25,701 --> 00:09:27,286
‫عمّ كان هذا؟‬

123
00:09:27,411 --> 00:09:30,456
‫لا أريد التكلم عن الموضوع‬
‫تأخرت على لقاء السيد (مايلو)‬

124
00:09:31,123 --> 00:09:34,334
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- لا شيء، لم أرد إزعاجك‬

125
00:09:34,460 --> 00:09:37,588
‫ولكنه كان يطلب رؤية أمي مؤخراً‬
‫وأنا كنت أخفي الأمر‬

126
00:09:37,713 --> 00:09:40,382
‫وأخيراً طلب مني الحضور، هذا كل شيء‬

127
00:09:40,507 --> 00:09:43,010
‫(آندي)، أنا ذاهب لمقابلته‬
‫طلب مني الحضور أيضاً‬

128
00:09:43,177 --> 00:09:45,721
‫ظننت أن الأمر يتعلق بالمستشار النفساني‬

129
00:09:47,473 --> 00:09:49,600
‫أتساءل لما يريد حضورنا معاً؟‬

130
00:09:58,649 --> 00:10:01,152
‫- أبي!‬
‫- مرحباً، عزيزتي‬

131
00:10:28,445 --> 00:10:32,616
‫- آلو؟‬
‫- "أمسيتنا الرومنسية لشخصين؟"‬

132
00:10:33,550 --> 00:10:35,594
‫- أجل؟‬
‫- لا يمكنني الحضور‬

133
00:10:35,719 --> 00:10:37,638
‫- لماذا؟‬
‫- "إنه والدي"‬

134
00:10:37,804 --> 00:10:40,766
‫عاد من (رود آيلند)‬
‫ويريد اصطحابي و(آندي) إلى العشاء‬

135
00:10:40,891 --> 00:10:43,894
‫- هذا جيد، صحيح؟‬
‫- "أجل بالكاد"‬

136
00:10:44,019 --> 00:10:47,105
‫(مايلو)، اتصل به وأخبره‬
‫عن كل ما حصل في المدرسة‬

137
00:10:47,231 --> 00:10:49,608
‫"بأية حال، عليّ تأجيل ذلك"‬

138
00:10:49,775 --> 00:10:54,696
‫- أنا أتفهم تماماً‬
‫- أنا آسف (جوي)‬

139
00:10:54,821 --> 00:10:58,784
‫- آمل أنني لم أفسد أمسيتك بالكامل‬
‫- لا، لا تقلق بشأني...‬

140
00:10:58,909 --> 00:11:02,454
‫- سأكون بخير، سأجد ما أفعله‬
‫- "حسناً"‬

141
00:11:03,330 --> 00:11:08,710
‫- حسناً، أراك لاحقاً‬
‫- أجل، حسناً، أراك لاحقاً‬

142
00:11:08,835 --> 00:11:10,212
‫- "شكراً"‬
‫- إلى اللقاء‬

143
00:11:10,337 --> 00:11:11,713
‫إلى اللقاء‬

144
00:11:39,324 --> 00:11:41,785
‫حسناً، لا يمكن لهذا المكان أن يكون أكثر قذارة‬

145
00:11:42,244 --> 00:11:44,288
‫(دوسن)، ليس بهذا السوء‬

146
00:11:44,413 --> 00:11:46,415
‫إنه أفضل من الجلوس في المنزل والشعور بالهجر‬

147
00:11:46,540 --> 00:11:48,250
‫أجل ولكن...‬

148
00:11:59,428 --> 00:12:01,680
‫إذاً (تاي)، أظنك تأتي إلى هنا كثيراً‬

149
00:12:02,347 --> 00:12:04,516
‫أجل، إنه كمنزلي تقريباً‬

150
00:12:04,683 --> 00:12:07,394
‫- ماذا ستشربون (تاي)؟‬
‫- ٤ كؤوس من المعتاد‬

151
00:12:07,519 --> 00:12:11,898
‫- وما المشروب المعتاد؟‬
‫- إنه مفاجأة، مفاجأة قوية‬

152
00:12:12,649 --> 00:12:14,901
‫- سأتناول الصودا‬
‫- وأنا أيضاً‬

153
00:12:26,538 --> 00:12:30,208
‫- (تاي) عزيزي، إنه دورك‬
‫- الواجب ينادي، عذراً‬

154
00:12:31,710 --> 00:12:34,880
‫- ماذا... ماذا يفعل؟‬
‫- لا أملك أدنى فكرة‬

155
00:12:50,896 --> 00:12:52,356
‫حسناً‬

156
00:12:57,444 --> 00:13:00,989
‫- أين تعلّم العزف هكذا؟‬
‫- الكنيسة؟‬

157
00:13:01,114 --> 00:13:04,493
‫إذاً ما قصته؟ ألا تمنع ديانته هذا كلّه؟‬

158
00:13:04,868 --> 00:13:08,121
‫- أجل، ولكن لديه مشاكل‬
‫- إنه مثاليّ لك‬

159
00:13:08,246 --> 00:13:09,873
‫شكراً جزيلاً‬

160
00:13:10,165 --> 00:13:13,502
‫حسناً، أيمكننا التوقف والتعليق‬
‫على سخرية وجود ثلاثتنا هنا؟‬

161
00:13:13,627 --> 00:13:16,630
‫تعني الثلاثي المشهور؟‬

162
00:13:16,797 --> 00:13:20,759
‫أعني ها أنا أعزب بين امرأتين هجرتني كلتاهما‬

163
00:13:21,009 --> 00:13:22,386
‫أنا مثير للشفقة‬

164
00:13:22,511 --> 00:13:25,222
‫انظر إليّ أنا أواعد منافقاً‬
‫متديناً للغاية، حسناً؟‬

165
00:13:25,347 --> 00:13:27,516
‫قد يكون حبيبي منحرفاً‬

166
00:13:30,477 --> 00:13:32,771
‫- أيها الساقي‬
‫- ٣ كؤوس من المعتاد‬

167
00:13:32,896 --> 00:13:34,398
‫وأسرع‬

168
00:13:38,193 --> 00:13:41,988
‫هذه هي القوانين الداخلية لقواعد‬
‫السلوك لكل وظيفة عامة في الولاية‬

169
00:13:42,114 --> 00:13:44,408
‫بما فيها موجزات التدريس‬

170
00:13:46,118 --> 00:13:49,871
‫لا أهتم ولكن لمَ تفعل هذا بالضبط؟‬

171
00:13:51,623 --> 00:13:54,167
‫أحاول نيل الأفضل من وضع سيئ‬

172
00:13:56,086 --> 00:13:57,629
‫وسيستغرق ذلك وقتاً طويلاً‬

173
00:13:57,754 --> 00:14:02,008
‫لا، سيستغرق ٢٠ دقيقة، سنقفل بعد قليل‬

174
00:14:09,725 --> 00:14:12,144
‫أعطى الطبيب أمي وصفة طبية جديدة‬

175
00:14:12,269 --> 00:14:17,107
‫تخدرها كثيراً ولكن سلوكها تحسّن‬
‫بشكل ملحوظ، ستسر جداً برؤيتك‬

176
00:14:17,232 --> 00:14:21,903
‫يمكنني غداً أن أعدّ فطوراً مذهلاً‬
‫ويمكننا مفاجأتها‬

177
00:14:22,028 --> 00:14:25,323
‫- وبلغت لائحة الشرف‬
‫- تفعلين ذلك دائماً‬

178
00:14:25,991 --> 00:14:28,368
‫أجل وحققت الامتياز مجدداً‬

179
00:14:29,661 --> 00:14:32,539
‫إذاً (جاك)، لمَ لا تخبر والدي عن (آيس هاوس)؟‬

180
00:14:32,664 --> 00:14:35,917
‫(جاك) يعمل في مطعم رائع‬
‫وسط المدينة ويبدو أنه يبلي حسناً‬

181
00:14:38,336 --> 00:14:40,589
‫أنت هادئ جداً الليلة‬

182
00:14:42,340 --> 00:14:45,427
‫لا شيء لأقوله، كل شيء بخير على ما أظن‬

183
00:14:45,927 --> 00:14:48,388
‫هذا بالكاد صحيح (جاك)‬

184
00:14:48,513 --> 00:14:51,808
‫لو كانت الأمور بخير‬
‫لما اتصل بي السيد (مايلو)‬

185
00:14:51,933 --> 00:14:54,936
‫وأصرّ على مغادرتي العمل‬
‫والقيادة إلى (كايبسايد)‬

186
00:14:55,061 --> 00:14:58,982
‫- وتعطيل حياتي‬
‫- أعتذر عن إزعاجك أبي‬

187
00:15:03,445 --> 00:15:05,071
‫هل أنت منحرف (جاك)؟‬

188
00:15:08,492 --> 00:15:13,830
‫- وهل تهتم؟‬
‫- هذه ليست إجابة، وأجل أهتم‬

189
00:15:14,456 --> 00:15:18,043
‫أعتقد أن هذه العائلة تعاني مشاكل كافية‬
‫لا نحتاج إلى زيادتها‬

190
00:15:18,168 --> 00:15:20,212
‫وسيشكّل ذلك مشكلة؟‬

191
00:15:21,755 --> 00:15:24,257
‫أنت ابني الوحيد الآن (جاك)‬

192
00:15:25,342 --> 00:15:28,261
‫لم يعد (تيم) موجوداً لتختبئ خلفه بعد الآن‬

193
00:15:28,386 --> 00:15:32,516
‫- الناس يلاحظونك الآن‬
‫- أبي، أظنك وضّحت مقصدك‬

194
00:15:32,641 --> 00:15:34,100
‫(آندي)، لا علاقة لك بالموضوع‬

195
00:15:34,226 --> 00:15:38,396
‫وسأوضح قصدي عندما يجيبني‬
‫شقيقك الإجابة الملائمة عن سؤالي‬

196
00:15:38,522 --> 00:15:43,443
‫إن كان يبالي (جاك) فعلاً‬
‫بعائلته وكل ما فعلناه لأجله‬

197
00:15:44,361 --> 00:15:50,408
‫فسيدرك أنّ لدينا مشاكل كافية‬
‫لنتعامل معها وهي خارجة عن سيطرتنا‬

198
00:15:51,368 --> 00:15:56,665
‫وتلك التي ضمن سيطرتنا‬
‫فسيكون من الأفضل حلّها فوراً‬

199
00:16:00,752 --> 00:16:02,462
‫هل أوضحت كلامي؟‬

200
00:16:07,968 --> 00:16:09,344
‫أجل‬

201
00:16:23,273 --> 00:16:28,528
‫"أريد..."‬

202
00:16:30,780 --> 00:16:34,284
‫"حباً كحب الآحاد"‬

203
00:16:34,868 --> 00:16:37,412
‫"الحب الذي يطول"‬

204
00:16:38,454 --> 00:16:42,917
‫- "ليلة السبت الماضية..."‬
‫- إذاً هل تستمتعين بوقتك؟‬

205
00:16:45,086 --> 00:16:47,505
‫- في الواقع أجل‬
‫- جيد‬

206
00:16:49,632 --> 00:16:51,551
‫وأنا أيضاً أستمتع‬

207
00:16:53,636 --> 00:16:58,808
‫آسف لأن خطتك فشلت ولكنني مسرور حقاً لأنك هنا‬

208
00:17:00,435 --> 00:17:02,437
‫يفوت (جاك) الكثير‬

209
00:17:05,607 --> 00:17:08,985
‫- تظن أنه منحرف، أليس كذلك؟‬
‫- لم أقل هذا يوماً‬

210
00:17:11,571 --> 00:17:13,990
‫ولكن الأمر خطر ببالي مرة‬

211
00:17:15,116 --> 00:17:17,243
‫حسناً، ربما مرتين‬

212
00:17:17,577 --> 00:17:20,580
‫- لا أعلم، أنت تعلمين أكثر‬
‫- أجل أعلم‬

213
00:17:23,416 --> 00:17:25,460
‫ولكن هل تعرفينه بعمق معرفتك لي؟‬

214
00:17:27,462 --> 00:17:31,466
‫لا، قطعاً لا، ليس بعد‬

215
00:17:31,591 --> 00:17:34,177
‫لا يمكنني أن أقرأ ما في عينيه كما أفعل معك‬

216
00:17:36,095 --> 00:17:38,306
‫إذاً ما الذي تقوله عيناي الآن؟‬

217
00:17:48,608 --> 00:17:56,240
‫أظن أن ما تقوله عيناك‬
‫هو كم مريح وجودنا هنا معاً‬

218
00:17:58,660 --> 00:18:00,286
‫كصديقين مقرّبين‬

219
00:18:05,750 --> 00:18:07,126
‫أنت بارعة‬

220
00:18:15,343 --> 00:18:16,719
‫أنا لا أفهم‬

221
00:18:18,680 --> 00:18:20,682
‫إنهما يشكلان ثنائياً رائعاً‬

222
00:18:20,807 --> 00:18:23,059
‫لمَ تريد أن تكون (جوي) مع منحرف؟‬

223
00:18:24,018 --> 00:18:28,648
‫- (جاك) ليس منحرفاً‬
‫- بحقك (جين)، إنه يلعب للفريق الخصم‬

224
00:18:29,482 --> 00:18:30,858
‫لا تعرف هذا‬

225
00:18:30,984 --> 00:18:34,946
‫صحيح، إن كانت تبدو كالبطة‬
‫تتكلم كالبطة وتبطبط كالبطة فهي بطة‬

226
00:18:35,321 --> 00:18:38,658
‫وما أهمية الأمر؟ لنقل حتى إنه بطة؟‬

227
00:18:38,783 --> 00:18:43,413
‫إنه خياره، إن كان يريد البطبطة فهنيئاً له‬

228
00:18:43,538 --> 00:18:46,916
‫لا أظن أنه بالضرورة خيار تتخذه‬

229
00:18:47,083 --> 00:18:51,379
‫هذا ما يريدونك أن تظنيه أنه ليس خياراً‬

230
00:18:51,504 --> 00:18:53,131
‫ولكن كل شيء في الحياة هو خيار‬

231
00:18:53,297 --> 00:18:57,343
‫والبط كله يختار البطبطة و(جاك) بالتأكيد يبطبط‬

232
00:18:57,468 --> 00:19:01,055
‫- أتمازحني أم أنت جاد؟‬
‫- أنا جاد تماماً‬

233
00:19:01,180 --> 00:19:03,349
‫ما من أحد مضطر إلى البطبطة إن لم يكن يريد ذلك‬

234
00:19:11,065 --> 00:19:12,442
‫ادخلي‬

235
00:19:14,902 --> 00:19:16,988
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

236
00:19:18,656 --> 00:19:20,158
‫آسفة بشأن الليلة‬

237
00:19:21,325 --> 00:19:26,080
‫- ما كان عليه قول هذه الأشياء‬
‫- أجل لا بأس، لا أتوقّع أقل‬

238
00:19:26,998 --> 00:19:29,375
‫(جاك)، لم تكن الأمور سهلة عليه‬

239
00:19:30,251 --> 00:19:32,378
‫أجل، والحياة هنا في (ويندسور) هنيئة جداً‬

240
00:19:32,503 --> 00:19:35,173
‫لن تتحسّن إلاّ إذا عاد‬

241
00:19:35,298 --> 00:19:37,425
‫- (آندي)، بحقّك‬
‫- لا، هذا صحيح‬

242
00:19:37,550 --> 00:19:40,511
‫لا يمكننا الاستمرار في العناية بأمي‬
‫وكل شيء بمفردنا‬

243
00:19:40,636 --> 00:19:42,722
‫نحن يافعان جداً على هذا النوع من المسؤوليات‬

244
00:19:42,847 --> 00:19:44,974
‫أجل، اعتادي على الأمر لأنه لن يبقى‬

245
00:19:45,308 --> 00:19:47,018
‫وأنت غبية إن كنت تظنين أنه سيفعل‬

246
00:19:47,143 --> 00:19:49,729
‫ولكن إذا أظهرنا له الحاجة‬
‫إلى أن نكون معاً، عندئذ...‬

247
00:19:49,896 --> 00:19:54,609
‫- لماذا؟ لمَ علينا ذلك؟‬
‫- لأنه والدنا‬

248
00:19:56,944 --> 00:19:59,864
‫(آندي)، فقدناه عندما توفي (تيم)‬

249
00:20:01,074 --> 00:20:03,493
‫ثم مرضت أمي وهجرنا‬

250
00:20:03,618 --> 00:20:06,037
‫فما الذي يجعلك تظنين أنّ الأمور ستختلف الآن؟‬

251
00:20:07,413 --> 00:20:10,541
‫كيف تتوقّع منه أن يتقبّلك‬
‫إن كان هذا شعورك حياله؟‬

252
00:20:10,666 --> 00:20:13,795
‫إن واصلت مقاومة محبّتك له فكيف سيبادلك المحبة؟‬

253
00:20:13,920 --> 00:20:15,838
‫لا أعلم وبصراحة لا آبه‬

254
00:20:16,589 --> 00:20:21,761
‫في ما يخصني، يمكنك قضاء‬
‫بقية حياتك تعرضين عليه إنجازاتك‬

255
00:20:22,386 --> 00:20:26,766
‫تتوسلين إليه لإظهار أدنى إشارات الرضى‬
‫والتي يقرر رميها لك ولكن...‬

256
00:20:26,891 --> 00:20:28,518
‫أنا أعجز عن فعل ذلك‬

257
00:20:30,728 --> 00:20:34,857
‫لا أرى سوءاً برغبتي في أن يفخر بي والدي‬

258
00:20:34,982 --> 00:20:36,859
‫لا، لا، لا، لا سوء في ذلك‬

259
00:20:38,820 --> 00:20:41,405
‫ولكن هل توقّفت لتتساءلي إن كنت فخورة به؟‬

260
00:20:47,411 --> 00:20:49,080
‫شكراً جدّتي‬

261
00:20:49,205 --> 00:20:51,332
‫يروقني ذلك الشاب (تاي) يا (جين)‬

262
00:20:58,047 --> 00:21:00,383
‫كانت تلك شطيرة شهية سيدة (راين)‬

263
00:21:00,508 --> 00:21:02,343
‫أتريد المزيد من الحليب (تايسون)؟‬

264
00:21:02,468 --> 00:21:05,263
‫لا، شكراً، لا، شكراً، كوب واحد يكفيني، سأقود...‬

265
00:21:10,810 --> 00:21:17,316
‫- هل أنت مستاءة لسبب ما؟‬
‫- لا، لا، الأمر...‬

266
00:21:19,527 --> 00:21:25,449
‫- أتعلم؟ بلى، في الواقع أنا مستاءة‬
‫- دعيني أحزر، البط الذي يبطبط‬

267
00:21:25,575 --> 00:21:29,162
‫- كيف تفكر في أنه أمر خاطئ؟‬
‫- لم أقل إنه خاطئ (جين)‬

268
00:21:29,287 --> 00:21:32,165
‫- قلت إنه خيار‬
‫- إذاً تظن أنّ لا بأس بذلك؟‬

269
00:21:32,999 --> 00:21:37,128
‫لا، أعتبره خطأ، هذا مذكور في الكتاب المقدّس‬

270
00:21:37,670 --> 00:21:41,716
‫سيدة (راين)، ما الفصل‬
‫الذي يدين الانحراف كخطيئة؟‬

271
00:21:42,884 --> 00:21:44,927
‫أظن أنها "سفر اللاويين"‬

272
00:21:45,052 --> 00:21:49,265
‫جدّتي، لا تتدخلي في الموضوع رجاء‬
‫اتفقنا؟ لن أدعكما تتحالفان ضدي‬

273
00:21:49,390 --> 00:21:51,976
‫كيف يمكنك أن تتحلّى بوجهة‬
‫نظر محدودة هكذا عن الانحراف؟‬

274
00:21:52,101 --> 00:21:54,187
‫كيف يمكن لوجهة نظرك‬
‫أن تكون ليبرالية حصرياً هكذا؟‬

275
00:21:54,353 --> 00:21:57,273
‫- (تاي)، لست بقدّيس وتعرف ذلك‬
‫- لا أدّعي أنني كذلك‬

276
00:21:57,398 --> 00:22:00,401
‫ولكن يوماً ما، سأضطر إلى المثول‬
‫أمام القدير و(جاك) كذلك‬

277
00:22:00,526 --> 00:22:04,280
‫وإن كان مستعداً لتحمّل مسؤولية أفعاله‬
‫فبإمكانه إذاً فعل ما يشاء‬

278
00:22:04,405 --> 00:22:09,660
‫- أعتقد أنّ نوعه يضرّ العالم بأسره‬
‫- لا أصدّق ما تقوله‬

279
00:22:09,827 --> 00:22:13,789
‫أن تقترح أنّ شخصاً ما يقرر سحرياً‬
‫أن يصبح منحرفاً يُعتبر جنوناً‬

280
00:22:13,915 --> 00:22:15,875
‫الوقائع لا تكذب (جين)‬

281
00:22:16,042 --> 00:22:19,462
‫حركة الانحراف لم تتسبّب‬
‫سوى بالأذى الطبّي والأخلاقي لبلدنا‬

282
00:22:19,587 --> 00:22:21,714
‫- ماذا؟‬
‫- حاولت عدم التدخل‬

283
00:22:21,839 --> 00:22:23,216
‫ولكن أعجز عن ذلك (جينيفر)‬

284
00:22:23,341 --> 00:22:24,717
‫- الآن، إن سمحت لي بالشرح...‬
‫- لا، جدّتي‬

285
00:22:24,842 --> 00:22:26,802
‫لن أدعكما تعظانني بالأخلاقيات هنا‬

286
00:22:26,928 --> 00:22:28,512
‫أنت لا تعرف حتى الوقائع كلّها‬

287
00:22:28,638 --> 00:22:32,350
‫ما سأقوله ليس موجهاً لك (جين)‬
‫ما سأقوله لـ(تايسون)‬

288
00:22:32,475 --> 00:22:35,019
‫- جلّ ما أقوله هو...‬
‫- إن كان (جاك) منحرفاً‬

289
00:22:35,144 --> 00:22:37,688
‫فلا يحتاج إلى إدانتك أيها الشاب‬

290
00:22:37,813 --> 00:22:41,567
‫القدير فوق سيدينه كما سيديننا كلّنا‬

291
00:22:41,692 --> 00:22:46,906
‫ما يحتاج إليه منك ومني‬
‫ومن الباقين في العالم هو المحبة والسماح‬

292
00:22:47,406 --> 00:22:50,826
‫قد يكون ذلك الفتى يشعر بالخوف والوحدة...‬

293
00:22:50,952 --> 00:22:54,372
‫وسيحتاج إلى تفهّم أخيه الإنسان‬
‫لمساعدته على تخطّي ذلك‬

294
00:22:55,331 --> 00:22:58,918
‫لنترك الإدانة لشخص يفوقك خبرة‬

295
00:23:14,892 --> 00:23:16,811
‫لم تكن مضطراً إلى توصيلي إلى المنزل‬

296
00:23:18,604 --> 00:23:20,314
‫ربما أردت ذلك‬

297
00:23:28,197 --> 00:23:33,786
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير على ما أظن‬

298
00:23:35,705 --> 00:23:38,124
‫هل زاد نادي الـ(بلوز) من كآبتك؟‬

299
00:23:42,044 --> 00:23:44,839
‫- أجل‬
‫- أتريدين التكلم عن الأمر؟‬

300
00:23:47,425 --> 00:23:49,010
‫هذا غباء‬

301
00:23:50,553 --> 00:23:53,347
‫إن كان غباء فأنت تتحدثين‬
‫مع الشخص المناسب، حسناً؟‬

302
00:23:53,806 --> 00:23:56,684
‫صدف أنني أملك خبرة واسعة في مجال الغباء‬

303
00:23:57,059 --> 00:24:03,649
‫(دوسن)، أيمكنني طرح سؤال مباشر وصريح؟‬

304
00:24:03,816 --> 00:24:05,443
‫أجل، تعرفين أنه يمكنك ذلك‬

305
00:24:16,245 --> 00:24:19,415
‫- هل أنا جذابة؟‬
‫- ماذا؟‬

306
00:24:19,540 --> 00:24:23,669
‫المسألة أنني أعلم أنّ (جاك) ليس منحرفاً ولكن...‬

307
00:24:23,794 --> 00:24:28,257
‫واضح أنه مرتبك بشأن ما وأبقاه هذا بعيداً عني‬

308
00:24:28,382 --> 00:24:35,306
‫وكنت أتساءل إن اختارني لأنني... آمنة‬

309
00:24:36,057 --> 00:24:41,729
‫- أنت آمنة؟‬
‫- انظر إليّ، (جوي بوتر) البريئة‬

310
00:24:42,605 --> 00:24:48,444
‫لا أتمتع بأية خبرة حقيقية مع الرجال‬
‫أو العلاقات العادية والحميمة‬

311
00:24:48,778 --> 00:24:54,075
‫- (جوي)، أنت جذابة كثيراً‬
‫- ولكنك لم ترَ ذلك‬

312
00:24:54,617 --> 00:25:02,124
‫انجذبت إلى (جين) الجذابة الخبيرة‬
‫في العلاقات وكنت أمراً مختلفاً لك‬

313
00:25:02,666 --> 00:25:04,710
‫(جوي)، كنت غبياً‬

314
00:25:07,463 --> 00:25:09,382
‫استغرقت وقتاً لأرى ما تتحلّين به‬

315
00:25:11,092 --> 00:25:12,468
‫وبمَ كنت أتحلّى؟‬

316
00:25:13,928 --> 00:25:17,723
‫أنت فتاة مذهلة جذابة‬

317
00:25:21,977 --> 00:25:28,776
‫جاذبيتك في كل ما تفعلينه‬
‫من فطنتك وذكائك، لغضبك وعصبيتك‬

318
00:25:30,027 --> 00:25:32,113
‫أرى ذلك أكثر يوماً بعد يوم‬

319
00:25:33,364 --> 00:25:37,701
‫أنت تتفتّحين وهذا جذاب جداً‬

320
00:25:40,413 --> 00:25:41,997
‫شكراً (دوسن)‬

321
00:25:46,585 --> 00:25:49,004
‫لا أظن أنّ السؤال هو لما اختارك (جاك)‬

322
00:25:50,423 --> 00:25:52,883
‫السؤال الحقيقي هو لمَ اخترت أنت (جاك)؟‬

323
00:26:04,145 --> 00:26:07,815
‫- طابت ليلتك‬
‫- طابت ليلتك (دوسن)‬

324
00:26:20,661 --> 00:26:22,288
‫- أيتها المديرة (ماركي)‬
‫- (بايسي)‬

325
00:26:22,413 --> 00:26:25,749
‫نظراً إلى سجلاتك المتأخرة‬
‫لم أظنك تستيقظ قبل الساعة ١٠‬

326
00:26:25,875 --> 00:26:28,919
‫الاستيقاظ يتطلّب النوم‬
‫ولم أحظَ بفرصة للنوم ليلة أمس‬

327
00:26:29,545 --> 00:26:31,630
‫- هذا لك‬
‫- ما هو؟‬

328
00:26:31,755 --> 00:26:33,507
‫إنه مستند حضّرته‬

329
00:26:33,632 --> 00:26:36,427
‫تحققت من القوانين الداخلية‬
‫للأخلاقيات المهنية للمدرّسين‬

330
00:26:37,136 --> 00:26:39,597
‫السيد (بيترسن) يخالف كل واحد تقريباً‬

331
00:26:39,722 --> 00:26:41,307
‫ما قصدك هنا؟‬

332
00:26:44,226 --> 00:26:47,146
‫"على المدرّسين جميعاً الحفاظ‬
‫على علاقة مهنية مع الطلاب..."‬

333
00:26:47,271 --> 00:26:50,566
‫"تخلو من حب الانتقام‬
‫التهم المضادة والمضايقة"‬

334
00:26:51,066 --> 00:26:52,860
‫- أتريدينني أن أواصل القراءة؟‬
‫- ماذا تقترح؟‬

335
00:26:52,985 --> 00:26:56,155
‫أن أستدعي السيد (بيترسن)‬
‫إلى مكتبي وأعاقبه بالاحتجاز؟‬

336
00:26:56,280 --> 00:26:58,365
‫لا، لست مضطرة إلى القيام بأيّ شيء‬

337
00:26:58,491 --> 00:27:02,203
‫هذا الملف يحتوي على ٢٠ شهادة أخرى‬
‫من الطلاب جمعتها ليلة أمس‬

338
00:27:02,328 --> 00:27:03,704
‫ثمة اجتماع لمجلس إدارة المدرسة الثلاثاء‬

339
00:27:03,829 --> 00:27:05,414
‫وأرسلت نسخة عن هذا التقرير‬
‫لكل عضو في المجلس‬

340
00:27:05,539 --> 00:27:08,042
‫أريد أن يؤنب هذا الرجل رسمياً وعامة على سلوكه‬

341
00:27:09,460 --> 00:27:15,216
‫- (بايسي)، آمل أنك تعرف ما تفعله‬
‫- آسف لتخطّيك أيتها المديرة (ماركي)‬

342
00:27:16,217 --> 00:27:19,303
‫ولكنني كنت أحاول القيام‬
‫بأفضل ما يمكنني ضمن نطاق ظروفي‬

343
00:27:33,442 --> 00:27:36,278
‫- أبي، إلى أين تذهب؟‬
‫- عليّ العودة‬

344
00:27:36,403 --> 00:27:38,072
‫لديّ ٣ اجتماعات هذا العصر‬

345
00:27:38,197 --> 00:27:44,578
‫هذه أسماء شركات تمريض لوالدتك‬
‫سنحضر لكما مساعدة‬

346
00:27:45,871 --> 00:27:50,709
‫- ألا يمكنك البقاء أكثر؟‬
‫- لا، آسف، هذا غير ممكن‬

347
00:27:50,834 --> 00:27:52,920
‫ولكنك قلت إننا سنناقش الأمر ولم نفعل بعد‬

348
00:27:53,045 --> 00:27:56,423
‫(آندي)، لا تنفعلي، سأعود بعد بضعة أسابيع‬

349
00:27:57,591 --> 00:27:59,260
‫- ولكن...‬
‫- لا تتكبّد العناء‬

350
00:28:00,636 --> 00:28:04,139
‫- عذراً‬
‫- قلت لا تتكبّد عناء العودة‬

351
00:28:04,265 --> 00:28:09,353
‫(جاك)، أنا وأبي نتكلم الآن، حسناً؟‬
‫رجاء دعنا نتكلم‬

352
00:28:10,062 --> 00:28:14,483
‫- أتودّ شرح تعليقك؟‬
‫- لا تريد التواجد هنا فلا تعد‬

353
00:28:14,900 --> 00:28:17,403
‫نحن نتحكّم بكل شيء، وفّر على نفسك وقود المسافة‬

354
00:28:17,528 --> 00:28:20,906
‫لن أتحمّل تلك النبرة منك‬
‫هل تفهمني؟ أعمل جاهداً!‬

355
00:28:21,031 --> 00:28:23,576
‫أجل، هذا هو العذر دائماً، أليس كذلك؟ تعمل بجهد‬

356
00:28:23,701 --> 00:28:25,869
‫لا أحفل بتاتاً كم تجهد في العمل‬

357
00:28:25,995 --> 00:28:28,789
‫أين المنطق في محاولة إعالة عائلة‬
‫لا تهتم لها حتى؟‬

358
00:28:28,914 --> 00:28:30,874
‫حسناً، هذا يكفي، إلى اللقاء (آندي)‬

359
00:28:31,500 --> 00:28:34,503
‫- سأتصل بك بعد أيام قليلة‬
‫- لا! لن تتحرك من مكانك!‬

360
00:28:34,628 --> 00:28:38,799
‫- ابتعد عن المدخل!‬
‫- لا! هذه محادثة لن تهرب منها!‬

361
00:28:40,551 --> 00:28:42,636
‫لا تريد التكلم عن موت (تيم)‬

362
00:28:43,846 --> 00:28:46,974
‫ولا عن مرض أمي أو حتى سبب مرضها‬

363
00:28:47,725 --> 00:28:52,521
‫لا تريد مواجهة حقيقة تناول‬
‫ابنتك للأدوية خلال العامين الأخيرين!‬

364
00:28:52,646 --> 00:28:54,898
‫لا بأس بذلك أيضاً! ولكننا سنتكلم عني!‬

365
00:28:55,024 --> 00:28:59,278
‫- هدّئ من روعك!‬
‫- لا، لن أهدأ ولن أسكت!‬

366
00:29:00,195 --> 00:29:02,865
‫تريد حل المسألة؟ إذاً اسألني مجدداً!‬

367
00:29:02,990 --> 00:29:04,950
‫- اسألك ماذا؟‬
‫- السؤال الجوهري!‬

368
00:29:05,075 --> 00:29:07,119
‫اطرح عليّ السؤال مجدداً!‬

369
00:29:09,121 --> 00:29:10,789
‫اسألني إن كنت منحرفاً‬

370
00:29:13,626 --> 00:29:16,503
‫- اسألني!‬
‫- لست منحرفاً‬

371
00:29:16,670 --> 00:29:18,422
‫بلى أنا منحرف!‬

372
00:29:21,091 --> 00:29:23,093
‫أنت تعرف ذلك!‬

373
00:29:24,219 --> 00:29:27,181
‫أرى كيف تنظر إليّ وأعرف أنك تعلم‬

374
00:29:30,017 --> 00:29:33,562
‫فكّر في طريقة معاملتك لي‬
‫وطريقة معاملتك لـ(تيم)‬

375
00:29:36,690 --> 00:29:41,111
‫لأنه كان الابن الحقيقي وأنا كنت مختلفاً‬

376
00:29:41,862 --> 00:29:47,826
‫وبقدر ما حاولت إخفاء ذلك وتجاهله، حاولت أكثر!‬

377
00:29:47,951 --> 00:29:51,997
‫حاولت أكثر منك أن ألتزم الصمت وأنسى الأمر!‬

378
00:29:52,998 --> 00:29:56,001
‫وألاّ أزعج أسرتي بمشكلاتي‬

379
00:30:03,926 --> 00:30:07,971
‫ولكن لم يعد بإمكاني المحاولة لأنّ الأمر يؤلم‬

380
00:30:13,060 --> 00:30:14,812
‫أنا آسف، أبي‬

381
00:30:18,607 --> 00:30:20,442
‫(آندي)، أنا آسف‬

382
00:30:23,487 --> 00:30:26,699
‫لا أريد أن أمرّ بهذا ولكنني أفعل‬

383
00:30:29,618 --> 00:30:31,328
‫(جاك)...‬

384
00:30:34,039 --> 00:30:35,999
‫توقّفا عن البكاء، كلاكما‬

385
00:30:38,752 --> 00:30:41,171
‫قلت توقّفا عن البكاء‬

386
00:30:41,839 --> 00:30:45,634
‫- ارحل!‬
‫- (آندي)، الأمر بيني وبين (جاك)‬

387
00:30:47,219 --> 00:30:49,346
‫ليس بعد الآن!‬

388
00:30:52,990 --> 00:30:56,118
‫ارحل فحسب، اخرج من هنا‬

389
00:31:40,111 --> 00:31:43,406
‫- (جوي)، مرحباً‬
‫- مرحباً، تخطّيت العشاء‬

390
00:31:43,531 --> 00:31:44,907
‫أجل بالكاد‬

391
00:31:45,032 --> 00:31:48,869
‫- أيمكننا التخطيط للتقابل الليلة؟‬
‫- طبعاً‬

392
00:31:49,620 --> 00:31:52,707
‫- تريد إلغاء التأجيل؟‬
‫- أجل، أحتاج إلى ذلك‬

393
00:31:52,832 --> 00:31:56,460
‫حسناً، أراك الليلة إذاً‬

394
00:31:56,752 --> 00:31:58,170
‫- حسناً‬
‫- إلى اللقاء‬

395
00:31:58,838 --> 00:32:00,214
‫أراك لاحقاً‬

396
00:32:03,968 --> 00:32:05,344
‫إلى اللقاء‬

397
00:32:19,191 --> 00:32:23,571
‫- ماذا يجري؟‬
‫- ما من حصة لـ(بيترسن) اليوم‬

398
00:32:23,738 --> 00:32:25,740
‫علينا الذهاب للمذاكرة في المكتبة‬

399
00:32:38,210 --> 00:32:40,296
‫- (بايسي)؟‬
‫- أجل؟‬

400
00:32:40,421 --> 00:32:43,132
‫كنت أنوي أن أقول لك شيئاً منذ فترة‬

401
00:32:44,884 --> 00:32:46,260
‫شكراً‬

402
00:32:49,263 --> 00:32:51,098
‫أنت على الرحب والسعة يا رجل‬

403
00:33:19,293 --> 00:33:24,382
‫- إذاً لمَ ليس صفك منعقداً؟‬
‫- لم تصلك المعلومات الأحدث؟‬

404
00:33:25,007 --> 00:33:28,427
‫مدرّسك المفضّل سيغادر هذه المؤسسة المشؤومة‬

405
00:33:29,220 --> 00:33:33,891
‫- لا أفهم، لم تجتمع بالمجلس بعد‬
‫- بحقّك‬

406
00:33:34,392 --> 00:33:41,774
‫هل اعتقدت حقاً أنني سأمثل أمام‬
‫مجموعة أولياء أغبياء ليقولوا لي...‬

407
00:33:44,777 --> 00:33:48,322
‫ما الذي أخطأت به خلال الأعوام الـ٣٠ الأخيرة؟‬

408
00:33:50,241 --> 00:33:53,077
‫أفضّل تناول التراب‬

409
00:33:54,537 --> 00:33:59,333
‫كنت أخطط للتقاعد بعد ٦ أشهر‬

410
00:33:59,625 --> 00:34:02,586
‫تصرفك منحني سبباً مقنعاً للمغادرة باكراً‬

411
00:34:06,632 --> 00:34:11,011
‫سيد (بيترسن)، قد يأتي هذا متأخراً ولكنني أعتذر‬

412
00:34:11,929 --> 00:34:17,560
‫تلك المجازفة التي فعلتها كانت‬
‫من اللحظات القليلة المذهلة في حياتك‬

413
00:34:17,685 --> 00:34:21,814
‫- لا تفسدها بالاعتذار‬
‫- أنت لا تُصدّق يا رجل‬

414
00:34:22,440 --> 00:34:25,651
‫ما الذي في داخلك‬
‫الذي يجعلك لئيماً إلى هذا الحد؟‬

415
00:34:28,070 --> 00:34:33,617
‫سيد (ويتر)، بقدر ما تجدني مروّعاً‬

416
00:34:35,035 --> 00:34:38,831
‫أتيت إلى هنا للتعلّم مني‬

417
00:34:38,956 --> 00:34:40,458
‫وقد تعلّمت سيدي‬

418
00:34:41,709 --> 00:34:48,257
‫تعلّمت أنّ الاحترام لا يُكتسب بالخوف بل بالتعاطف‬

419
00:34:59,727 --> 00:35:01,103
‫إذاً أخبرني‬

420
00:35:04,398 --> 00:35:06,400
‫هل يجدر بي أن أحترمك؟‬

421
00:35:07,401 --> 00:35:10,112
‫أنت المسؤول عن إنهاء مسيرتي المهنية‬

422
00:35:11,113 --> 00:35:13,824
‫أين التعاطف في ذلك؟‬

423
00:35:41,519 --> 00:35:48,025
‫أتيت بسلام، أعالج غروري المجروح‬
‫وآمل نيل السماح‬

424
00:35:49,693 --> 00:35:51,612
‫(تاي)، لن تنجح علاقتنا‬

425
00:35:52,822 --> 00:35:57,159
‫آسفة ولكن الفوارق بيننا كثيرة‬

426
00:35:57,284 --> 00:36:02,039
‫ولا يمكنني تخطّي بعض آرائك المتأصلة‬

427
00:36:03,791 --> 00:36:07,044
‫إذاً لا يمكننا الاختلاف في الآراء؟‬

428
00:36:09,463 --> 00:36:11,966
‫ظننت أنّ العلاقة تنص على أن ننمو معاً‬

429
00:36:13,133 --> 00:36:17,638
‫إن كنت تظنين أنّ معتقداتي خاطئة‬
‫فعلّميني، أريني طرائق أخرى‬

430
00:36:17,763 --> 00:36:20,182
‫- (تاي)، هذا ليس سهلاً‬
‫- وأية علاقة سهلة؟‬

431
00:36:21,684 --> 00:36:24,937
‫ما أقول هو إنني منفتح الذهن‬

432
00:36:25,771 --> 00:36:29,233
‫أساليبي المحدودة منفتحة على النقاش‬

433
00:36:31,068 --> 00:36:35,322
‫ماذا عن آرائك الليبرالية؟‬
‫هل هي منفتحة بالقدر نفسه؟‬

434
00:36:37,616 --> 00:36:43,497
‫أنت فتاة مذهلة وجميلة‬

435
00:36:45,207 --> 00:36:48,711
‫ألا يمكننا أن نرى ماذا سيحدث لاحقاً؟‬

436
00:36:52,047 --> 00:36:54,174
‫أنت ساحر بالتأكيد، أليس كذلك؟‬

437
00:37:11,609 --> 00:37:14,570
‫- كنت أبحث عنك‬
‫- لا في الواقع أتيت لمحادثتك (آندي)‬

438
00:37:14,695 --> 00:37:18,490
‫لا... قبل أن تتفوّه بأية كلمة (بايسي)‬
‫عليّ قول شيء‬

439
00:37:18,616 --> 00:37:20,659
‫- أريد الاعتذار‬
‫- وأنا أتيت للاعتذار‬

440
00:37:20,826 --> 00:37:23,579
‫لا... أنا من عليها الاعتذار‬
‫أنا أعاملك بطريقة غير منصفة‬

441
00:37:23,704 --> 00:37:25,372
‫لا، ولكنني آلمتك بحربي الصغيرة، حسناً؟‬

442
00:37:25,497 --> 00:37:28,500
‫لم أتوقّف لأفكر في تأثير الأمر بك‬
‫استحوذ عليّ الهوس‬

443
00:37:28,626 --> 00:37:31,420
‫حسناً، انتظر قليلاً، لمَ ستعتذر بمفردك؟‬

444
00:37:31,545 --> 00:37:33,839
‫- لمَ تجادلينني بالأمر؟‬
‫- لأنني خذلتك‬

445
00:37:33,964 --> 00:37:36,508
‫ولكنني كنت محسناً‬
‫إلى حدّ تجاهل كل ما أهتم لأمره‬

446
00:37:36,634 --> 00:37:39,470
‫ولكنني أجبرتك على محاولة‬
‫العيش وفقاً لتوقّعات عالية‬

447
00:37:39,595 --> 00:37:44,642
‫حسناً (آندي)، رجاء اصمتي ودعيني أعتذر، حسناً؟‬

448
00:37:45,601 --> 00:37:48,354
‫هذا الأسبوع الأخير بدونك كان صعباً جداً‬

449
00:37:48,479 --> 00:37:51,190
‫ولا أريد المرور بلحظة أخرى مماثلة‬

450
00:37:52,566 --> 00:37:56,654
‫- أنا آسف (ماكفي)‬
‫- لقد سامحتك (بايسي)‬

451
00:38:03,118 --> 00:38:04,912
‫حان دورك الآن‬

452
00:38:08,040 --> 00:38:14,672
‫الأمر أنني قولبتك إلى شخص أردتك أن تكونه‬

453
00:38:15,714 --> 00:38:19,760
‫فعلت هذا مع والدي أيضاً‬
‫ظننت أنّ هذا ما أحتاج إليه، أتعلم؟‬

454
00:38:19,885 --> 00:38:25,099
‫ألقي بهذا الحمل غير المنصف‬
‫على أشخاص لينقذوني من نفسي فحسب‬

455
00:38:25,224 --> 00:38:28,560
‫ولكنني أدركت أنني لست بحاجة إلى فارس الأحلام‬

456
00:38:29,979 --> 00:38:31,689
‫ما أحتاج إليه هو شريك‬

457
00:38:31,814 --> 00:38:37,277
‫شخص أفخر بحبه ويفخر‬
‫هو بمبادلتي الحب رغم عيوبي كلّها‬

458
00:38:38,570 --> 00:38:42,992
‫وأنت هو هذا الشخص، أنت المنشود (بايسي)‬

459
00:38:44,618 --> 00:38:46,787
‫وأنا جدّ آسفة‬

460
00:38:47,871 --> 00:38:50,374
‫لمَ كان اعتذارك أفضل بكثير من اعتذاري أنا؟‬

461
00:38:51,125 --> 00:38:53,210
‫أنا أخسر دائماً أمامك (آندي)‬

462
00:39:06,223 --> 00:39:12,312
‫لا، أسحب ما قلته... أنا بالتأكيد الفائز هنا‬

463
00:39:31,373 --> 00:39:33,250
‫وصلت باكراً‬

464
00:39:33,375 --> 00:39:38,589
‫لم أنهِ إشعال الشموع‬
‫وما زال الطعام في الداخل، لذا...‬

465
00:39:38,714 --> 00:39:43,218
‫- يا للروعة، (جوي)، هذا مذهل‬
‫- أجل، لو كنت مكانك، لبُهرت بالأمر‬

466
00:39:44,386 --> 00:39:46,638
‫- ما كان عليك فعل هذا‬
‫- لا، أردت ذلك‬

467
00:39:46,764 --> 00:39:49,641
‫أعلم ولكن ما كان عليك ذلك‬

468
00:39:55,522 --> 00:39:57,941
‫هذا الجزء حيث أشعر بوجود خطب ما، صحيح؟‬

469
00:39:59,693 --> 00:40:05,491
‫(جوي)، أجهل ما أقوله حقاً أو من أين...‬

470
00:40:06,492 --> 00:40:08,285
‫كن صريحاً معي‬

471
00:40:09,203 --> 00:40:14,041
‫هذه المرة كن صريحاً فحسب، أرجوك‬

472
00:40:28,138 --> 00:40:30,724
‫هذا الصباح أخبرت والدي بأنني منحرف‬

473
00:40:38,982 --> 00:40:42,486
‫إذاً أنت كذلك؟ أنت منحرف؟‬

474
00:40:43,362 --> 00:40:47,199
‫- حسناً، أعني، لست...‬
‫- لست منحرفاً؟‬

475
00:40:47,324 --> 00:40:49,743
‫- لا‬
‫- شبه منحرف؟‬

476
00:40:51,411 --> 00:40:54,957
‫أرجوك لا تسخر مني (جاك)، لأنني...‬

477
00:40:56,375 --> 00:40:59,878
‫أجهل ما تحاول قوله، حسناً؟‬

478
00:41:04,675 --> 00:41:06,510
‫هل أنت منحرف؟‬

479
00:41:15,310 --> 00:41:17,271
‫عندما كتبت الشعر‬

480
00:41:21,108 --> 00:41:25,070
‫أفاق شيئاً في داخلي كان راقداً لفترة طويلة‬

481
00:41:32,119 --> 00:41:37,541
‫وجعلني أدرك أنه مهما كان ما أمرّ به الآن‬
‫فلن يذهب‬

482
00:41:38,834 --> 00:41:40,586
‫ربما أبداً‬

483
00:41:42,588 --> 00:41:45,090
‫(جوي)، أهتم لأمرك كثيراً‬

484
00:41:45,215 --> 00:41:49,219
‫كنت صديقة رائعة لي ولذا لا أتحمّل فكرة فقدانك‬

485
00:41:52,556 --> 00:41:55,017
‫- ولكنني لا أريد إيذاءك أيضاً‬
‫- أعلم‬

486
00:41:58,020 --> 00:41:59,688
‫أعلم البقية‬

487
00:42:07,196 --> 00:42:09,364
‫شكراً على مصارحتك لي‬

488
00:42:27,382 --> 00:42:29,259
‫شكراً على كونك ما أنت عليه‬

489
00:43:22,521 --> 00:43:23,897
‫(جوي)؟‬

490
00:43:58,014 --> 00:44:02,014
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

