﻿1
00:00:03,665 --> 00:00:05,667
‫(دوسن)، ما الأمر؟‬
‫أتيت إلى هنا حالما تلقيت رسالتك‬

2
00:00:05,792 --> 00:00:08,128
‫- أصاب بالهلع‬
‫- لماذا؟ ما المشكلة؟‬

3
00:00:09,546 --> 00:00:11,340
‫كاد يحل منتصف الليل‬

4
00:00:12,466 --> 00:00:17,054
‫إنه عيد مولدك بعد دقائق، ستبلغ ١٦ عاماً‬
‫تهاني، إنها نقطة تحول كبيرة‬

5
00:00:17,554 --> 00:00:22,684
‫- وأنا تائه كجنس على هذا الكوكب‬
‫- سيكون هذا سيئاً‬

6
00:00:22,809 --> 00:00:26,772
‫سأبلغ ١٦ عاماً خلال دقائق وما زلت أنا‬

7
00:00:26,897 --> 00:00:31,360
‫الفاشل المراهق المتذمر بأقوال الطنانة‬
‫وبأفعال القليلة الذي كنت عليه منذ عام‬

8
00:00:31,485 --> 00:00:34,654
‫- هيا، هذا غير صحيح‬
‫- إنه صحيح تماماً، فكّر في الأمر‬

9
00:00:34,780 --> 00:00:39,368
‫كل شخص أعرفه يكبر ويتقدم بطريقة ما، اتفقنا؟‬

10
00:00:39,493 --> 00:00:43,914
‫(جوي) منشغلة بإيجاد نفسها‬
‫وأصبحت الحبيب المستقرّ الخيّر‬

11
00:00:44,039 --> 00:00:48,126
‫(جين) لا تتقدم بالضرورة نحو الأمام‬
‫لكن أقلّه تتحرك‬

12
00:00:48,418 --> 00:00:49,878
‫حتى والداي بدآ حياة جديدة‬

13
00:00:50,003 --> 00:00:53,006
‫وأنا في المكان عينه الذي كنت‬
‫عليه العام الفائت في هذا الوقت‬

14
00:00:55,801 --> 00:00:59,638
‫نعم لكنك ستبلغ ١٦ عاماً، افرح‬
‫هذا أمر جيد، ستتقدم في السن‬

15
00:00:59,763 --> 00:01:02,224
‫لكن لا يبدو أن ثمة شيئاً أمامي‬
‫سوى المزيد من الأمور عينها‬

16
00:01:02,349 --> 00:01:04,393
‫أنا راكد، لا عجب أن (جوي) هجرتني‬

17
00:01:05,352 --> 00:01:07,187
‫الشيء الوحيد الذي أنجزته العام الفائت‬

18
00:01:07,312 --> 00:01:09,856
‫كان إدراك مشاعري نحوها ولم أستطع الحفاظ عليها‬

19
00:01:10,649 --> 00:01:13,026
‫هجرتني من أجل شاب مثلي‬

20
00:01:13,819 --> 00:01:16,530
‫أيمكننا التكلم عن مسألة الرجل‬
‫المثلي والمرأة المستقيمة؟‬

21
00:01:16,655 --> 00:01:21,451
‫- بالتأكيد ثمة شيء هناك لا نراه‬
‫- أنت محق (دوسن)‬

22
00:01:21,910 --> 00:01:25,247
‫إنه جزء من خطة المثليين الشريرة‬
‫لمنع جنسنا من التكاثر‬

23
00:01:25,372 --> 00:01:28,542
‫- لو كنت مكانك، لراقبت (آندي)‬
‫- هيا يا (دوسن)‬

24
00:01:29,167 --> 00:01:32,379
‫عليك التوقف عن اللجوء إلى الأفلام‬
‫بحثاً عن إجابات لكل أسئلة الحياة، حسناً؟‬

25
00:01:32,504 --> 00:01:39,136
‫ما تحتاج إلى فعله هو اكتشاف‬
‫ما تريده وتحقيقه، اتفقنا؟ كن حازماً‬

26
00:01:39,469 --> 00:01:42,472
‫أنت محق، أحتاج إلى إجابات حاسمة‬

27
00:01:44,057 --> 00:01:45,684
‫(جوي) هي الحل‬

28
00:01:46,893 --> 00:01:51,273
‫كانت بقربي وخسرتها وسأستعيدها‬
‫ما رأيك في هذا كأمر حاسم؟‬

29
00:02:53,900 --> 00:02:55,318
‫(ميتش)؟‬

30
00:02:56,736 --> 00:03:00,698
{\an5}‫مرحباً، هل تذكرين تقليدي لإعداد‬
‫فطور (دوسن) في عيد مولده، صحيح؟‬

31
00:03:01,198 --> 00:03:04,493
{\an5}‫- بالطبع، ظننت أن...‬
‫- أبي؟‬

32
00:03:05,161 --> 00:03:06,996
‫لم تتوقع مني أن أنسى، صحيح؟‬

33
00:03:08,164 --> 00:03:10,708
‫المعتاد لزبوننا الدائم‬

34
00:03:13,044 --> 00:03:14,420
‫شكراً‬

35
00:03:14,795 --> 00:03:17,506
‫علي القول من الجيد الحصول‬
‫على القليل من التقاليد هذا الصباح‬

36
00:03:17,965 --> 00:03:21,260
{\an5}‫بالحديث عن هذا، علي التكلم‬
‫مع أمك على انفراد لثانية‬

37
00:03:21,385 --> 00:03:24,805
{\an5}‫هذا يتعلق بهديتك، الأمر سري للغاية‬

38
00:03:30,186 --> 00:03:35,191
{\an5}‫أعرف أننا لم نناقش ذلك‬
‫على ضوء أحداث العام الفائت‬

39
00:03:35,316 --> 00:03:40,071
{\an5}‫لكننا نقدم عادة هدايا مشتركة وخطرت لي فكرة‬

40
00:03:40,196 --> 00:03:42,782
{\an5}‫تأخرت قليلاً على هذا، اشتريت له هديته‬

41
00:03:43,282 --> 00:03:46,577
{\an5}‫سأقدم لـ(دوسن) سيارته الأولى‬
‫الليلة، (إكسبلورر)‬

42
00:03:50,331 --> 00:03:55,002
{\an5}‫هذا قرار مهم (غايل)، ألا تظنين‬
‫أنه واحد كان بإمكاننا اتخاذه معاً؟‬

43
00:03:55,878 --> 00:03:58,965
‫لم تشارك في أي من القرارات‬
‫الأخرى في هذا المنزل مؤخراً‬

44
00:03:59,090 --> 00:04:02,301
‫لنقل مثلاً الفواتير التي صدق أو لا‬

45
00:04:02,426 --> 00:04:04,470
‫على الرغم من أنك لا تعيش هنا‬
‫بعد الآن، لا تزال تأتي‬

46
00:04:04,595 --> 00:04:08,015
‫أعرف أنه علي المساهمة أكثر مادياً‬

47
00:04:08,140 --> 00:04:13,020
‫وأجّلت مشاريع المطعم‬
‫وقدمت طلباً للعمل كبديل في الثانوية‬

48
00:04:13,354 --> 00:04:18,067
‫سأساعد أكثر حالما أستطيع‬
‫لكن مع ذلك سيارة جديدة؟‬

49
00:04:19,360 --> 00:04:21,362
‫هذه هدية باهظة الثمن من أجل فتى في الـ١٦‬

50
00:04:21,487 --> 00:04:23,197
{\an5}‫- لنراجع هذا مرة أخرى‬
‫- حسناً‬

51
00:04:23,322 --> 00:04:25,866
{\an5}‫أدعو (دوسن) إلى العشاء معنا‬
‫أنا و(آندي) الليلة‬

52
00:04:25,992 --> 00:04:31,330
{\an5}‫أبقه منشغلاً حتى الساعة ٩‬
‫وحينها نخلق عذراً واهياً للمغادرة باكراً‬

53
00:04:31,956 --> 00:04:36,961
‫- ثم نعيده إلى منزله حيث...‬
‫- سأكون قد حضّرت أجمل حفلة‬

54
00:04:38,546 --> 00:04:39,964
‫آمل ذلك‬

55
00:04:40,089 --> 00:04:44,885
{\an5}‫بالتأكيد ستكون مذهلة، دليل على‬
‫الصداقة الحقيقية، حفلة لإنهاء كل الحفلات‬

56
00:04:45,011 --> 00:04:48,764
‫من الآن وصاعداً، سيعرف منزل‬
‫آل (ليري) بمنزل (دلتا) في (كايبسايد)‬

57
00:04:50,141 --> 00:04:51,517
{\an5}‫شكراً‬

58
00:04:51,642 --> 00:04:54,854
‫لا أعرف لما أنا متوترة جداً، لم أنظم قط حفلة‬

59
00:05:04,613 --> 00:05:09,285
‫اسمعي (جوي)، لا أقصد التطفل أو ما شابه لكن...‬

60
00:05:10,911 --> 00:05:16,584
‫كيف تتأقلمين مع مسألة (جاك)؟‬
‫الآن بعد أن تسنى لك الوقت لاستيعاب ذلك‬

61
00:05:18,294 --> 00:05:25,384
‫يسألني الجميع هذا بهذه النبرات الكئيبة‬
‫كأنني مصابة بمرض عضال‬

62
00:05:25,509 --> 00:05:29,597
‫(بايسي)، الواقع هو أن (جاك)‬
‫من يختبر شيئاً الآن‬

63
00:05:29,972 --> 00:05:36,771
‫ونعم، أعترف في البداية‬
‫شكّل الأمر صدمة لكنني بخير، حقاً...‬

64
00:05:45,488 --> 00:05:50,785
‫- مرحباً (جاك)، هل تقدمون الغداء؟‬
‫- نعم، خلال ١٠ دقائق‬

65
00:05:50,910 --> 00:05:54,163
‫إليكن بعض لوائح الطعام‬
‫التي يمكنك النظر إليها في هذه الأثناء‬

66
00:05:54,288 --> 00:05:56,415
‫رائع، نحن نتضور جوعاً‬

67
00:05:57,166 --> 00:06:00,544
‫- ألست ذاك الشاب؟‬
‫- ماذا؟‬

68
00:06:00,669 --> 00:06:04,799
‫الشاب الأول الذي يعلن عن انحرافه‬
‫في (كايبسايد)، كنت من ألّف القصيدة‬

69
00:06:05,299 --> 00:06:08,427
‫- شخصياً‬
‫- يا للروعة، أنت الرجل المثلي‬

70
00:06:08,552 --> 00:06:11,597
‫- نعم صحيح‬
‫- (ترايسي)، (كيلي)، هذا (جاك ماكفي)‬

71
00:06:11,722 --> 00:06:13,641
‫المقيم في (كايبسايد) الذي لم تعد هويته ملتبسة‬

72
00:06:15,392 --> 00:06:19,563
‫أظن أنه من الرائع أنك أعلنت‬
‫عن انحرافك وتبلغ فقط ١٦ عاماً‬

73
00:06:19,688 --> 00:06:22,942
‫شاهدت (إيلين) طوال‬
‫تلك السنة المليئة بالاضطرابات‬

74
00:06:23,067 --> 00:06:25,778
‫ولم تعلن عن انحرافها قبل أن بلغت عقدها الخامس‬

75
00:06:25,903 --> 00:06:28,781
‫أيمكنني أن أحضر لكنّ شيئاً لشربه‬
‫فيما تنظرن إلى هذه اللوائح؟‬

76
00:06:28,906 --> 00:06:32,827
‫أدركت للتو، أنت أول رجل مثلي ألتقي به‬

77
00:06:32,952 --> 00:06:36,622
‫هذا مؤسف جداً لأنك وسيم للغاية‬

78
00:06:36,747 --> 00:06:40,626
‫نعم، لو لم يكن هذا صادراً عن فتاة شريرة‬
‫لاعتبرت ذلك إطراء‬

79
00:06:41,252 --> 00:06:45,464
‫(جاك)، لقد أخطأت بفهمي‬
‫لست حتى من مساعدي الشر‬

80
00:06:45,965 --> 00:06:49,385
‫أظن أنه علي تهنئتك على التنكر‬
‫الذكي الذي ترتدينه منذ شهرين‬

81
00:06:49,510 --> 00:06:53,639
‫بدأنا بطريقة خطأ، صحيح‬
‫أنني كنت مليئة بالعيوب في الماضي‬

82
00:06:53,764 --> 00:06:59,478
‫لكن يمكن أحياناً للناس أن يفاجئوك‬
‫عليك أن تعرف القليل عن ذلك‬

83
00:07:05,442 --> 00:07:10,197
‫يبدو أن ثمة الكثير يثقل كاهلك‬
‫بالنسبة إلى فتاة تبلغ ١٦ عاماً‬

84
00:07:12,241 --> 00:07:13,617
‫نعم‬

85
00:07:13,742 --> 00:07:17,872
‫بعد موت (تيم) ووالدتي‬

86
00:07:19,540 --> 00:07:22,877
‫شعرت بأننا بحاجة إلى شخص‬
‫ليبقي العائلة متماسكة‬

87
00:07:23,002 --> 00:07:30,509
‫- وأظنني كنت أفضل مرشحة‬
‫- ليس الأمر مفاجئاً أنك شعرت بالإرهاق‬

88
00:07:30,801 --> 00:07:35,806
‫نعم شعرت بأنني ألعب‬
‫بكل تلك الكرات في الهواء دفعة واحدة‬

89
00:07:35,931 --> 00:07:39,018
‫وإن أوقعت واحدة، فستسقط كلها‬

90
00:07:39,143 --> 00:07:43,105
‫ثم بدأت بالتفكير في كل شيء في آن‬

91
00:07:43,230 --> 00:07:48,903
‫وأصاب بنوبات هلع وأشعر بأن نبضات‬
‫قلبي تتسارع وأعجز عن التنفس‬

92
00:07:49,028 --> 00:07:54,491
‫(آندي)، قولي لي شيئاً‬
‫انسي أمر إنقاذ الجميع وأمر عائلتك لدقيقة‬

93
00:07:55,367 --> 00:07:59,872
‫ما الذي تريدينه؟ ما الذي تتمنينه؟ لنفسك‬

94
00:08:01,874 --> 00:08:04,084
‫أتمنى لو أستطيع التخلّص من كل همومي‬

95
00:08:05,127 --> 00:08:09,506
‫وأكون واحدة من أولئك‬
‫الأشخاص الذين يعيشون حياة هادئة‬

96
00:08:10,549 --> 00:08:15,012
‫ويفعلون ما يريدونه‬
‫ما يسعدهم ولا يهمّهم ما يظنه الآخرون‬

97
00:08:15,137 --> 00:08:19,600
‫ولمَ لا تستطيعين ذلك؟ سأعطيك وصفة يا (آندي)‬

98
00:08:20,434 --> 00:08:27,942
‫لكن ليس لدواء، أصف لك ليلة جامحة‬

99
00:08:34,740 --> 00:08:36,617
‫خذي، يمكنك الخروج من هنا باكراً‬

100
00:08:36,742 --> 00:08:39,203
‫أنا متأكدة من أنك تريدين تبديل‬
‫ملابسك قبل الذهاب إلى منزل (دوسن)‬

101
00:08:39,787 --> 00:08:42,831
‫صدقيني، لن يتطلب الأمر وقتاً طويلاً للتأنق‬

102
00:08:43,624 --> 00:08:46,335
‫ليس كأنه علي أن أبدو جميلة من أجل أحد‬

103
00:08:46,752 --> 00:08:49,338
‫نظراً إلى كيف أبعدت (جاك) عن النساء تماماً‬

104
00:08:49,463 --> 00:08:53,425
‫- (جوي)، تعرفين أن هذا غير صحيح‬
‫- نعم أعرف‬

105
00:08:54,468 --> 00:08:55,844
‫هذا غير صحيح‬

106
00:08:56,929 --> 00:09:01,934
‫من الناحية الفكرية‬
‫أعرف أنه ليست لدي علاقة بهذا، إنه...‬

107
00:09:04,603 --> 00:09:05,980
‫(بايسي)‬

108
00:09:09,483 --> 00:09:15,739
‫- ماذا يفترض بي فعله الآن؟‬
‫- ترسمين، ركّزي على الفن ونفسك‬

109
00:09:15,864 --> 00:09:18,701
‫انفصلت عن (دوسن) لأنك أردت إيجاد نفسك‬

110
00:09:18,826 --> 00:09:23,706
‫ثم دخلت مباشرة إلى علاقة مع (جاك)‬
‫ربما هذه فرصة لتفعلي ما قدّر لك‬

111
00:09:24,665 --> 00:09:29,670
‫أي امرأة كانت لتشعر مثلك الآن نظراً إلى الظروف‬

112
00:09:29,795 --> 00:09:33,048
‫أظن أنك تتعاملين مع مستوى مذهل من النضج‬

113
00:09:33,924 --> 00:09:35,301
‫شكراً‬

114
00:09:35,759 --> 00:09:41,056
‫- (جوي)؟ أريد التكلم معك‬
‫- بالطبع‬

115
00:09:45,936 --> 00:09:47,313
‫ما الأمر؟‬

116
00:09:50,441 --> 00:09:53,277
‫يبدو أننا نستطيع إضافة الفن‬
‫والحرف إلى لائحتك من المواهب‬

117
00:09:59,658 --> 00:10:01,285
‫أستطيع الشعور بهذا‬

118
00:10:02,494 --> 00:10:05,998
‫- تشعر بمَ؟‬
‫- أنت تراقبينني‬

119
00:10:06,123 --> 00:10:08,292
‫- أظن أنك ماكرة لكنني أعرف‬
‫- كيف؟‬

120
00:10:11,253 --> 00:10:14,423
‫- أشعر بعينيك تحدقان إليّ‬
‫- لا تستطيع‬

121
00:10:14,548 --> 00:10:20,262
‫- أحياناً ألا يمكنك ذلك؟‬
‫- لا، لا أعرف لم أحاول قط‬

122
00:10:21,847 --> 00:10:23,223
‫أغمضي عينيك‬

123
00:10:26,560 --> 00:10:33,400
‫- هل تشعرين بي أنظر؟‬
‫- لا، ليس بعد‬

124
00:10:34,860 --> 00:10:37,196
‫- الآن؟‬
‫- لا‬

125
00:10:45,954 --> 00:10:47,915
‫كنت أسترق النظر‬

126
00:10:55,881 --> 00:10:58,175
‫الصباح، المطبخ، الجدة‬

127
00:11:03,722 --> 00:11:06,183
‫البرد قارس، أتمنى لو يتساقط الثلج‬

128
00:11:06,308 --> 00:11:07,684
‫أعرف‬

129
00:11:08,685 --> 00:11:12,564
‫- أتذكر ما كنا نفعله في صغرنا؟‬
‫- نتمنى شيئاً عند أول تساقط للثلج؟‬

130
00:11:13,899 --> 00:11:17,236
‫- وكان دائماً يتحقق‬
‫- نعم، أريد اثنين‬

131
00:11:17,361 --> 00:11:22,074
‫باستثناء المرة التي تمنيت فيها حصاناً‬
‫ومليون دولار وترامبولين في العام عينه‬

132
00:11:22,199 --> 00:11:23,659
‫كنت جشعة، ماذا عساي أقول؟‬

133
00:11:24,618 --> 00:11:26,245
‫استمتعا بذلك‬

134
00:11:26,370 --> 00:11:33,877
‫- الثلج مليء بالآمال‬
‫- نعم، الأمل جيد‬

135
00:11:37,005 --> 00:11:38,632
‫إذاً ما الذي تتمناه؟‬

136
00:11:40,843 --> 00:11:43,595
‫أتمنى لو نعود كما كنا‬

137
00:11:46,974 --> 00:11:48,600
‫أنا أيضاً‬

138
00:11:48,767 --> 00:11:53,355
‫- وكنت أحاول إعادة صداقتنا كما كانت‬
‫- لا أتكلم فقط عن الصداقة‬

139
00:11:53,689 --> 00:12:00,737
‫لا يمكنني نكران الحقيقة وهي بصراحة‬
‫وبساطة أنني أريد المزيد، أريد استعادتك‬

140
00:12:01,280 --> 00:12:04,741
‫- (دوسن)‬
‫- كنت مرتبكاً جداً الليلة الفائتة‬

141
00:12:04,867 --> 00:12:09,455
‫ثم أدركت أخيراً أن الشيء‬
‫الوحيد المنطقي بالنسبة إليّ هو أنت‬

142
00:12:10,122 --> 00:12:14,334
‫وأعرف أن المشاعر لا تزال بيننا‬
‫شعرت بذلك طوال قصة (جاك) والآن‬

143
00:12:14,460 --> 00:12:17,546
‫أعرف أنك تشعرين بذلك أيضاً لأننا توأما روح‬

144
00:12:18,005 --> 00:12:24,428
‫(جوي)، قُدّر لنا أن نكون معاً‬
‫النهاية، ضعوا موسيقى النهاية السعيدة‬

145
00:12:24,553 --> 00:12:29,766
‫لا، (دوسن)‬
‫هل تذكر لما انفصلنا في المقام الأول؟‬

146
00:12:30,350 --> 00:12:35,022
‫لم يكن الأمر يتعلق بك‬
‫وبالتأكيد لم يكن يتعلق بـ(جاك) بل بي‬

147
00:12:35,147 --> 00:12:36,982
‫كيف كانت لدي أشياء أحتاج إلى إيجاد حل لها‬

148
00:12:37,107 --> 00:12:38,901
‫وكنت مستعدة لإيجاده مع (جاك) لكن ليس معي‬

149
00:12:39,026 --> 00:12:42,446
‫لا، (دوسن)، لا يمكنني‬
‫التكلم عن هذا، هل تعرف السبب؟‬

150
00:12:42,571 --> 00:12:45,657
‫لو قدر لنا أنا وأنت ألا نكون معاً‬
‫لما كنت أعرف شيئاً‬

151
00:12:49,912 --> 00:12:51,663
‫ما كنت لأتكل على تساقط الثلج اليوم‬

152
00:13:06,284 --> 00:13:09,245
‫لا أصدق أنني أقيم حفلة مفاجئة‬
‫لشخص يكرهني الآن‬

153
00:13:09,370 --> 00:13:12,123
‫اهدأي، أنا متأكدة من أن الأمور ستصطلح‬

154
00:13:12,248 --> 00:13:15,209
‫(دوسن) مع (بايسي) الآن يستمتع بعيد مولده‬

155
00:13:15,335 --> 00:13:18,004
‫إلى حين عودته إلى هنا‬
‫سيصبح على الأرجح بمزاج جيد‬

156
00:13:24,218 --> 00:13:27,180
‫لطالما أردت الجلوس في المقعد‬
‫الخلفي في سيارة للشرطة‬

157
00:13:28,097 --> 00:13:34,520
‫- أعرف، لنشغّل الصفارات‬
‫- لا أظنها فكرة سديدة‬

158
00:13:38,691 --> 00:13:44,322
‫اعتقلهم (دانوا)، هكذا يكون الأمر‬
‫عندما ينقلونك إلى السجن، صحيح؟‬

159
00:13:44,447 --> 00:13:46,407
‫هذا يعتمد، ثمة أكثر من نوع واحد من السجون‬

160
00:13:46,866 --> 00:13:48,242
‫ثمة تلك التي تشرف عليها الولاية‬

161
00:13:48,368 --> 00:13:52,664
‫وتلك التي تحتجزين فيها عندما لا تصل حياتك‬
‫إلى أي مكان ويبدو جميع من حولك يتقدم‬

162
00:13:52,789 --> 00:13:57,126
‫- تناولت حبة سعادة هذا الصباح؟‬
‫- لا فقط جرعة قوية من الواقع المجرد‬

163
00:13:57,251 --> 00:13:59,379
‫لا أقصد الإهانة لكن ألم تلاحظ‬
‫أن مشاريع عيد مولدي الوحيدة‬

164
00:13:59,504 --> 00:14:01,965
‫هي أن أكون متطفلاً على صديقي وحبيبته؟‬

165
00:14:02,298 --> 00:14:06,928
‫اسمع، في أي يوم آخر من السنة‬
‫كنت لأسر بالتكلم معك عن هذا‬

166
00:14:07,053 --> 00:14:10,640
‫لكن نظراً إلى أن اليوم عيد مولدك‬
‫لمَ لا نركّز على الإيجابيات؟‬

167
00:14:10,765 --> 00:14:14,477
‫- أوقف السيارة‬
‫- ماذا؟ ماذا؟ بمَ اصطدمنا؟‬

168
00:14:14,602 --> 00:14:17,730
‫لا شيء، فقط استدر بالسيارة‬
‫رأيت مكاناً رائعاً هناك‬

169
00:14:20,817 --> 00:14:26,197
‫حسناً (آندي)، أيمكننا منع هذه العفوية‬
‫التي تحاولين إظهارها الليلة‬

170
00:14:26,322 --> 00:14:28,616
‫من قتل الجميع في هذه السيارة‬
‫من فضلك يا عزيزتي؟‬

171
00:14:29,325 --> 00:14:33,538
‫أوامر الطبيبة، هل تذكر؟ وعدت‬
‫بأنني أستطيع إطلاق العنان لنفسي‬

172
00:14:35,289 --> 00:14:38,710
‫نعم فعلت، أليس كذلك؟ حسناً‬

173
00:15:01,524 --> 00:15:04,444
‫يا للروعة، (جاك)، تبدو مذهلاً‬

174
00:15:05,069 --> 00:15:09,532
‫هذا أشبه بأن التحول من فتى‬
‫إلى رجل كان في مرطبان من الجل‬

175
00:15:09,657 --> 00:15:12,952
‫ليس الأمر مهماً، وضعت القليل‬
‫من الجل على شعري هذا كل شيء‬

176
00:15:13,578 --> 00:15:15,955
‫أظن أنه عندما تصبح مثلياً، يصبح أسلوبك مميزاً‬

177
00:15:16,748 --> 00:15:19,500
‫أتمنى لو أقمت معك علاقة قبل أن تبدلّ ميولك‬

178
00:15:32,388 --> 00:15:35,767
‫- مرحباً (تاي)‬
‫- ممتاز، أنت تتعلمين‬

179
00:15:44,942 --> 00:15:48,029
‫- حسناً، تفسير‬
‫- ماذا؟‬

180
00:15:49,155 --> 00:15:53,159
‫أولاً هذا الصباح ثم الآن‬
‫هاتان قبلتان رفضتهما اليوم‬

181
00:15:53,785 --> 00:15:59,373
‫- نحن نتقرّب جداً من بعضنا البعض‬
‫- أعرف، يُعرف هذا بالمواعدة‬

182
00:15:59,499 --> 00:16:02,543
‫أدركت هذا، لكن متى يتوقف هذا؟‬

183
00:16:04,545 --> 00:16:09,008
‫- أنت تمزح، صحيح؟‬
‫- (جين)، أنت...‬

184
00:16:12,011 --> 00:16:17,308
‫تشعرينني بالحماسة وكلما تقرّبنا‬
‫من بعضنا البعض، زادت حماستي‬

185
00:16:17,433 --> 00:16:19,018
‫هل هذا أمر سيئ؟‬

186
00:16:19,143 --> 00:16:23,272
‫كل ما أقوله هو إنه من المحتمل‬
‫أن الأمور قد تخرج عن السيطرة‬

187
00:16:24,774 --> 00:16:26,317
‫حقاً؟‬

188
00:16:28,027 --> 00:16:29,987
‫- تخرج عن السيطرة؟‬
‫- أنا جدي‬

189
00:16:30,113 --> 00:16:34,158
‫بالكاد تبادلنا القبل وأنت قلق‬
‫بشأن الأمور التي تخرج عن السيطرة‬

190
00:16:35,993 --> 00:16:40,248
‫رائع، بطريقة نموذجية للعام ١٩٥٦‬

191
00:16:41,332 --> 00:16:45,044
‫حقاً؟ كم هذا نموذجي للعام ١٩٥٦؟‬

192
00:16:58,099 --> 00:17:02,645
‫- من أنت وماذا فعلت بحبيبتي؟‬
‫- كانت هنا طوال الوقت‬

193
00:17:02,770 --> 00:17:07,567
‫فقط محتجزة تحت ملابس (غاب)‬
‫وعقدة "الفتاة الطيبة"‬

194
00:17:08,192 --> 00:17:13,906
‫- كانت تلك العقدة جزءاً من سحرك‬
‫- جزء من سحري ليس كله‬

195
00:17:14,532 --> 00:17:16,617
‫تذكر، نحن نستمتع‬

196
00:17:16,742 --> 00:17:21,664
‫بالإضافة، قالت (مارلي) إنه علي إظهار‬
‫"ألهذا" لتنشق الهواء المنعش للأمسية‬

197
00:17:23,791 --> 00:17:28,838
‫- ماذا تظهرين تحديداً الليلة؟‬
‫- ما يسميه (فرويد) بـ"ألهذا"‬

198
00:17:28,963 --> 00:17:32,550
‫إنه الجزء منك الذي يحوي الرغبات الأكثر نقاوة‬

199
00:17:32,675 --> 00:17:37,847
‫ولا تحكم أو تهتم بما يفكر فيه أي شخص‬
‫يريد ما يريده‬

200
00:17:37,972 --> 00:17:39,765
‫وماذا برأيك يريد؟‬

201
00:17:39,891 --> 00:17:42,894
‫الهدف هو التخلّص من كل المفاهيم المقولبة‬

202
00:17:43,019 --> 00:17:49,609
‫عن كيف يفترض بأنك أنت تتكلم‬
‫وتتصرف وتطلق العنان لنفسك لمرة‬

203
00:17:51,319 --> 00:17:52,987
‫بالتأكيد أستطيع تعلّم شيء‬
‫وبشأن إطلاق العنان للنفس‬

204
00:17:53,112 --> 00:17:55,740
‫انظري إليّ، أجلس في حانة وأشرب الكولا‬

205
00:17:56,490 --> 00:17:59,493
‫يمكننا فعل ذلك معاً إن أردت‬

206
00:17:59,619 --> 00:18:03,706
‫قد يكون هذا مفيداً لنا نحن الاثنين‬
‫أن نتصرف بطريقة جامحة الليلة‬

207
00:18:05,875 --> 00:18:08,502
‫حاولي ألا تتصرفي بطريقة جنونية‬
‫فيما أدخل إلى المرحاض، اتفقنا؟‬

208
00:18:10,171 --> 00:18:13,674
‫- هل يمكنني أن أحضر لكما شيئاً؟‬
‫- نعم‬

209
00:18:13,799 --> 00:18:18,679
‫سأتناول كوب كوك قليلاً‬
‫أيمكنك القول للساقي أن يزيد الرم هذه المرة؟‬

210
00:18:21,224 --> 00:18:23,267
‫نعم أنا أيضاً، بالكاد استطعت تذوق الرم‬

211
00:18:23,392 --> 00:18:27,813
‫آسفة، سأجعله يزيد الجرعة‬
‫في الكوبين الجديدين للتعويض عن ذلك‬

212
00:18:27,939 --> 00:18:30,024
‫- شكراً‬
‫- نعم‬

213
00:18:30,149 --> 00:18:32,026
‫- هل شربت قبلاً؟‬
‫- أبداً‬

214
00:18:32,151 --> 00:18:33,653
‫ولا أنا أيضاً‬

215
00:18:39,450 --> 00:18:43,371
‫كيف تشعر بأن تكون من أثار ضجة في هذه البلدة؟‬

216
00:18:44,455 --> 00:18:47,083
‫لمَ تستمرين في التكلم معي؟ لا أستلطفك يا (آبي)‬

217
00:18:47,500 --> 00:18:52,129
‫لأن ما من أحد يحبني‬
‫أنا منبوذة، أهلاً بك في النادي‬

218
00:18:54,340 --> 00:18:59,428
‫هذا الأمر برمته سخيف جداً‬
‫ما من شيء يعرف بالانحراف‬

219
00:19:00,471 --> 00:19:05,351
‫إنه شعار غريب وضعه الناس‬
‫لرفض الميل الطبيعي إلى الجهتين‬

220
00:19:07,395 --> 00:19:11,315
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- كلنا نزّاعون إلى الجهتين، ألا تظن؟‬

221
00:19:12,400 --> 00:19:14,819
‫كلنا نتبع غرائزنا‬

222
00:19:15,319 --> 00:19:20,366
‫هذا المجتمع التطهيري يجعلك تظن‬
‫أن الرغبات الطبيعية هي شيء يدعو للخجل‬

223
00:19:21,242 --> 00:19:25,705
‫فيما تلك التصرفات هي المسببة للإحراج‬
‫ألا تظن؟‬

224
00:19:40,344 --> 00:19:42,513
‫- كيف هو وضعكما؟‬
‫- أظننا مستعدين لجولة أخرى‬

225
00:19:42,638 --> 00:19:45,516
‫- يبدو هذا مناسباً لي‬
‫- سأحضر كوبين آخرين‬

226
00:19:46,142 --> 00:19:48,477
‫كم كوب كولا ستتناولان الليلة؟‬

227
00:19:55,985 --> 00:19:59,864
‫حسناً، كما لاحظتم‬
‫إنها ليلة الميكروفون المفتوح الليلة‬

228
00:20:00,281 --> 00:20:02,867
‫إذاً من يريد المجيء إلى هنا وغناء البلوز لنا؟‬

229
00:20:02,992 --> 00:20:06,412
‫- أعرف القليل عن البلوز‬
‫- حسناً، تعال إذاً، لنذهب‬

230
00:20:06,537 --> 00:20:09,790
‫- لا أظنها فكرة سديدة، أتفعلين يا عزيزتي؟‬
‫- بالتأكيد إنها كذلك‬

231
00:20:11,751 --> 00:20:14,712
‫- يا للهول‬
‫- أيها الرجال، بدّلوا الإيقاع‬

232
00:20:25,556 --> 00:20:30,478
‫"أدعى (دوسن ليري)، أشعر بالإرهاق"‬

233
00:20:31,687 --> 00:20:33,814
‫"الليلة هي عيد مولدي"‬

234
00:20:34,482 --> 00:20:36,984
‫"وتبدون جميعاً غير واضحين"‬

235
00:20:37,985 --> 00:20:42,865
‫"الفتاة التي آبه لأمرها تركتني ورحلت"‬

236
00:20:43,616 --> 00:20:49,455
‫"مباشرة إلى ذراعي رجل اتضح أنه مثلي"‬

237
00:20:49,580 --> 00:20:51,540
‫"أنا حزين"‬

238
00:20:52,917 --> 00:20:58,297
‫"نعم، اليوم استيقظت، أشعر بأنني ولدت لأخسر"‬

239
00:21:00,716 --> 00:21:05,930
‫"نعم أنا حزين"‬

240
00:21:06,764 --> 00:21:10,017
‫"في بعض الأيام، تكون مولوداً لتخسر"‬

241
00:21:10,142 --> 00:21:14,271
‫"إليكم صديقتي (آندي)‬
‫عليها تأدية أغنية لأنها حزينة، هيا"‬

242
00:21:16,023 --> 00:21:17,775
‫"أدعى (آندي)"‬

243
00:21:18,776 --> 00:21:23,864
‫"وأخي هو المثلي، أخي الآخر مات"‬

244
00:21:25,282 --> 00:21:27,493
‫"ورحل أبي"‬

245
00:21:28,619 --> 00:21:34,625
‫"لكنني ما زلت (آندي) ويجعلني حبيبي صاخبة"‬

246
00:21:35,835 --> 00:21:42,800
‫"يدعى (بايسي) وفقدت أمي صوابها تماماً‬
‫أنا حزينة"‬

247
00:21:42,925 --> 00:21:44,677
‫غنّي يا أختي‬

248
00:21:44,802 --> 00:21:51,475
‫"أحياناً تقسمون إنكم ولدتم لتخسروا"‬

249
00:21:53,811 --> 00:21:59,233
‫"نحن حزينان، الآن حان الوقت لـ..."‬

250
00:22:00,025 --> 00:22:02,611
‫"لانتعال حذاء الرقص"‬

251
00:22:08,451 --> 00:22:09,952
‫حسناً‬

252
00:22:18,544 --> 00:22:24,175
‫"حسناً، كنت قلقاً ويائساً ومرتبكاً"‬

253
00:22:25,468 --> 00:22:30,598
‫"هذه الفتاة التي أخبرتكم عنها تتصرف"‬

254
00:22:31,765 --> 00:22:37,271
‫"إنها في حفلتي المفاجئة‬
‫حيث كل من أعرفهم هناك الآن"‬

255
00:22:38,063 --> 00:22:43,110
‫"عندما أصل متأخراً إلى هناك، سيستمتعون جميعاً"‬

256
00:22:43,235 --> 00:22:46,238
‫"نعم أنا حزين"‬

257
00:22:48,199 --> 00:22:51,952
‫"أقسم إننا أحياناً ولدنا لنخسر"‬

258
00:22:52,745 --> 00:22:56,290
‫- "يا عزيزي، نحن حزينان"‬
‫- نعم‬

259
00:22:56,916 --> 00:23:00,503
‫"نحن حزينان، نعم"‬

260
00:23:01,003 --> 00:23:06,258
‫"أحياناً ولدنا لنخسر"‬

261
00:23:20,804 --> 00:23:24,516
‫ما رأيك إن أنهينا هذه الأمسية بشكل رائع‬
‫وقصدنا حفلتك غير المفاجئة؟‬

262
00:23:24,641 --> 00:23:29,145
‫- أظن أننا نمضي وقتاً ممتعاً هنا‬
‫- أنت محق‬

263
00:23:29,270 --> 00:23:31,982
‫- ما الذي أصابكما الليلة؟‬
‫- إنه عيد مولده‬

264
00:23:32,107 --> 00:23:34,401
‫- هذا صحيح‬
‫- ماذا تريد أن تفعل تالياً؟‬

265
00:23:37,654 --> 00:23:40,615
‫- كنتما تشربان؟‬
‫- عفواً أيتها النادلة؟‬

266
00:23:40,740 --> 00:23:43,576
‫اجعلي هذا مزدوجاً مع جرعة من الكولا‬

267
00:23:43,702 --> 00:23:45,870
‫في الواقع، أتعرفين أمراً؟ الجرعة كثيرة‬

268
00:23:45,996 --> 00:23:49,624
‫- ما رأيك في "جر" بدون "عة"؟‬
‫- لا "عة"‬

269
00:23:50,417 --> 00:23:54,713
‫قبل أن أحضر لك شيئاً آخر‬
‫طلب مني الساقي التحقق من هويتيكما‬

270
00:23:54,838 --> 00:23:58,591
‫تتحققين من هويتينا‬
‫حسناً، كان عليك فعل هذا منذ ٥ كؤوس‬

271
00:23:58,717 --> 00:24:03,430
‫لأنه هل تعرفين أمراً؟ نبلغ ١٦ عاماً، لا، حقاً‬

272
00:24:03,555 --> 00:24:06,516
‫وهل تعرفين أمراً؟‬
‫أنت أيتها الآنسة الصغيرة خرقت القانون‬

273
00:24:06,641 --> 00:24:08,143
‫يمكنك فقدان عملك بسبب هذا‬

274
00:24:08,268 --> 00:24:10,729
‫ليس هذا وحسب، لكنكم ستخسرون رخصة المشروب‬

275
00:24:10,854 --> 00:24:13,815
‫وهل تعرفين أمراً؟ هذا حبيبي‬
‫ووالده هو شريف البلدة‬

276
00:24:13,940 --> 00:24:16,484
‫- ما أدراك أنها ليست عملية مداهمة؟‬
‫- لا، انهضي، انهضي، ساعدني‬

277
00:24:16,609 --> 00:24:18,236
‫- اسمعي، إنها تمزح، إنها مزحة‬
‫- لا، لست أمزح‬

278
00:24:18,361 --> 00:24:19,779
‫- لنخرج من هنا الآن، اتفقنا؟‬
‫- لدي هويتي هنا، أتريدين رؤيتها؟‬

279
00:24:19,904 --> 00:24:22,115
‫- سأريك إياها‬
‫- قبل أن تقحمي نفسك بالمتاعب‬

280
00:24:22,240 --> 00:24:24,451
‫فيمَ تفكرين؟ ١٦ عاماً‬

281
00:24:29,956 --> 00:24:32,876
‫كنت في المرأب، رأيت الـ(إكسبلورر)‬

282
00:24:34,461 --> 00:24:36,838
‫رائعة، يا لها من فكرة‬

283
00:24:36,963 --> 00:24:41,426
‫بالطبع لطالما ظننت أن سيارة (دوسن)‬
‫الأولى ستكون كسيارتي في شبابي‬

284
00:24:41,551 --> 00:24:46,139
‫سيارة عتيقة أو ما شابه، بالطبع هذا قرارك‬

285
00:24:47,015 --> 00:24:52,270
‫يبدو أن... أمور كثيرة‬
‫أتت مع هذا الزواج هي قراري هذه الأيام‬

286
00:24:52,395 --> 00:24:55,273
‫باستثناء بالطبع القرار عن الزواج بحد ذاته‬

287
00:25:17,045 --> 00:25:19,839
‫علينا التوقف، لا يمكنني فعل هذا‬

288
00:25:25,011 --> 00:25:28,515
‫- آسف (جين)‬
‫- يجدر بك ذلك‬

289
00:25:29,140 --> 00:25:32,936
‫- هذا ليس خطأي بالكامل‬
‫- حقاً؟‬

290
00:25:33,061 --> 00:25:38,650
‫- أي دور أؤديه في صراعك الداخلي؟‬
‫- أنت تجذبينني‬

291
00:25:40,360 --> 00:25:43,113
‫- هذا هراء‬
‫- آسف (جين)‬

292
00:25:43,404 --> 00:25:48,785
‫لكن بقدر ما أنا منجذب إليك‬
‫لا أؤمن بعلاقة قبل الزواج‬

293
00:25:48,952 --> 00:25:52,455
‫ومهما قلت أو فعلت، فلن يقنعني بأن هذا صحيح‬

294
00:25:52,580 --> 00:25:54,874
‫من قال شيء عن إقامة علاقة؟‬

295
00:25:56,918 --> 00:26:01,339
‫أعني أنه من الواضح مع تاريخك‬
‫أن التقبيل ليس فقط تقبيلاً‬

296
00:26:01,464 --> 00:26:04,342
‫- يؤدي إلى أمور أخرى‬
‫- تاريخي؟‬

297
00:26:05,510 --> 00:26:09,639
‫(جين)؟ نحن نوعان مختلفان من الناس‬

298
00:26:09,764 --> 00:26:13,685
‫- وكما تجدينني في الكنيسة الأحد‬
‫- أنا أشبه بفتاة رخيصة ليلة السبت‬

299
00:26:13,810 --> 00:26:16,813
‫- لم أقل هذا‬
‫- لمَ لم أشعر قط بأنني أكثر من واحدة؟‬

300
00:26:20,942 --> 00:26:22,318
‫يا للهول‬

301
00:26:30,493 --> 00:26:33,705
‫حفلته وليس حتى هنا، يا له من رجل‬

302
00:26:34,747 --> 00:26:38,918
‫هل تظنين أنه صحيح ما قلته قبلاً؟‬
‫بشأن حصول الجميع على ميول ثنائية؟‬

303
00:26:39,043 --> 00:26:40,628
‫بالتأكيد‬

304
00:26:42,255 --> 00:26:45,842
‫أمثال (جوي) و(دوسن) في هذا العالم‬
‫متقدمون بالنسبة إلى سنّهم بنواحٍ أخرى‬

305
00:26:45,967 --> 00:26:49,220
‫لكن مع كل الوقت الذي يمضونه في التأمّل بسررهم‬

306
00:26:49,345 --> 00:26:51,598
‫كنت لتظن أنهم سيكونون منفتحين‬
‫إلى احتمالات كثيرة‬

307
00:26:56,311 --> 00:27:00,940
‫نعم، نعم، أنت محقّة‬
‫ثمة عالم مليء بالاحتمالات هناك‬

308
00:27:02,192 --> 00:27:04,027
‫هنا أيضاً‬

309
00:27:08,281 --> 00:27:10,241
‫ربّما لست شرّيرة في النهاية‬

310
00:27:11,701 --> 00:27:14,537
‫بالطبع لا أظن أن للشرير سرّة‬

311
00:27:16,122 --> 00:27:18,666
‫علينا نحن المنبوذين تعلّم التآزر‬

312
00:27:25,840 --> 00:27:28,551
‫- مفاجأة‬
‫- مفاجأة‬

313
00:27:28,676 --> 00:27:31,095
‫عيد مولد سعيداً‬

314
00:27:31,971 --> 00:27:35,141
‫- تأخّرتم، الحفلة فاشلة تماماً‬
‫- أعرف، لا تجعليني أبدأ‬

315
00:27:36,017 --> 00:27:39,479
‫- هل هما...‬
‫- نعم، الرم والكولا، لم أنتبه لذلك‬

316
00:27:52,492 --> 00:27:55,036
‫- هيّا، سأحضر لكما...‬
‫- هل سترقصين؟‬

317
00:27:58,706 --> 00:28:00,750
‫إنه عيد مولدي، يمكنني فعل ما أريده‬

318
00:28:00,875 --> 00:28:02,794
‫علينا أن نأخذك إلى الأعلى‬
‫قبل أن يراك والداك‬

319
00:28:03,628 --> 00:28:07,423
‫- هيّا‬
‫- كيف الحال؟‬

320
00:28:07,548 --> 00:28:09,509
‫سأنقلك إلى الأعلى وسأدخل القهوة في جسمك‬

321
00:28:09,634 --> 00:28:12,887
‫على الأرجح لن تفيدك لكنه الشيء الوحيد‬
‫الذي يمكنني التفكير فيه، هيّا‬

322
00:28:13,388 --> 00:28:16,766
‫أنا حزين يا (جو)، هل تعرفين شيئاً عن الحزن؟‬

323
00:28:16,891 --> 00:28:18,518
‫أكثر ممّا أريد‬

324
00:28:28,027 --> 00:28:31,948
‫الشاب الذي كنت أتكلّم عنه‬
‫الذي قال إنه كان مثلياً‬

325
00:28:32,991 --> 00:28:37,662
‫صفّف شعره بطريقة جديدة‬
‫وقرّر التخالط مع الجنسين! أنا حزين‬

326
00:28:38,705 --> 00:28:41,624
‫- (جوي)؟‬
‫- لا يمكنني التعامل مع هذا، اتّفقنا؟‬

327
00:28:43,042 --> 00:28:48,298
‫أحياناً ولدت لتخسري‬

328
00:28:50,258 --> 00:28:54,637
‫(جوي)؟ (جوي)؟ (جوي)؟‬

329
00:28:56,139 --> 00:28:58,141
‫لم يعد مثلياً بعد الآن‬

330
00:29:02,103 --> 00:29:03,855
‫أكثر انحرافاً من قبل‬

331
00:29:07,942 --> 00:29:12,196
‫توقيت ممتاز عزيزي‬
‫كنت سأناديك بعد أن أضيء الشموع‬

332
00:29:12,572 --> 00:29:16,451
‫- حان الوقت لتمنّي شيء؟‬
‫- (دوسن)، عزيزي، هل كنت تشرب؟‬

333
00:29:17,785 --> 00:29:22,582
‫حان الوقت لتمنّي شيء، دعوني أتمنى شيئاً، أمنية‬

334
00:29:23,416 --> 00:29:27,420
‫أتمنى لو لم تقم أمّي علاقة مع زميلها‬

335
00:29:28,838 --> 00:29:34,469
‫أتمنى لو يتوقف أبي عن التكلّم‬
‫عن الحصول على وظيفة ويجد واحدة‬

336
00:29:34,969 --> 00:29:40,308
‫أتمنى لو تتوقفان عن الشجار‬
‫وأقلّه التظاهر بأنكما الراشدين هنا‬

337
00:29:42,518 --> 00:29:47,565
‫أتمنى لو أن صديقي (بايسي)‬
‫ينهي تحوله إلى تلميذ مجتهد وصالح‬

338
00:29:47,690 --> 00:29:50,318
‫والمساعد المراهق المتظاهر بالتقوى‬
‫ويعود إلى ما يجيده‬

339
00:29:50,443 --> 00:29:53,529
‫وهو جعلني أشعر بحالة جيّدة‬
‫حيال حياتي لأنه عليه أن يكون أسوأ‬

340
00:29:55,573 --> 00:30:02,163
‫ثم هناك (جين ليندلي) مع ثملها‬
‫وأحبابها المتقلبين وطرقها الملتوية‬

341
00:30:04,415 --> 00:30:06,501
‫أريد الاحتفال معك‬

342
00:30:10,671 --> 00:30:16,135
‫وثمة (جاك ماكفي)، (جاك ماكفي)‬
‫الذي يحبّ الشبان ولا يمانع سرقة حبيبتي‬

343
00:30:16,260 --> 00:30:19,347
‫الليلة سيّداتي سادتي‬
‫يمثّل في نسخته من "التمايل بين الجهتين"‬

344
00:30:19,889 --> 00:30:23,684
‫إنه مستقيم، إنه مثلي‬
‫إنه مستقيم، إنه مثلي...‬

345
00:30:24,352 --> 00:30:26,938
‫مستقيم مثلي، تسريحة جميلة بالمناسبة‬

346
00:30:30,483 --> 00:30:33,903
‫ثم بالتأكيد ثمة (جوي)‬

347
00:30:36,948 --> 00:30:44,080
‫(جوي) اللطيفة والغالية، الفتاة الوحيدة‬
‫البالغة ١٦ عاماً التي تحتاج إلى إيجاد نفسها‬

348
00:30:44,872 --> 00:30:47,542
‫لكن هل تعرفون أمراً؟ لا بأس‬

349
00:30:48,668 --> 00:30:53,923
‫أتقبّل هذا، عليك إيجاد نفسك‬
‫وأتقبّل هذا، اتّفقنا؟‬

350
00:30:54,257 --> 00:31:01,597
‫(جوي)؟ (جوي)، أين... عفواً (جوي)؟‬
‫(جوي)؟ (جوي)؟ عفواً أمّي‬

351
00:31:01,722 --> 00:31:06,727
‫(جوي)؟ (جوي)، هل أنت... (جوي)؟ (جوي)؟‬

352
00:31:08,146 --> 00:31:12,733
‫ها هي، ها هي، إنها حبيبتي (جوي)، (جوي)‬

353
00:31:15,653 --> 00:31:17,238
‫توقف يا (دوسن)‬

354
00:31:38,090 --> 00:31:42,260
‫يا للهول، (بايسي) محقّ، هذا خطأي‬

355
00:31:47,349 --> 00:31:52,062
‫أم هو خطأ "ألهذا"؟ هل هذا خطأي؟‬

356
00:31:55,023 --> 00:31:59,945
‫تعلّمت شيئاً واحداً‬
‫من دخولي إلى عالم الكحول الآثم‬

357
00:32:01,697 --> 00:32:04,616
‫عليك أن تكوني حذرة ممّا تأكلينه‬
‫لأنك سترينه مجدّداً‬

358
00:32:05,575 --> 00:32:10,956
‫ومجدّداً ومجدّداً ومجدّداً‬

359
00:32:11,623 --> 00:32:13,458
‫يا للهول‬

360
00:32:15,085 --> 00:32:18,672
‫أقسم إنني لن أشرب مجدّداً‬

361
00:32:19,715 --> 00:32:25,303
‫يا للهول، أنا منزعجة في تصرّفي الليلة‬
‫وعند التفكير في أن والديك رأياني هكذا‬

362
00:32:26,096 --> 00:32:27,472
‫يا للهول‬

363
00:32:28,265 --> 00:32:32,811
‫إن تخطّيت هذه الليلة‬
‫وتكلّم معي أحد من حياتي مجدّداً‬

364
00:32:32,936 --> 00:32:36,857
‫فأقسم إنني لن أدع قطرة كحول تلامس شفتيّ‬

365
00:32:38,358 --> 00:32:44,740
‫وإن رأيتني أحمل كأساً، فذكرني بما أشعر به الآن‬

366
00:32:45,532 --> 00:32:46,908
‫اتّفقنا‬

367
00:33:11,224 --> 00:33:13,643
‫هل أفسدنا حياة ابننا؟‬

368
00:33:16,021 --> 00:33:19,524
‫لا، يبلغ ١٦ عاماً‬

369
00:33:23,445 --> 00:33:27,699
‫- تذكر عندما كنت في سنّه، صحيح؟‬
‫- جيّداً‬

370
00:33:30,035 --> 00:33:33,163
‫سأعيد الـ(إكسبلورر) إلى الوكالة يوم غد‬

371
00:33:34,081 --> 00:33:38,126
‫أثبت لي تصرّفه الليلة‬
‫أنه ليس مستعدّاً لمسؤولية سيارة جديدة‬

372
00:33:40,962 --> 00:33:45,592
‫لم يكن على الأرجح أفضل قرار اتخذته‬

373
00:33:47,844 --> 00:33:54,101
‫يمكننا التعاون في شراء سيارة قديمة له‬
‫إن أردت؟‬

374
00:33:56,394 --> 00:33:58,063
‫تبدو خطة جيّدة‬

375
00:34:00,023 --> 00:34:03,902
‫ربّما يمكننا تسديد الدفعة الأولى‬
‫ويمكنه العمل لدفع الباقي‬

376
00:34:04,861 --> 00:34:10,951
‫ربّما يتعلّم شيئاً عن قيمة المال والأخطاء‬

377
00:34:15,038 --> 00:34:17,249
‫أظننا لا نزال نتعلّم عن ذلك‬

378
00:34:34,641 --> 00:34:38,103
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

379
00:34:41,606 --> 00:34:46,945
‫من السيّئ بما يكفي أنني نظمت‬
‫أسوأ حفلة مفاجئة في العالم...‬

380
00:34:47,070 --> 00:34:50,448
‫لكن (آبي)؟‬

381
00:34:52,826 --> 00:34:55,662
‫بعد ما فعلته بعائلتك والجميع في...‬

382
00:35:00,125 --> 00:35:02,419
‫لا أعرف، ظننت أنه لو أردت‬
‫أن تكون مستقيماً مجدّداً‬

383
00:35:02,544 --> 00:35:07,757
‫لاخترت شخصاً مثل (سيندي كروفرد)‬

384
00:35:10,927 --> 00:35:15,390
‫كان الجميع يقول لي كم يتقبلون إعلاني‬

385
00:35:17,434 --> 00:35:23,899
‫أنت، (بايسي)، تلك الطبيبة المتحمّسة للغاية‬

386
00:35:24,691 --> 00:35:28,153
‫آسفة لكوننا نتقبل ذلك‬
‫أتفضل أن ينقلب الجميع ضدّك؟‬

387
00:35:28,278 --> 00:35:30,113
‫لا، فقط...‬

388
00:35:31,239 --> 00:35:36,786
‫كل ما في الأمر أنها قالت أموراً‬
‫جعلتني أشعر من خلالها أنني كالجميع‬

389
00:35:39,831 --> 00:35:45,212
‫أظنني رأيت ما قد أتحوّل إليه‬
‫شخص عند الهامش مثل (آبي)‬

390
00:35:45,337 --> 00:35:50,217
‫- إذاً لو لم ندخل‬
‫- لتوقفت بأيّة حال‬

391
00:35:51,134 --> 00:35:54,137
‫أدركت من اللحظة التي بدأت فيها‬

392
00:36:00,060 --> 00:36:01,895
‫أنني مثلي‬

393
00:36:08,193 --> 00:36:09,819
‫(جاك)...‬

394
00:36:11,404 --> 00:36:16,493
‫أظن أن الجميع يشعر بالوحدة‬
‫ويريد أن يكون طبيعياً‬

395
00:36:16,618 --> 00:36:19,913
‫ولا أظن أن هذا يحصل مع أحد‬

396
00:36:23,959 --> 00:36:25,585
‫لا أريد أن يتم استثنائي‬

397
00:36:26,836 --> 00:36:32,801
‫كأن ثمة علامة على صدري‬
‫كأنني (إيلين) من (كايبسايد)‬

398
00:36:34,177 --> 00:36:40,141
‫نمرّ كلّنا في مرحلة النموّ المؤلمة‬
‫لديك طبقة إضافية من الصعوبة‬

399
00:36:40,267 --> 00:36:45,021
‫لكنك محظوظ جدّاً لأن ثمّة أشخاصاً يدعمونك‬

400
00:36:47,607 --> 00:36:49,192
‫لا تنسَ هذا أبداً‬

401
00:36:54,072 --> 00:36:55,448
‫نعم‬

402
00:36:58,618 --> 00:37:06,710
‫أظن أن فكرة كوني مثلياً بدت فكرة موحشة‬

403
00:37:11,214 --> 00:37:13,341
‫لا أريد أن ينتهي بي الأمر وحيداً‬

404
00:37:32,986 --> 00:37:35,363
‫لا أظن أنه علينا رؤية بعضنا البعض مجدّداً‬

405
00:37:37,741 --> 00:37:42,537
‫انتظرت على شرفة باردة لتقول لي‬
‫ما كان واضحاً منذ ساعتين؟‬

406
00:37:44,205 --> 00:37:48,835
‫- أحتاج إلى الشرح‬
‫- لا تحتاج إلى ذلك، الأمر بسيط‬

407
00:37:50,545 --> 00:37:55,258
‫لديك رغبات طبيعية قال لك الجميع‬
‫في حياتك أنه من الخطأ اتباعها‬

408
00:37:55,383 --> 00:37:57,052
‫لذا بدلاً من أن يصبح لك ضميراً خاصاً بك‬

409
00:37:57,177 --> 00:38:00,388
‫تفضّل أن تجرّني إلى حزنك ولن أقبل بهذا‬

410
00:38:00,513 --> 00:38:06,644
‫(جين)، تحتاجين إلى أن تفهمي‬
‫أن حياتي بأكملها تتمحور حول الكنيسة‬

411
00:38:06,770 --> 00:38:11,149
‫- التعاليم والمعتقدات، إنها كل ما أعرفه‬
‫- دعني أرى إن فهمت جيّداً‬

412
00:38:12,025 --> 00:38:16,488
‫أنت متديّن لكنك تحب شرب‬
‫الكحول والاحتفال، صحيح؟‬

413
00:38:16,613 --> 00:38:18,281
‫وتحكم على الناس لكونهم مثليين‬

414
00:38:18,406 --> 00:38:23,703
‫وتتصرّف كأن العلاقة بين الجنسين‬
‫هي الصحيحة لكنك لا تقيم واحدة‬

415
00:38:24,037 --> 00:38:26,873
‫أعرف أن الأمر يبدو معقداً‬

416
00:38:28,416 --> 00:38:33,505
‫أواجه صعوبة في كوني مراهقاً‬
‫مع كلّ الرغبات التي ترافق ذلك‬

417
00:38:33,630 --> 00:38:38,093
‫رغبات تتعارض تماماً ما كل ما علّموني إيّاه‬

418
00:38:38,593 --> 00:38:46,184
‫وعندما أكون معك‬
‫لا أفكّر بأي شيء منطقي لأنك جميلة وجذابة‬

419
00:38:46,935 --> 00:38:48,770
‫وأرغب فيك كثيراً‬

420
00:38:51,147 --> 00:38:55,568
‫آسف لأنني جرحت مشاعرك الليلة‬

421
00:38:55,693 --> 00:38:59,572
‫أرجوك افهمي أن الأمر يتعلق بي ولا علاقة له بك‬

422
00:39:01,408 --> 00:39:06,496
‫لهذا كل علاقة بي أعجبت بك‬

423
00:39:07,038 --> 00:39:09,040
‫- أعرف‬
‫- لا، لا تفعل‬

424
00:39:09,165 --> 00:39:11,709
‫لا، أعجبت بك حقّاً‬

425
00:39:11,835 --> 00:39:15,296
‫وعلى الرغم من رأيك في تجربتي السابقة‬
‫عندما قبّلتك الليلة‬

426
00:39:15,964 --> 00:39:19,342
‫لم تكن تلك رغبتي لشيء آخر بل لشيء طاهر‬

427
00:39:19,467 --> 00:39:22,137
‫شيء لم أشعر به منذ وقت طويل لكنك أفسدت ذلك‬

428
00:39:23,847 --> 00:39:29,269
‫ربّما ذات يوم عندما أتعامل مع مشكلاتي‬
‫فربّما يمكننا إنجاح علاقتنا‬

429
00:39:29,394 --> 00:39:32,814
‫لا أحد جعلني أشعر هكذا لا يستحقّ "ربّما"‬

430
00:39:45,410 --> 00:39:48,329
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

431
00:39:48,455 --> 00:39:51,291
‫- كيف حالك؟‬
‫- سأكون بخير‬

432
00:39:52,876 --> 00:39:54,752
‫حالما تتوقف الغرفة عن الدوران‬

433
00:39:57,589 --> 00:40:02,260
‫- بالتأكيد ستكون أفضل صباحاً‬
‫- يا للهول (جوي)‬

434
00:40:03,678 --> 00:40:05,513
‫مهما قلت، أنا آسف للغاية‬

435
00:40:05,638 --> 00:40:10,018
‫- كنت مغفلاً كبيراً‬
‫- لا تقلق، (دوسن)، أسامحك‬

436
00:40:10,768 --> 00:40:13,313
‫حتى أنت يحقّ لك اقتراف الأخطاء في هذا العالم‬

437
00:40:13,438 --> 00:40:17,025
‫وأنا متأكدة من أن الجميع‬
‫سيسامحك في النهاية أيضاً‬

438
00:40:18,693 --> 00:40:22,822
‫- وقلت الحقيقة بأيّة حال‬
‫- نعم، لكن الطريقة التي استخدمتها...‬

439
00:40:31,831 --> 00:40:33,291
‫أشعر بأنني وحيد‬

440
00:40:35,710 --> 00:40:39,964
‫أبلغ ١٦ عاماً وأنا وحيد للغاية‬

441
00:40:44,552 --> 00:40:48,473
‫- ألهذا السبب ثملت؟‬
‫- نعم‬

442
00:40:53,895 --> 00:40:57,273
‫لمَ انفصلت عنّي وهرعت مباشرة إلى (جاك)؟‬

443
00:41:01,194 --> 00:41:03,029
‫لأنه لم يكن أنت‬

444
00:41:04,197 --> 00:41:09,202
‫لم تكن المسألة قط البحث عن شيء أفضل‬

445
00:41:10,411 --> 00:41:16,084
‫كان الهدف البحث عن شخص لم يكن شبيهاً بك‬

446
00:41:16,834 --> 00:41:19,295
‫حتى أعرف متى انتهيت وبدأ‬

447
00:41:19,420 --> 00:41:26,719
‫لطالما كانت حياتنا متداخلة كثيراً‬
‫بحيث أشعر بأنك ابتكرتني (دوسن)‬

448
00:41:29,347 --> 00:41:31,808
‫وهذا يخيفني كثيراً‬

449
00:41:34,811 --> 00:41:40,149
‫عليّ أن أعرف إن كنت قادرة‬
‫على أن أكون شخصاً كاملاً بدونك‬

450
00:41:42,569 --> 00:41:50,493
‫أحتاج إلى معرفة إن كنت شخصاً كاملاً بمفردي‬

451
00:41:53,454 --> 00:41:58,751
‫افعلي ذلك بسرعة، اتّفقنا؟ لأن...‬

452
00:42:01,838 --> 00:42:03,464
‫لأنني أحبّك كثيراً‬

453
00:42:22,567 --> 00:42:24,611
‫أحبّك أيضاً يا (دوسن)‬

454
00:43:29,659 --> 00:43:33,659
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

