﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,340
..."سابقاً في "القناص

2
00:00:07,424 --> 00:00:09,259
هل سمعت من قبل عن منظمة تُدعى "أطلس"؟

3
00:00:09,342 --> 00:00:10,885
."لا توجد قصة هنا يا "نادين

4
00:00:10,969 --> 00:00:12,971
.أطلس" مجرد بعبع"

5
00:00:13,054 --> 00:00:14,014
."أعمل مع عضو مجلس الشيوخ "هايز

6
00:00:14,097 --> 00:00:15,724
.رئيس لجنة مخابرات مجلس الشيوخ

7
00:00:15,807 --> 00:00:18,852
أيمكنك تصور الأشياء التي قد تمر على مكتبي؟

8
00:00:18,935 --> 00:00:20,311
.أنت تُصاب بأزمة قلبية يا عضو مجلس الشيوخ

9
00:00:21,771 --> 00:00:22,772
."لم أعد قلقاً بشأن "أطلس

10
00:00:22,856 --> 00:00:24,941
"الأزمة القلبية التي أُصيب بها "هايز
.تولت ذلك الأمر. لقد انتهت

11
00:00:25,024 --> 00:00:26,359
.هايز" ليس نهاية الأمر"

12
00:00:26,443 --> 00:00:27,986
.أعرف من يمكنه حمايتك

13
00:00:28,069 --> 00:00:29,696
.هذه قائمة قتل

14
00:00:29,779 --> 00:00:32,115
من "كارليتا كروز" من وزارة الزراعة؟

15
00:00:32,198 --> 00:00:33,033
.جوازات سفر

16
00:00:33,116 --> 00:00:34,284
.كانت مستعدة

17
00:00:34,367 --> 00:00:36,870
لماذا قد يملك شخصاً يعمل في وزارة الزراعة
حقيبة طوارئ؟

18
00:00:36,953 --> 00:00:39,456
ماذا تعتقد أنك تعرف عن والدك؟

19
00:00:39,539 --> 00:00:43,001
.أطلس" وآل "سواغر" متصلان منذ البداية"

20
00:00:43,084 --> 00:00:45,879
.لم أسمع اسم "جيمي بول" منذ زمن طويل

21
00:00:45,962 --> 00:00:48,381
.كان لديه عمل جيد في انتظاره في المذبح

22
00:00:48,465 --> 00:00:49,883
.كان هذا كميناً أيها المأمور

23
00:00:49,966 --> 00:00:53,136
،الرجل الأول كان خدعة
.والرجل الثاني كان يقف هناك بانتظاري

24
00:00:53,219 --> 00:00:54,512
هل أنت "ريد باما"؟

25
00:00:54,596 --> 00:00:57,015
أريد أن أعرف لماذا عرضت هذه الشركة
."وظيفة على "جيمي بول

26
00:00:57,098 --> 00:00:58,349
من "جيمي بول"؟

27
00:00:58,433 --> 00:01:00,143
.جيمي بول" لم يقتل أبي"

28
00:01:00,226 --> 00:01:01,352
.كان يوجد قاتل آخر

29
00:01:01,436 --> 00:01:02,312
ماذا وجدت؟

30
00:01:02,395 --> 00:01:03,480
.3 رصاصات كما قلت

31
00:01:03,563 --> 00:01:05,398
.ثمة من ترك رقعة القماش هذه على الجثة

32
00:01:05,482 --> 00:01:06,316
ماذا عن الرصاصات؟

33
00:01:06,399 --> 00:01:09,861
.رصاصتان 125، والرصاصة الكبيرة 173

34
00:01:09,944 --> 00:01:11,696
.173 تعني أنها رصاصة بندقية

35
00:01:11,780 --> 00:01:13,490
.لقد قُتل أبي على يد قناص

36
00:01:25,418 --> 00:01:27,712
"(الملف رقم 1227 إن - الرقيب (إيرل سواغر"

37
00:01:27,796 --> 00:01:30,840
(فرقة (لونغ رانج ريكون"
"نهر (سيفون)، (فيتنام) - 1969

38
00:01:44,604 --> 00:01:45,647
أين كنت يا "سواغر"؟

39
00:01:45,730 --> 00:01:46,773
.إنه في فترة حداد

40
00:01:47,023 --> 00:01:47,982
.لم يتمكن من القدوم

41
00:01:48,566 --> 00:01:49,526
."كمين "فيت كونغ

42
00:01:50,235 --> 00:01:51,277
ألا تزال الخريطة معك؟

43
00:01:53,780 --> 00:01:54,739
.لقد تأخرتم

44
00:01:59,119 --> 00:02:00,036
.لقد تأخرتم

45
00:02:00,703 --> 00:02:03,998
!تراجعوا! هيا

46
00:02:19,722 --> 00:02:21,224
!هيا

47
00:02:28,231 --> 00:02:29,524
!هيا

48
00:02:33,528 --> 00:02:35,738
مهلا! أين "أوشي"؟

49
00:02:35,822 --> 00:02:38,032
.لا أدري. تباً، لا بد أنه تخلف عنا

50
00:02:38,116 --> 00:02:40,493
اللعنة. لا تتوقفوا
.حتى تصلوا إلى نقطة التجمع

51
00:02:40,577 --> 00:02:41,828
...أيها الرقيب -
!اذهبوا -

52
00:02:47,000 --> 00:02:49,043
.آسف أيها الرقيب. لقد ظهر فجأة

53
00:02:52,630 --> 00:02:53,464
.حسناً

54
00:02:58,761 --> 00:03:01,848
سأكون سجينك، اتفقنا؟

55
00:03:01,931 --> 00:03:02,849
.خذني أنا

56
00:03:04,392 --> 00:03:06,477
.أنا رتبة عالية. وأطلق سراح الفتى

57
00:03:08,396 --> 00:03:09,856
.لا تفعل ذلك أيها الرقيب

58
00:03:12,775 --> 00:03:14,068
.تعال إلي. هيا

59
00:03:14,485 --> 00:03:16,112
!أغلق فمك الآن

60
00:03:19,407 --> 00:03:20,617
.هيا، لنذهب

61
00:03:21,951 --> 00:03:23,494
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

62
00:03:23,578 --> 00:03:25,622
.ظننت أنني أمرتكم بالعودة إلى نقطة التجمع

63
00:03:26,205 --> 00:03:29,083
.ليس من دونك يا أخي
.رمية رائعة بالمناسبة. هيا

64
00:03:29,167 --> 00:03:30,418
.لنذهب

65
00:03:40,053 --> 00:03:41,971
"(الملف رقم 1227 بي - الرقيب (إيرل سواغر"

66
00:03:42,055 --> 00:03:44,766
تقرير استخباراتي"
"(قاعدة مشاة البحرية في (كون ثين

67
00:03:44,849 --> 00:03:47,227
.سيدي؟ أخبرني الملازم أنك تريدني

68
00:03:47,560 --> 00:03:49,437
."لا يحب أن تتعامل معي بشكل رسمي يا "سواغر

69
00:03:49,520 --> 00:03:50,772
.يمكنك مناداتي بـ"روسو" فحسب

70
00:03:51,522 --> 00:03:52,857
هل تحتفل أنت ورجالك؟

71
00:03:55,193 --> 00:03:56,903
.نقرأ بعض الخطابات القادمة من الديار

72
00:03:57,612 --> 00:03:58,988
."ونستمع إلى فرقة "كريدنس

73
00:04:00,573 --> 00:04:02,367
هل أنت متزوج يا "سواغر"؟

74
00:04:02,450 --> 00:04:03,826
غرب "تكساس"، أليس كذلك؟

75
00:04:04,410 --> 00:04:06,663
."أجل يا سيدي. إنها تُدعى "جون

76
00:04:08,039 --> 00:04:12,335
.أراهن أن الآنسة "جون" كانت لتفخر بك
.لما فعلته اليوم

77
00:04:13,461 --> 00:04:14,796
.لقد أنقذت دوريتك بالكامل

78
00:04:16,214 --> 00:04:17,173
.شكراً لك يا سيدي

79
00:04:20,093 --> 00:04:23,054
نحن نبحث عن أشخاص متعلمين
.أمثالك لمساعدتنا

80
00:04:23,888 --> 00:04:25,014
.ستكون ثمة ترقية

81
00:04:26,015 --> 00:04:28,643
.ستمنحك أن و"جون" مستقبلاً جيداً بعد الحرب

82
00:04:29,978 --> 00:04:31,354
هل أنت مهتم؟

83
00:04:33,147 --> 00:04:34,148
.أجل يا سيدي

84
00:04:37,235 --> 00:04:38,194
.هذا كل شيء

85
00:05:01,676 --> 00:05:02,510
.مرحباً

86
00:05:04,137 --> 00:05:05,138
ماذا يوجد في الصندوق؟

87
00:05:06,889 --> 00:05:09,350
.بعض أغراض أبي التي وضعتها أمي في مخزن

88
00:05:09,934 --> 00:05:11,227
...كنت آمل أن أعثر على

89
00:05:13,313 --> 00:05:14,772
.لا شيء. شارفت على الانتهاء

90
00:05:15,315 --> 00:05:16,607
.حسناً. لديك زوار

91
00:05:17,358 --> 00:05:18,234
ماذا؟

92
00:05:19,569 --> 00:05:21,904
.الفريق "سواغر"، ومعهم شخص جديد

93
00:05:25,533 --> 00:05:27,577
كل ما حصلنا عليه من الخزنة حتى الآن
هو قائمة قتل

94
00:05:27,660 --> 00:05:31,497
."ومتهمين عاديين واسم جديد، "كارليتا كروز

95
00:05:32,332 --> 00:05:34,083
أفهم من ذلك أن "كارليتا" لم تخبركم شيئاً؟

96
00:05:34,167 --> 00:05:35,460
.لا أدري

97
00:05:35,543 --> 00:05:38,796
.لقد اختفت وتركتني مع هدية فراق لطيفة

98
00:05:40,131 --> 00:05:43,885
قالت "جولي" إنك اكتشفت شيئاً مهماً جداً
.في المقابر

99
00:05:43,968 --> 00:05:44,802
شيء متعلق بأبيك؟

100
00:05:45,887 --> 00:05:46,804
.أجل

101
00:05:46,888 --> 00:05:49,766
سولوتوف" كان يقول باستمرار"
.إن أبي و"أطلس" كانا متصلين

102
00:05:50,725 --> 00:05:52,226
،لا أدري إن كان محقاً أم لا

103
00:05:52,310 --> 00:05:55,021
لكنني متأكد أنه كان يوجد قناص آخر
.ليلة مقتل أبي

104
00:05:56,814 --> 00:05:58,316
."كل ما عثرت عليه للآن هو "باما كاتل

105
00:05:58,941 --> 00:06:00,193
باما" كالتي في "ريد باما"؟"

106
00:06:01,194 --> 00:06:02,361
هل تعرف "ريد باما جونيور"؟

107
00:06:02,445 --> 00:06:04,322
."لا، أعرف "ريد باما سينيور

108
00:06:05,073 --> 00:06:07,075
إنه يشغل منصب وكيل وزارة الزراعة

109
00:06:07,158 --> 00:06:08,826
.منذ 3 وزارات

110
00:06:09,952 --> 00:06:11,454
.وزارة الزراعة

111
00:06:12,330 --> 00:06:14,540
"عميلة "أطلس" المفقودة "كارليتا
.كانت تعمل هناك أيضاً

112
00:06:14,624 --> 00:06:16,167
.لا يمكن أن تكون هذه مصادفة

113
00:06:16,959 --> 00:06:19,253
لماذا قد تريد "أطلس" قتل والدك بحق الجحيم؟

114
00:06:19,921 --> 00:06:22,715
.لا أدري، لكنني سأعرف السبب

115
00:06:31,140 --> 00:06:33,017
"القناص"

116
00:06:33,041 --> 00:06:35,041
Extracted By: Abdalah Moahmed

117
00:06:35,730 --> 00:06:36,564
.اسحب

118
00:06:39,483 --> 00:06:40,318
!تباً

119
00:06:41,777 --> 00:06:42,653
."أعد حشوها يا "بيرت

120
00:06:44,488 --> 00:06:45,448
!تبا

121
00:06:46,324 --> 00:06:47,950
.اصمتا وأنا أصوب

122
00:06:51,495 --> 00:06:54,081
.يجب عليك الضغط على الزناد بروية

123
00:06:55,291 --> 00:06:58,169
لم أكن أعرف أن راتبك
."يتضمن منح نصائح إطلاق نار يا "بيرت

124
00:06:59,712 --> 00:07:01,422
كم يدفع لك أبي مقابل ذلك؟

125
00:07:02,840 --> 00:07:04,133
.اسحب

126
00:07:21,233 --> 00:07:22,109
.مرحباً

127
00:07:26,197 --> 00:07:28,991
.طلب منك "سالينغر" البقاء في المذبح

128
00:07:29,075 --> 00:07:31,994
.لا أرى أي أعمال ماشية تجري هنا

129
00:07:32,078 --> 00:07:34,622
."حسناً، أنا لا أعمل لدى "سالينغر

130
00:07:34,705 --> 00:07:36,624
.لا، لكنه يعمل لدي

131
00:07:36,874 --> 00:07:39,585
.وعندما أصدر إليه أمراً، يجب عليك اتباعه

132
00:07:39,669 --> 00:07:41,545
.هذا يُسمى تسلسل القيادة

133
00:07:45,591 --> 00:07:48,427
.لقد أخفقت حقاً بما فعلته في محطة الوقود

134
00:07:49,095 --> 00:07:51,180
"محاولة قتل "سواغر
برجلين خارجين عن القانون؟

135
00:07:51,263 --> 00:07:52,974
ما خطبك بحق الجحيم؟

136
00:07:53,099 --> 00:07:55,017
...آسف حقاً. أنا

137
00:07:55,101 --> 00:07:57,937
،أجل. أعرف أنك آسف يا بني
.لكن الأسف لا يجدي هنا

138
00:07:58,020 --> 00:07:59,146
.أنت لم تكسر مزهرية

139
00:08:00,481 --> 00:08:02,650
.كنت أحاول المساعدة فحسب، كما اتفقنا

140
00:08:03,442 --> 00:08:04,819
."دعني أتعامل مع "سواغر

141
00:08:04,902 --> 00:08:05,987
.أعطني فرصة أخرى أخيرة للنيل منه

142
00:08:06,070 --> 00:08:08,322
.إذا كان يمكنك النيل منه، لحدث ذلك بالفعل

143
00:08:09,156 --> 00:08:10,574
.عد إلى عملك

144
00:08:11,242 --> 00:08:13,119
ربما يوجد الكثير من مخلفات البقر
.تحتاج إلى تنظيف

145
00:08:23,212 --> 00:08:24,463
ماذا يعرف "سواغر"؟

146
00:08:24,755 --> 00:08:26,173
.حسناً، لقد أخرج جثة أبيه

147
00:08:26,882 --> 00:08:29,635
"لا بد أنه الآن يعرف أن "بول
.لم يكن مطلق النار الوحيد

148
00:08:30,177 --> 00:08:31,429
أتريد تنظيف هذا الأمر؟

149
00:08:33,097 --> 00:08:35,766
يحتاج ابني لأن يتعلم أنه لإصابة هدفه

150
00:08:35,850 --> 00:08:37,685
.يجب أن يعرف إلى أين يتجه

151
00:08:37,768 --> 00:08:38,644
.اسحب

152
00:08:40,730 --> 00:08:42,898
"(بالتيمور)، (ماريلاند)"

153
00:08:43,899 --> 00:08:44,817
.لطيف

154
00:08:44,900 --> 00:08:46,736
"جماعة "كابيتول هيل
.لا يأتون من هذا الطريق

155
00:08:47,653 --> 00:08:50,072
لا أعتقد أن موجة التطوير
.قد وصلت إلى هنا بعد

156
00:08:50,156 --> 00:08:51,782
كم كان مع "كارليتا" هناك؟

157
00:08:51,991 --> 00:08:53,492
.قرابة 10 آلاف دولار فئات صغيرة

158
00:08:54,326 --> 00:08:55,786
."مال زهيد بالنسبة إلى عميل "أطلس

159
00:08:58,039 --> 00:08:59,081
.كانت تتوقع قدومنا

160
00:08:59,165 --> 00:09:00,374
.أو قدوم شخص آخر

161
00:09:01,292 --> 00:09:02,793
.لا، "ممفيس" كانت محقة

162
00:09:04,587 --> 00:09:06,213
.كنت أتمنى قدومكما أكثر من توقعه

163
00:09:08,758 --> 00:09:09,759
كم شخصاً أحضرت معك؟

164
00:09:09,842 --> 00:09:11,302
.أنا فحسب. لست هنا للقتال

165
00:09:11,385 --> 00:09:12,511
.لقد رفعت مسدساً في وجهنا لتوك

166
00:09:12,595 --> 00:09:13,554
.رباه، أنتما صارمان جداً

167
00:09:13,637 --> 00:09:14,638
هل مات أحد؟

168
00:09:14,722 --> 00:09:16,348
أعني، بخلاف من قتلتما؟

169
00:09:16,432 --> 00:09:19,143
.لا نتعامل بود عادة مع شخص يحاول تفجيرنا

170
00:09:19,226 --> 00:09:21,437
.آسفة بشأن ذلك. إنه نظام إنذار رخيص

171
00:09:22,146 --> 00:09:25,066
.أجهزة تحديد المواقع هذه يصعب العثور عليها

172
00:09:29,612 --> 00:09:30,905
ماذا تريدين منا؟

173
00:09:30,988 --> 00:09:33,074
لستما الوحيدين اللذين
."تريدان القضاء على "أطلس

174
00:09:34,408 --> 00:09:35,701
أنت إحدى الأخيار الآن إذن؟

175
00:09:35,785 --> 00:09:36,827
،لم أقل ذلك

176
00:09:36,911 --> 00:09:39,413
لكنكما تعرفان مثلي أن هذه هي الطريقة
.الوحيدة للخروج من قائمة القتل لديهم

177
00:09:39,497 --> 00:09:40,414
.إما هم أو أنت

178
00:09:42,958 --> 00:09:43,793
ولماذا أنت موجودة على القائمة؟

179
00:09:44,376 --> 00:09:46,670
.اثنان من أعلى، واثنان من أسفل
.هكذا يمنعون التسريبات

180
00:09:46,754 --> 00:09:48,672
.إذا كُشف أحد، يقتلون كل من حوله

181
00:09:48,756 --> 00:09:50,883
أين موقعك في تدرج الرتب، أعلى أم أسفل؟

182
00:09:50,966 --> 00:09:52,843
،هذا لا يهم، لكن إليكما سؤال

183
00:09:53,469 --> 00:09:56,847
أكنتما تعلمان أنكما ستثيران كل هذه الفوضى
بقتل عضو مجلس الشيوخ "هايز"؟

184
00:09:57,389 --> 00:09:58,265
."لم نقتل "هايز

185
00:09:58,349 --> 00:09:59,934
."بحقك يا "جونسون

186
00:10:00,017 --> 00:10:02,645
.ممفيس" لديها صداع ولا وقت لدي للهراء"

187
00:10:03,604 --> 00:10:04,438
.حسناً

188
00:10:05,189 --> 00:10:06,941
.لنفترض أننا مهتمان بالشراكة معك

189
00:10:07,024 --> 00:10:08,192
ما خطتك؟

190
00:10:08,275 --> 00:10:10,528
لنذهب أولاً إلى مكان
.أعرف أنهم لن يستطيعوا تتبعنا إليه

191
00:10:18,077 --> 00:10:19,161
.أنت

192
00:10:19,245 --> 00:10:20,871
مرحباً، ألديك قهوة؟

193
00:10:21,247 --> 00:10:22,998
.عادة ما أذهب للركض في الصباح فحسب

194
00:10:24,125 --> 00:10:26,335
.أرسلت إلي "نادين" ملف "جيمي بول" في السجن

195
00:10:27,378 --> 00:10:28,629
أهذه طريقتك في إخباري أنه لا توجد قهوة؟

196
00:10:29,797 --> 00:10:31,465
.بول" هو من قتل أبي"

197
00:10:31,632 --> 00:10:34,552
ريك كالب" كان حارس أمن في الخدمة"
.يوم هروبه من السجن

198
00:10:34,635 --> 00:10:35,511
هل تفهمني؟

199
00:10:35,886 --> 00:10:38,514
أجل، وكيف يساعدنا ذلك مع "باما"؟

200
00:10:39,098 --> 00:10:40,057
.لا أدري بعد

201
00:10:40,975 --> 00:10:44,103
لكنني تحدثت مع "كالب" منذ يومين
."وسألته عن "بول

202
00:10:44,186 --> 00:10:46,981
،تظاهر أنه لا يعرف شيئاً
.وبعدها مباشرة، هاجمني بعض الأشخاص

203
00:10:47,064 --> 00:10:48,440
.يبدو أن هذا يحدث كثيراً معك

204
00:10:49,817 --> 00:10:51,193
.مجرد ملاحظة

205
00:10:58,117 --> 00:10:59,034
.هيا بنا

206
00:10:59,118 --> 00:11:01,036
...لا أمانع في البقاء هنا. يمكنني فقط

207
00:11:01,787 --> 00:11:03,330
.أحب المكان هنا. إنه مريح. أجل

208
00:11:04,707 --> 00:11:07,334
.يمكنك ارتداء حذائك أو الذهاب حافي القدمين
.لا يهمني

209
00:11:10,796 --> 00:11:11,755
.سأحضر حذائي

210
00:11:23,976 --> 00:11:27,855
،إذن، لديك مسائل غير منتهية مع أبيك
أليس كذلك؟

211
00:11:30,190 --> 00:11:31,942
.أنا أيضاً مات أبي عندما كنت صغيراً جداً

212
00:11:32,026 --> 00:11:33,193
.كان محامي شركات

213
00:11:34,236 --> 00:11:38,282
كان يعمل طوال الوقت. صدمه سائق مخمور
.أثناء عودته إلى البيت ذات ليلة

214
00:11:39,491 --> 00:11:42,161
أذكر أنني كنت غاضباً منه
.لتأخره في العمل مجدداً

215
00:11:43,662 --> 00:11:45,164
،ولفترة بعدها، شعرت أن ذلك كان خطئي

216
00:11:45,247 --> 00:11:46,999
،وبالطبع أعرف أنه لم يكن كذلك

217
00:11:47,082 --> 00:11:49,043
...لكن أظن أن الأطفال

218
00:11:50,044 --> 00:11:53,756
أحياناً ما يشعرون بالذنب
.تجاه الأشياء الخارجة عن سيطرتهم

219
00:11:54,840 --> 00:11:55,883
.وكذلك البالغون

220
00:11:55,966 --> 00:11:57,551
هل أبدو لك معالجاً نفسياً يا صاح؟

221
00:11:57,635 --> 00:11:58,594
...أنا

222
00:11:59,386 --> 00:12:00,971
.أتحدث معك فحسب يا رجل

223
00:12:01,055 --> 00:12:03,724
هذا ما يفعله أي شخصين
.عندما يعلقان في سيارة

224
00:12:04,183 --> 00:12:05,684
.أو يجلسان صامتين فحسب

225
00:12:06,727 --> 00:12:07,728
.لا بأس

226
00:12:11,023 --> 00:12:12,858
.ها هو "كالب". هيا بنا

227
00:12:16,528 --> 00:12:18,739
."لا يزال الوقت مبكراً للشرب يا "ريك

228
00:12:18,822 --> 00:12:19,907
.أنا في عجلة من أمري

229
00:12:20,824 --> 00:12:22,326
.أتمنى أن تكون ذاهباً للاستحمام

230
00:12:22,534 --> 00:12:24,203
.تبدو رائحتك كقاع برميل ويسكي

231
00:12:24,286 --> 00:12:26,163
."لا وقت لدي لك يا "سواغر

232
00:12:26,246 --> 00:12:27,414
."لقد كذبت علي بشأن "جيمي بول

233
00:12:27,498 --> 00:12:29,083
!بالطبع كذبت

234
00:12:31,835 --> 00:12:33,420
من الذي دفع لك لمساعدته في الهروب؟

235
00:12:33,504 --> 00:12:34,964
ما المبلغ الذي حصلت عليه يا "ريك"؟

236
00:12:36,507 --> 00:12:38,509
.حسناً. لا يجب عليه أن يقود

237
00:12:38,926 --> 00:12:40,803
.لا تقلق حيال ذلك. سنكون خلفه مباشرة

238
00:12:48,060 --> 00:12:50,980
.كالب" موجود بالداخل منذ وقت طويل جداً"

239
00:12:52,272 --> 00:12:53,857
.توقف عن رفع رأسك

240
00:12:53,941 --> 00:12:54,900
.آسف

241
00:12:56,235 --> 00:12:58,237
.يبدو أنهم رفعوا مستوى الأمن

242
00:12:59,321 --> 00:13:00,572
.وأنفقوا بعض المال

243
00:13:12,960 --> 00:13:14,169
.هذا يفسر الأمر

244
00:13:16,714 --> 00:13:18,132
ريد باما"؟"

245
00:13:18,215 --> 00:13:20,009
!تباً

246
00:13:20,676 --> 00:13:22,594
ما علاقة ذلك الأحمق السكير

247
00:13:22,678 --> 00:13:24,513
بوكيل وزارة الزراعة؟

248
00:13:25,389 --> 00:13:28,100
.علاقة غير رسمية تتطلب لقاءه في مذبح

249
00:13:32,730 --> 00:13:34,606
.سأعطيك سلاحاً إذا كان هذا سيهدئك

250
00:13:34,690 --> 00:13:36,442
.كلا. لا أحب الأسلحة

251
00:13:38,110 --> 00:13:40,863
.أو الكزبرة في الواقع. أكره الكزبرة بشدة

252
00:13:40,946 --> 00:13:42,197
هل سبق أن أطلقت النار من قبل؟

253
00:13:42,281 --> 00:13:43,157
.لا

254
00:13:44,992 --> 00:13:46,326
كيف تعرف أنك لا تحب الأسلحة إذن؟

255
00:13:46,994 --> 00:13:49,163
.لا أحب التحكم في حياة أحد

256
00:13:49,830 --> 00:13:52,833
.لا تحتاج إلى سلاح كي تتحكم في حياة أحد

257
00:13:55,627 --> 00:13:58,505
.أخبرتك يا فتى، أود التحدث إلى أبيك

258
00:13:58,589 --> 00:14:00,382
.أنا أدير العملية

259
00:14:01,508 --> 00:14:04,011
إذن فقد صرت راشداً الآن، أليس كذلك؟

260
00:14:04,762 --> 00:14:07,639
.حسناً أيها الكبير. أريد 15 ألفاً أخرى

261
00:14:07,890 --> 00:14:08,932
.لقد حصلت على مالك

262
00:14:09,475 --> 00:14:11,769
...أجل، لضمان سكوتي، لكن لأجل

263
00:14:11,852 --> 00:14:14,980
.وليس لإبعاد "بوب" القناص عني

264
00:14:16,106 --> 00:14:17,024
بوب" ماذا؟"

265
00:14:20,944 --> 00:14:22,654
،إذا لم تمنحاني المال أنت وأبوك

266
00:14:22,738 --> 00:14:24,573
،سأخبر "سواغر" بكل ما أعرفه

267
00:14:24,656 --> 00:14:28,285
وستقضي وقتاً لطيفاً مع أبيك
."في سجن "بولانسكي

268
00:14:28,952 --> 00:14:30,746
.لربما يمكنكما المشاركة في زنزانة واحدة

269
00:14:38,253 --> 00:14:40,214
.أحضر رجلين تثق بهما

270
00:14:40,297 --> 00:14:43,509
.أحرق ملابسه وارم جثته في النهر

271
00:14:43,801 --> 00:14:44,968
.خذ سيارته إلى ساحة الخردة

272
00:14:45,052 --> 00:14:45,928
...كنت أتولى الأمر

273
00:14:46,011 --> 00:14:47,429
.لم تكن تتولى أي شيء

274
00:14:48,222 --> 00:14:51,058
.سواغر" ليس مجرد قروي ساذج يمكنك إخافته"

275
00:14:51,141 --> 00:14:52,810
.إنه محترف

276
00:14:53,435 --> 00:14:55,354
.وهو يعبث بجدولي الزمني

277
00:14:55,437 --> 00:14:58,982
لا يمكننا تحمل التأخر لدقيقة واحدة
عن جدول أعمالنا، مفهوم؟

278
00:14:59,066 --> 00:15:00,401
.واضح ومفهوم

279
00:15:12,329 --> 00:15:13,455
.إنهم ينقلون سيارته

280
00:15:14,623 --> 00:15:15,582
.انتهينا

281
00:15:16,542 --> 00:15:17,793
هل سندخل؟ -
.لا حاجة لذلك -

282
00:15:19,086 --> 00:15:22,089
حسناً، أتريد التحدث إلى "كالب"؟
.سيخرج من هناك لا محالة

283
00:15:22,172 --> 00:15:23,132
.ليس إذا كان ميتاً

284
00:15:32,359 --> 00:15:33,819
وكيف نتأكد من وفاة "كالب"؟

285
00:15:34,778 --> 00:15:37,865
الرجل الذي قام بنقل السيارة
.كان يضع أغطية حذاء من البولي بروبلين

286
00:15:37,948 --> 00:15:39,158
.كان يحاول تجنب دم

287
00:15:39,575 --> 00:15:40,868
في مذبح؟

288
00:15:40,951 --> 00:15:43,412
.أجل، ثم رأيت دخاناً يخرج من الخلف

289
00:15:43,495 --> 00:15:46,039
غالباً أحرقوا شيئاً
.لم يستطيعوا استخدامه كطعام

290
00:15:46,790 --> 00:15:49,209
هل كنت تعرف أن "كالب" سيُقتل؟

291
00:15:49,293 --> 00:15:50,419
.كنت أعرف أن ذلك وارد الحدوث

292
00:15:50,836 --> 00:15:52,254
لماذا لم توقفه؟

293
00:15:52,337 --> 00:15:54,256
.لقد حسم "كالب" أمره منذ 30 عاماً

294
00:15:55,299 --> 00:15:56,300
...رباه

295
00:15:57,843 --> 00:15:58,802
.أوقف السيارة

296
00:15:58,886 --> 00:16:00,387
.أوقف السيارة -
.لا -

297
00:16:00,471 --> 00:16:02,014
.لا، توقف... لا يمكنني فعل هذا

298
00:16:02,097 --> 00:16:03,682
.يجب أن أرحل من هنا
.لا أريد أن أشارك في هذا

299
00:16:03,766 --> 00:16:04,808
."كنت تعمل مع "هايز

300
00:16:04,892 --> 00:16:06,894
...لم أكن أعرف ما هو متورط فيه! لم أكن

301
00:16:07,144 --> 00:16:09,730
...إنه ليس
يمكننا فعل شيء بشأن "باما". اتفقنا؟

302
00:16:09,813 --> 00:16:10,981
.يجب أن نتصل بالشرطة

303
00:16:11,064 --> 00:16:13,901
.كل ما سيحدث حينها هو أننا سنصبح هدفين

304
00:16:14,651 --> 00:16:17,696
.لقد قُتل الرجل لأننا جعلناه طعماً

305
00:16:18,655 --> 00:16:20,157
كيف يمكنك تجاهل ذلك فحسب؟

306
00:16:21,074 --> 00:16:22,618
.لأن لدينا مشاكل أكبر من ذلك

307
00:16:22,701 --> 00:16:27,289
.حسناً، معذرة لو أنني أقدر الحياة البشرية

308
00:16:30,709 --> 00:16:33,212
"رباه، لو لم أعد "نادين
،أن أحافظ على حياتك

309
00:16:33,295 --> 00:16:34,713
.لطلبت منك القفز من السيارة فوراً

310
00:16:35,714 --> 00:16:36,590
...سأكون

311
00:16:37,883 --> 00:16:42,179
ممتناً لو أطلعتني على الخطة
.في المرة القادمة

312
00:16:42,262 --> 00:16:45,349
لماذا؟ حتى تحمي ظهري
ببكالوريوس العلوم السياسية خاصتك؟

313
00:16:47,684 --> 00:16:49,019
.تخصصي الأساسي كان في الأدب الإنجليزي

314
00:16:51,647 --> 00:16:52,856
.والفرعي كان في العلوم السياسية

315
00:17:08,580 --> 00:17:10,624
.هذا مريح بالنسبة إلى مأوى متهدم

316
00:17:11,208 --> 00:17:12,584
منذ متى لديك هذا المكان؟

317
00:17:13,919 --> 00:17:15,671
.منذ أن علمت أن "أطلس" تريد قتلي

318
00:17:16,421 --> 00:17:17,756
هل يعرف أي أحد آخر بشأنه؟

319
00:17:18,257 --> 00:17:19,508
.لا أحد على قيد الحياة

320
00:17:20,717 --> 00:17:24,888
لقد حولت الحكومة معظم هذه الملاجئ
،من فترة الحرب الباردة إلى متاحف

321
00:17:24,972 --> 00:17:28,559
وسورت بضعة ملاجئ من التي كانت بعيدة
.عن المسار المألوف للسياحة

322
00:17:28,851 --> 00:17:29,977
.يجب أن يمتلك كل شخص منزلاً آمناً

323
00:17:31,311 --> 00:17:33,272
."هذا كان تابعاً لـ"أطلس

324
00:17:34,982 --> 00:17:37,651
لم يتصل أحد عليه
.منذ انضمام اسمي إلى القائمة

325
00:17:38,110 --> 00:17:39,403
.الولوج إلى الهاتف مشفر

326
00:17:40,112 --> 00:17:41,029
كيف يعمل؟

327
00:17:41,113 --> 00:17:44,283
.باستخدام مفتاح رقمي برمز مرور متجدد

328
00:17:44,366 --> 00:17:46,159
.تم منحي واحداً

329
00:17:46,869 --> 00:17:48,161
لماذا لم أحصل على واحد؟

330
00:17:49,538 --> 00:17:50,706
."لا تشعر بالغيرة يا "إيزاك

331
00:17:53,500 --> 00:17:56,086
.أنا مندهشة لأن "سواغر" لم يقتلك

332
00:17:57,254 --> 00:17:58,422
.لقد تخطى الأمر

333
00:17:59,590 --> 00:18:00,424
.غالباً

334
00:18:02,217 --> 00:18:03,051
.جيد

335
00:18:03,802 --> 00:18:06,597
لأنكما لن تقدرا على القضاء
.على "أطلس" وحدكما

336
00:18:07,389 --> 00:18:09,433
.نصف عملاء "أطلس" لا يعلمون ذلك حتى

337
00:18:09,516 --> 00:18:12,269
إنهم مجرد بيادق في لعبة
.لا يعرفون أنهم يلعبونها

338
00:18:13,312 --> 00:18:14,938
.و"أطلس" تخطط لشيء كبير

339
00:18:15,606 --> 00:18:16,607
لماذا لم تهربي؟

340
00:18:17,482 --> 00:18:19,818
.أعني، كان لديك خطة هروب وهويات

341
00:18:19,902 --> 00:18:21,278
لماذا بقيت؟

342
00:18:23,447 --> 00:18:25,324
.لقد قتلوا زوجتي. لا يمكنني الهروب من ذلك

343
00:18:28,452 --> 00:18:31,496
الطريقة الوحيدة للخروج هي إما أن تُقتل
.أو تقتل المسؤولين

344
00:18:31,580 --> 00:18:34,958
،ولفعل ذلك
.يجب أن نتقدم على العملاء الصغار مثلنا

345
00:18:35,375 --> 00:18:37,961
."العملاء لا قيمة لهم لدى "أطلس

346
00:18:38,045 --> 00:18:38,962
.جنود

347
00:18:39,046 --> 00:18:40,839
.إنهم يخبروننا أين نضرب فحسب

348
00:18:40,923 --> 00:18:43,175
.المنظفون هم الطلاب النجباء

349
00:18:43,258 --> 00:18:45,218
يجب عليهم التنسيق مع القادة

350
00:18:45,302 --> 00:18:46,595
.ليعلموا كيفية التعامل مع الجثث

351
00:18:47,137 --> 00:18:48,805
.اتصال مباشر بصانعي القرار

352
00:18:48,889 --> 00:18:50,474
هل تعرفين أي أحد من المنظفين؟

353
00:18:50,557 --> 00:18:53,060
.لا، لكنني أعرف كيف أحمل أحدهم على الظهور

354
00:18:54,311 --> 00:18:57,689
مهلاً. ماذا؟ هل تخططين لاستخدام نفسك كطعم؟

355
00:18:59,399 --> 00:19:00,359
.هذا جنون

356
00:19:00,442 --> 00:19:01,485
.إنها أفضل طريقة

357
00:19:02,444 --> 00:19:06,281
"أعني ما لم يرد "إيزاك
أن يتقدم ويكون هو الطعم؟

358
00:19:06,365 --> 00:19:07,950
.السيدات أولاً

359
00:19:11,078 --> 00:19:12,120
.شكراً على القلق بشأني

360
00:19:43,318 --> 00:19:44,403
إلى أين نحن ذاهبون؟

361
00:19:44,945 --> 00:19:46,321
،ادخل كأنك تنتمي إلى المكان فحسب

362
00:19:46,405 --> 00:19:47,614
.ولا أحد سيوقفك

363
00:19:47,906 --> 00:19:48,949
.امتياز الرجل أبيض البشرة

364
00:19:49,700 --> 00:19:50,701
.أعطني سترتك

365
00:19:50,784 --> 00:19:51,827
.حسناً

366
00:19:56,832 --> 00:19:57,749
.إنها مخملية

367
00:19:58,417 --> 00:19:59,876
.الجو حار على ارتداء المخمل

368
00:20:03,922 --> 00:20:05,215
.مرحباً -
.مرحباً -

369
00:20:05,298 --> 00:20:06,216
."هاريس داوني"

370
00:20:07,175 --> 00:20:09,011
."أنا هنا في رحلة مع زوجتي "كوكي

371
00:20:09,094 --> 00:20:10,429
أيمكنك إخباري بالمزيد عن الغولف الاحترافي؟

372
00:20:10,512 --> 00:20:12,639
.لست متأكداً بعد
إنه من هذا الاتجاه، أليس كذلك؟

373
00:20:12,723 --> 00:20:13,932
.أجل. إنه كذلك -
...أجل -

374
00:20:14,016 --> 00:20:16,435
.حسناً، ممتاز. اتبعني من هنا -
.نعم -

375
00:20:16,518 --> 00:20:18,603
،السترة ضيقة بعض الشيء عند الكتفين
أليس كذلك؟

376
00:20:20,981 --> 00:20:22,065
منذ متى تعمل لحساب "أطلس"؟

377
00:20:22,858 --> 00:20:23,900
..."أطلس"

378
00:20:24,776 --> 00:20:26,737
أليس ذلك هو الرجل
الذي يحمل الأرض على ظهره؟

379
00:20:27,696 --> 00:20:29,573
.أطلس" تحمل السماء أيها الوغد"

380
00:20:33,785 --> 00:20:35,662
."أعمل لحساب نفسي يا سيد "سواغر

381
00:20:36,663 --> 00:20:38,915
."اسم الشركة "باما كاتل

382
00:20:39,458 --> 00:20:41,334
.ولحساب الحكومة الأمريكية بالطبع

383
00:20:41,418 --> 00:20:43,879
"لماذا إذن دفعت إلى "ريك كالب
لمساعدة "جيمي بول" في الهروب من السجن؟

384
00:20:43,962 --> 00:20:45,672
.لا أدري ما الذي تتحدث عنه

385
00:20:45,756 --> 00:20:48,091
.رأيت "كالب" يدخل إلى مذبحك

386
00:20:48,467 --> 00:20:49,634
.ولم أره يخرج

387
00:20:50,510 --> 00:20:51,845
،لم أكن أعرف والدك

388
00:20:51,928 --> 00:20:54,765
.لكنني سمعت أنه كان أحمق معتداً بنفسه

389
00:20:54,848 --> 00:20:56,308
.يبدو أن العائلة كلها هكذا

390
00:20:59,061 --> 00:21:01,021
.لا ضير من التمسك ببعض المبادئ الأخلاقية

391
00:21:02,481 --> 00:21:06,234
،ما يعتبره البعض أخلاقاً
.قد يكون في نظر البعض الآخر خطيئة

392
00:21:07,027 --> 00:21:08,904
.كأكلي لشريحة اللحم هذه

393
00:21:09,613 --> 00:21:13,658
يوجد أكثر من مليار شخص
.يعتقدون أنني أرتكب خطيئة في الوقت الحالي

394
00:21:19,289 --> 00:21:20,707
.لم تجب على سؤالي

395
00:21:22,667 --> 00:21:24,377
."لا أعرف أحداً يُدعى "كالب

396
00:21:25,754 --> 00:21:28,882
جيمي بول" كان مجرماً"
.من أعلى رأسه إلى أخمص قدميه

397
00:21:29,257 --> 00:21:33,053
،وإذا لم تخني الذاكرة
.وظيفة أبيك كانت القبض على المجرمين

398
00:21:34,679 --> 00:21:36,640
"لكنني أظن أن "بول
.كان أفضل في إطلاق النار

399
00:21:38,475 --> 00:21:40,018
هل تعرض وظائف على كثير من المجرمين؟

400
00:21:40,602 --> 00:21:42,562
لأن عائلته قالت
"إنك عرضت عليه وظيفة في "باما كاتل

401
00:21:42,646 --> 00:21:43,772
.فور خروجه من السجن

402
00:21:46,358 --> 00:21:48,902
."شعرت بالأسى على زوجته "إيدي

403
00:21:50,237 --> 00:21:52,864
سمعت أن هذا شيء كان مشتركاً
.بيني وبين والدك

404
00:21:57,285 --> 00:21:58,286
أأنت مستعد للذهاب؟

405
00:21:58,370 --> 00:22:00,205
.هذا المكان أكثر أناقة مما أحتمل

406
00:22:00,288 --> 00:22:02,374
.كما أنهم طلبوا مني المغادرة

407
00:22:04,626 --> 00:22:05,669
من صديقك؟

408
00:22:06,503 --> 00:22:07,587
."هذا "هاريس داوني

409
00:22:08,296 --> 00:22:09,881
."كان يعمل مع عضو مجلس الشيوخ "هايز

410
00:22:11,550 --> 00:22:14,136
،أخبرني من كان القناص ليلة مقتل أبي

411
00:22:14,219 --> 00:22:16,012
.وسأتركك وشأنك أنت وابنك الأحمق

412
00:22:22,227 --> 00:22:23,436
.حسناً، تراجع

413
00:22:23,520 --> 00:22:24,563
.سنغادر

414
00:22:32,697 --> 00:22:34,616
"(الملف رقم 1227 كيو - الرقيب (إيرل سواغر"

415
00:22:34,699 --> 00:22:37,869
"برنامج تدريب المخابرات - اليوم 21"

416
00:22:38,453 --> 00:22:41,081
.لقد خذلتموني تماماً يا سيداتي

417
00:22:44,042 --> 00:22:45,835
ألم تسمعني؟

418
00:22:50,090 --> 00:22:51,216
."تعال معي يا "سواغر

419
00:22:53,802 --> 00:22:55,970
."لقد سمعته يا "سواغر
.اخرج من هنا بحق الجحيم

420
00:22:59,891 --> 00:23:01,726
.رأيتك في ساحة إطلاق النار آنفاً

421
00:23:02,310 --> 00:23:03,895
لست قناصاً متمكناً، أليس كذلك؟

422
00:23:03,978 --> 00:23:06,564
.أجل يا سيدي. لكنني أعمل على ذلك يا سيدي

423
00:23:08,066 --> 00:23:10,485
غوتيريز" يمكنه إصابة هدف على بعد ألف متر"

424
00:23:10,568 --> 00:23:12,529
.بينما أصرخ في أذنه بأفحش الألفاظ

425
00:23:12,987 --> 00:23:14,030
.لدينا قناصتنا

426
00:23:16,866 --> 00:23:17,951
أتخرجني من البرنامج يا سيدي؟

427
00:23:19,327 --> 00:23:20,161
.بالطبع لا

428
00:23:22,080 --> 00:23:24,666
،إذا لم أكن قناصاً جيداً
فما سبب وجودي هنا؟

429
00:23:24,749 --> 00:23:27,710
لأن رجالك لم يتركوك في ذلك اليوم
."بالقرب من نهر "سيفون

430
00:23:29,087 --> 00:23:30,713
،لأنه عندما أخرجتك من تلك الغرفة

431
00:23:30,797 --> 00:23:33,591
كل واحد من أولئك الرجال
،رفع عينيه عن سلاحه

432
00:23:33,675 --> 00:23:37,637
رغم أنه يعلم تماماً
.أنه سيخسر من وقت تجميعه

433
00:23:38,888 --> 00:23:39,931
.إنهم يحترمونك

434
00:23:41,474 --> 00:23:44,352
،القادة يولدون ولا يُصنعون

435
00:23:44,436 --> 00:23:47,689
وأنا بحاجة إلى القائد الذي تبعه رجاله
.إلى التهلكة في ذلك اليوم

436
00:23:48,982 --> 00:23:50,942
.قائد لن يشكك رجاله فيه أبداً
.أنت ذلك القائد

437
00:23:51,526 --> 00:23:52,485
.أجل يا سيدي

438
00:23:53,653 --> 00:23:55,238
.يشرفني ذلك يا سيدي

439
00:23:56,239 --> 00:23:58,700
،لذا توقف عن قضاء وقتك في إجادة التصويب

440
00:23:59,617 --> 00:24:03,455
.وابدأ في دراسة هذا

441
00:24:07,333 --> 00:24:09,502
لا أحد من الآخرين
.سيعرف ما هي المهمة الحقيقية

442
00:24:11,671 --> 00:24:15,175
،التدريب سيكون شديداً
.وليس كهراء تجميع البندقية في زمن محدد

443
00:24:15,758 --> 00:24:17,385
أتعتقد أنه يمكنك تحمل ذلك يا "سواغر"؟

444
00:24:21,222 --> 00:24:22,557
.بالتأكيد يا سيدي

445
00:24:25,435 --> 00:24:27,604
.نص هذا الملف منقح

446
00:24:27,687 --> 00:24:30,523
دورية أبيك كانت تابعة لميزانية سرية
.في الغالب

447
00:24:30,940 --> 00:24:32,442
.هذا ظني أيضاً

448
00:24:33,693 --> 00:24:34,986
هل تحدث كثيراً عن الحرب؟

449
00:24:36,779 --> 00:24:38,198
.لم يتحدث أي أحد عن تلك الحرب

450
00:24:38,865 --> 00:24:40,074
.وخاصة هو

451
00:24:41,493 --> 00:24:44,496
كنا نذهب للصيد أحياناً
.ولا نتفوه بكلمة لساعات

452
00:24:46,372 --> 00:24:47,999
.كلانا راق له الأمر هكذا

453
00:24:50,293 --> 00:24:51,503
..."تعرف يا "بوب لي

454
00:24:53,296 --> 00:24:56,257
سيظل والدك ميتاً
.حتى لو عثرت على الرجل الذي قتله

455
00:24:56,341 --> 00:24:57,675
."هذا عميق جداً يا "هاريس

456
00:24:57,759 --> 00:25:02,597
أقول فحسب
.إنه أحياناً يُفضل أن تترك الأمور وشأنها

457
00:25:04,140 --> 00:25:05,600
.أو ربما يمكنك التحدث مع زوجتك بشأنها

458
00:25:05,683 --> 00:25:08,770
أعني، هل هي راضية
أنك على الطريق بالخارج طوال الوقت؟

459
00:25:08,853 --> 00:25:10,396
.إنها تعرف بمن تزوجت

460
00:25:11,064 --> 00:25:12,899
.أنا لم أتزوج من قبل

461
00:25:13,274 --> 00:25:15,944
معظم النساء اللاتي واعدتهن قد يتوترن بشدة

462
00:25:16,027 --> 00:25:17,487
.إن لم أعد إلى البيت في الموعد الذي حددته

463
00:25:17,570 --> 00:25:18,738
."ما عدا "نادين

464
00:25:19,656 --> 00:25:21,199
إنها مستقلة جداً، هل تفهمني؟

465
00:25:22,742 --> 00:25:23,701
هل تسأل عني؟

466
00:25:24,619 --> 00:25:27,080
حسناً، الاسم الوحيد في ذلك الملف
،بخلاف اسم أبي

467
00:25:27,163 --> 00:25:28,414
."هو شخص يعيش في "تكساس

468
00:25:29,332 --> 00:25:30,333
.هذه وجهتنا

469
00:25:30,416 --> 00:25:31,417
هل اتصلت به أولاً؟

470
00:25:32,835 --> 00:25:34,295
.أجل، لم أظن ذلك

471
00:25:35,672 --> 00:25:37,799
هل الطريق كله بهذا الشكل؟

472
00:25:42,595 --> 00:25:44,305
."أي شخص هنا قد يكون من "أطلس

473
00:25:44,889 --> 00:25:48,601
،المرأة بصحبة عربة الأطفال
...الرجل الغاضب بصحبة الحقيبة الرثة

474
00:25:48,685 --> 00:25:50,937
الزوجان اللذان يتشاجران
.بجانب شاحنة القهوة

475
00:25:51,688 --> 00:25:52,564
هل تظنين أنهم سيظهرون؟

476
00:25:53,106 --> 00:25:55,400
قالت "كارليتا" إن هذا هو المكان
.الذي كانت تقوم فيه بتسليماتها

477
00:25:56,317 --> 00:25:57,527
أما كنت لتراقبها أنت؟

478
00:25:58,486 --> 00:25:59,404
.ربما

479
00:25:59,487 --> 00:26:02,282
فقط لا أدري لماذا نثق في المرأة
.التي حاولت تفجيرنا

480
00:26:02,365 --> 00:26:03,449
ألدينا خيار أفضل؟

481
00:26:04,492 --> 00:26:06,286
إذا لم نستطع
،"تسلق السلسلة القيادية لـ"أطلس

482
00:26:06,369 --> 00:26:07,704
.لربما يجب علينا أن نحفر قبورنا بأنفسنا

483
00:26:09,622 --> 00:26:10,582
.انظر إلى يسارك

484
00:26:11,332 --> 00:26:12,417
.رأيتها

485
00:26:12,500 --> 00:26:13,501
.مهلاً

486
00:26:14,294 --> 00:26:15,545
.هناك

487
00:26:17,547 --> 00:26:18,923
.لقد كشفنا

488
00:26:19,007 --> 00:26:20,758
متأكدة؟ -
.لنذهب ونتأكد بأنفسنا -

489
00:26:26,556 --> 00:26:27,974
.العميل يسير خلفك

490
00:26:28,558 --> 00:26:29,642
هل ظهر المنظف؟

491
00:26:31,853 --> 00:26:32,729
.لا

492
00:27:27,116 --> 00:27:28,409
.لطالما أردت مقابلة أحدكم

493
00:27:28,493 --> 00:27:30,620
.لا يجب أن يكون العميل خائناً

494
00:27:30,828 --> 00:27:33,122
.و"روسو" لا ينسى أي شيء على الإطلاق

495
00:27:33,206 --> 00:27:34,207
أين هو؟

496
00:27:34,290 --> 00:27:35,166
.تباً لك

497
00:27:44,092 --> 00:27:46,260
.أخبرني بموقع "روسو"، وسأدعك تعيش

498
00:27:46,344 --> 00:27:47,845
.أجل، ربما. لكن "روسو" لن يدعني

499
00:27:54,018 --> 00:27:55,019
.لنتحرك

500
00:28:01,776 --> 00:28:02,860
."لقد رحلت "كارليتا

501
00:28:03,444 --> 00:28:04,570
.لربما حصلت على ما تريد

502
00:28:06,239 --> 00:28:07,532
.كنا طعماً

503
00:28:15,331 --> 00:28:18,209
،إذن، أعرف أن هذا مجالك تماماً

504
00:28:18,292 --> 00:28:22,213
لكن أيمكننا ربما تجربة
طريقة الشرطي الصالح هذه المرة؟

505
00:28:22,922 --> 00:28:23,881
ماذا؟ -
هل تفهمني؟ -

506
00:28:23,965 --> 00:28:25,800
كما في "(سيمون) و(سيمون)"؟

507
00:28:25,883 --> 00:28:27,844
كما يفعل "سيمون" الصغير
.وليس "سيمون" الكبير

508
00:28:27,927 --> 00:28:30,263
أسلوب تعامل أكثر لطفاً فحسب، ربما؟

509
00:28:30,346 --> 00:28:31,389
من هذا المدعو "سيمون"؟

510
00:28:31,472 --> 00:28:34,142
.حسناً، إنه مسلسل. لا يهم

511
00:28:42,734 --> 00:28:44,318
...سيد "كولبي"؟ أنا -
.أجل -

512
00:28:44,402 --> 00:28:45,695
."بوب لي سواغر"

513
00:28:49,200 --> 00:28:51,244
"(الملف رقم 1227 آر - الرقيب (إيرل سواغر"

514
00:28:51,327 --> 00:28:53,746
"برنامج تدريب المخابرات - اليوم 34"

515
00:29:07,301 --> 00:29:09,220
."يجب أن ننظف أسرتنا يا "تومي

516
00:29:11,013 --> 00:29:11,889
ماذا؟

517
00:29:12,807 --> 00:29:14,725
أسرتنا يا رجل. يجب أن نتأكد

518
00:29:14,809 --> 00:29:17,645
.أنها نظيفة تماماً قبل مجيء الرقيب

519
00:29:18,813 --> 00:29:19,981
.إنه يهذي

520
00:29:22,316 --> 00:29:23,359
..."كولبي"

521
00:29:25,361 --> 00:29:26,862
اصبر وثابر، اتفقنا؟

522
00:29:29,824 --> 00:29:30,825
سواغر"؟"

523
00:29:31,784 --> 00:29:33,578
.هذا صحيح

524
00:29:36,247 --> 00:29:37,248
...لا يمكنني

525
00:29:38,207 --> 00:29:40,918
...آسف يا "سواغر". آسف جداً

526
00:29:41,002 --> 00:29:42,336
.اصبر وثابر

527
00:29:42,420 --> 00:29:44,922
...لا يمكنني... آسف يا "سواغر". آسف جداً

528
00:29:47,717 --> 00:29:49,176
."يمكنك فعل هذا يا "كولبي

529
00:29:52,221 --> 00:29:53,264
كولبي"؟"

530
00:29:54,348 --> 00:29:55,474
.أنا أستسلم

531
00:29:57,059 --> 00:29:58,894
أخرجوني. رجاء؟

532
00:30:01,022 --> 00:30:03,316
.أريد ماء

533
00:30:03,399 --> 00:30:06,068
.قلتم إنكم ستخرجونني إذا استسلمت

534
00:30:42,605 --> 00:30:44,065
."قل الكلمة فحسب يا "سواغر

535
00:30:53,908 --> 00:30:56,369
لطالما عرفت
،أنه لو ظهر "بوب لي سواغر" على بابي

536
00:30:57,119 --> 00:30:58,788
.ستتبعه المشاكل مباشرة

537
00:31:00,247 --> 00:31:01,499
هل تستعد للقتال؟

538
00:31:01,582 --> 00:31:04,877
الأفضل أن تستعد بدلاً من أن ينتهي أمرك
.في وضع غير ملائم

539
00:31:04,960 --> 00:31:06,212
.أجل يا سيدي

540
00:31:06,295 --> 00:31:07,922
.كانت هذه فكرة سيئة

541
00:31:09,840 --> 00:31:11,258
هل خدمت مع أبي؟

542
00:31:12,843 --> 00:31:13,844
.تدربنا معاً

543
00:31:15,971 --> 00:31:18,307
.أجل. لم أحصل على تفاصيل كثيرة من ملفه

544
00:31:18,933 --> 00:31:20,267
.بدت كأنها وحدة عمليات سرية

545
00:31:22,103 --> 00:31:23,354
.لست موقناً من ذلك

546
00:31:24,313 --> 00:31:25,272
.تم إخراجي أثناء التدريب

547
00:31:27,024 --> 00:31:28,859
.لكنه حاول مساعدتي
.كان صالحاً إلى ذلك الحد

548
00:31:28,943 --> 00:31:31,278
.يحاول دائماً أن يجعلك أفضل

549
00:31:32,863 --> 00:31:34,824
،عندما اتصل بي والدك أول مرة بعد الحرب

550
00:31:34,907 --> 00:31:37,493
كان يسألني عن الرجال
.الذين كانوا يديرون الوحدة

551
00:31:40,204 --> 00:31:41,789
.وقُتل بعدها بأسبوعين

552
00:31:43,207 --> 00:31:44,709
.فانتقلت إلى هنا في ذلك الحين

553
00:31:46,502 --> 00:31:48,087
.كنت تظن أنهم سيأتون في أثرك أنت أيضاً

554
00:31:48,879 --> 00:31:50,840
.لا يُفترض أن تطرح أي أسئلة

555
00:31:50,923 --> 00:31:52,842
.هذا أول ما علمونا إياه

556
00:31:54,009 --> 00:31:56,011
.لربما يجب عليك أن تأخذ بنصيحتهم

557
00:32:03,728 --> 00:32:05,020
.تأخر الوقت على ذلك

558
00:32:32,923 --> 00:32:34,091
!"ابق منبطحاً يا "هاريس

559
00:32:40,181 --> 00:32:41,348
.سأتصل بالإسعاف

560
00:32:41,432 --> 00:32:42,516
.رف الموقد

561
00:32:44,226 --> 00:32:45,102
.صندوق الأوسمة

562
00:32:45,728 --> 00:32:46,937
.خذه

563
00:32:52,276 --> 00:32:53,152
.أحضرته

564
00:32:53,235 --> 00:32:55,654
.باب خفي في المطبخ

565
00:32:57,198 --> 00:32:58,824
.يقود إلى مساحة قابلة للزحف

566
00:33:03,537 --> 00:33:06,582
،"هاريس"، عندما أقول، "هيا"
.اركض إلى ذلك الباب الخفي بأسرع ما يمكنك

567
00:33:08,167 --> 00:33:09,293
.إنه ميت

568
00:33:10,961 --> 00:33:12,004
!استعد رباطة جأشك

569
00:33:12,087 --> 00:33:14,548
إذا دخلت في صدمة، فلن تفيد أي منا. مفهوم؟

570
00:33:15,883 --> 00:33:16,926
.أجل

571
00:33:48,374 --> 00:33:50,000
.نريد "داوني" حياً

572
00:33:52,503 --> 00:33:54,505
.اركض إلى السيارة. سأغطيك

573
00:33:54,588 --> 00:33:55,506
.لا أظن أنه يمكنني ذلك

574
00:33:55,589 --> 00:33:56,841
!افعلها -
.حسناً -

575
00:35:08,621 --> 00:35:09,872
.تباً

576
00:35:13,751 --> 00:35:15,419
أيمكننا الاتصال بالشرطة الآن؟

577
00:35:16,003 --> 00:35:17,630
.أولئك الرجال لم يأتوا من أجلي فحسب

578
00:35:17,713 --> 00:35:18,839
.لقد أرادوك

579
00:35:20,507 --> 00:35:21,383
لماذا؟

580
00:35:22,176 --> 00:35:23,594
.لا بد أنك تعرف أكثر مما تظن

581
00:35:30,018 --> 00:35:32,146
.أخبرتك يا رجل
.لا يمكننا الذهاب إلى الشرطة

582
00:35:32,229 --> 00:35:34,314
.أطلس" تسيطر على كل شيء"

583
00:35:34,398 --> 00:35:35,357
.أنت تبالغ في الارتياب

584
00:35:36,108 --> 00:35:38,068
إذا اتصلنا بالطوارئ، أؤكد لك

585
00:35:38,152 --> 00:35:40,696
أن شاحنة ستأتي إلى هنا
.مليئة بالرجال المدججين بالسلاح

586
00:35:40,779 --> 00:35:43,532
!"لا أعرف أي شيء عن "أطلس

587
00:35:46,034 --> 00:35:47,077
أأنت واثق من ذلك؟

588
00:35:47,619 --> 00:35:49,913
.لأن "ريد" أرسل رجاله خلفك لسبب

589
00:35:51,457 --> 00:35:53,208
حسناً. تعرف، لقد كشفت أمري، اتفقنا؟

590
00:35:53,709 --> 00:35:55,085
.أنا جاسوس

591
00:35:56,003 --> 00:35:58,422
.هاريس داوني"، رجل الغموض العالمي"

592
00:35:59,173 --> 00:36:00,257
.حسناً، لا بد أنك تعرف شيئاً

593
00:36:01,842 --> 00:36:03,635
.حتى إذا كنت لا تدرك ما تعرفه

594
00:36:04,386 --> 00:36:05,721
إلى أين سنذهب؟

595
00:36:05,804 --> 00:36:07,014
.إلى مكان آمن

596
00:36:21,778 --> 00:36:26,450
"أرأيت؟ القضاء على "بوب لي سواغر
.ليس سهلاً رغم كل شيء

597
00:36:32,664 --> 00:36:33,624
عم تتحدث؟

598
00:36:35,167 --> 00:36:36,627
.أخبرتك أن الأمر ليس سهلاً

599
00:36:38,462 --> 00:36:40,339
.حتى "سالينغر" لم يستطع إنجاز الأمر

600
00:36:41,048 --> 00:36:44,301
.سمعت أنه قُتل هو ورجاله في الغابة كالكلاب

601
00:36:50,390 --> 00:36:53,268
.لقد قُتل "سالينغر" بسبب خطئك

602
00:36:53,936 --> 00:36:56,772
،إياك أن تتبختر أمامي ثانية

603
00:36:57,439 --> 00:36:59,900
.وإلا سأسلمك إلى "سواغر" بنفسي

604
00:37:13,163 --> 00:37:15,207
."لقد خدعتنا "كارليتا
.لقد نظفت المكان وهربت

605
00:37:16,041 --> 00:37:17,793
.إن "أطلس" أفضل منا في هذا ليس إلا

606
00:37:17,876 --> 00:37:19,920
كل ما نعرفه هو أنهم قبضوا عليها
...بينما كنا نطارد ذلك

607
00:37:20,003 --> 00:37:22,130
.هراء. لقد تلاعبت بنا

608
00:37:22,881 --> 00:37:24,424
.بالطبع لست غاضباً

609
00:37:24,508 --> 00:37:25,676
.أدخره للوقت المناسب

610
00:37:25,759 --> 00:37:27,261
.أجل، حسناً، لقد عدنا إلى نقطة الصفر

611
00:37:27,344 --> 00:37:28,554
.لربما يكون لدينا شيء

612
00:37:29,054 --> 00:37:31,223
."هاتف القمر الصناعي الخاص بـ"أطلس
.نحتاج إلى الولوج إليه فحسب

613
00:37:40,524 --> 00:37:43,944
"على الرحب والسعة"

614
00:37:44,027 --> 00:37:45,737
.لقد تركت مولد رمز المرور الخاص بها

615
00:37:45,821 --> 00:37:46,863
.بالطبع

616
00:37:47,614 --> 00:37:50,784
أرادت منا القضاء على ذلك العميل
.حتى يمكنها التواصل مع المنظف بنفسها

617
00:37:51,368 --> 00:37:53,620
.أعتقد أن هذه جائزتنا نظير خداعها لنا

618
00:37:55,747 --> 00:37:56,582
ماذا؟

619
00:37:58,917 --> 00:37:59,918
.أتساءل فحسب

620
00:38:00,794 --> 00:38:02,629
كم يبلغ عددكم هناك بالخارج؟

621
00:38:02,713 --> 00:38:05,674
عملاء "أطلس" سابقون لديهم ضغينة شخصية؟

622
00:38:10,304 --> 00:38:11,430
"(الملف رقم 1227 إس - الرقيب (إيرل سواغر"

623
00:38:11,513 --> 00:38:12,931
"برنامج تدريب المخابرات - اليوم 40"

624
00:38:17,894 --> 00:38:19,479
.تبدو كرجل جديد

625
00:38:20,814 --> 00:38:21,898
.أعتقد أنني كذلك

626
00:38:25,152 --> 00:38:28,113
أردت أن أكون أول من يرحب
.بانضمامك إلى العائلة بشكل رسمي

627
00:38:34,369 --> 00:38:36,413
هل هذه العائلة لها اسم؟

628
00:38:48,842 --> 00:38:49,676
.شكراً لك

629
00:38:52,054 --> 00:38:53,639
أعتقد أنه يجب عليك الاعتياد على البقاء هنا

630
00:38:53,722 --> 00:38:55,349
.حتى يمكننا العثور على مكان نضعك فيه

631
00:38:56,391 --> 00:39:00,354
أجل. سأكون بخير
.طالما لن يموت أحد آخر فوقي اليوم

632
00:39:01,313 --> 00:39:04,858
.أجل يا رجل
،أعرف أن الموقف كان عصيباً جداً

633
00:39:04,941 --> 00:39:07,444
.لكنك كنت شجاعاً

634
00:39:08,862 --> 00:39:09,696
.شكراً

635
00:39:15,786 --> 00:39:16,953
.رجل ذكي

636
00:39:18,121 --> 00:39:20,624
.أشكرك ثانية -
.لا. ليس أنت يا صاح -

637
00:39:20,707 --> 00:39:22,417
.كولبي". رقعة القماش تلك"

638
00:39:23,251 --> 00:39:25,087
."إنها من برنامج "فينيكس

639
00:39:26,963 --> 00:39:28,632
.وهذه كانت مدفونة مع أبي

640
00:39:29,424 --> 00:39:31,510
هذا هو سبب وجود الكثير
.من المعلومات المنقحة هنا

641
00:39:32,761 --> 00:39:36,723
اعتاد "هايز" على الاجتماع بمجموعة قديمة
.من "فينيكس" مرة في الشهر

642
00:39:36,807 --> 00:39:39,559
لطالما ظننت أن ذلك من باب التواصل
.مع بعض قدامى المحاربين فحسب

643
00:39:41,353 --> 00:39:42,354
.هذا غريب

644
00:39:42,896 --> 00:39:45,440
"صرحت الحكومة أن برنامج "فينيكس
.انتهى بعد الحرب

645
00:39:45,524 --> 00:39:47,359
ماذا لو غيروا اسمهم فحسب؟

646
00:39:48,819 --> 00:39:50,862
إلى "أطلس"؟

647
00:39:56,034 --> 00:39:57,828
،"لو أن "فينيكس" أصبحت "أطلس

648
00:39:58,954 --> 00:40:00,956
.إذن أبي كان من الآباء المؤسسين

649
00:40:00,980 --> 00:40:02,980
Extracted By: Abdalah Moahmed

650
00:40:18,432 --> 00:40:20,434
ترجمة أحمد السنكري

