﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,549
..."سابقاً في "القناص

2
00:00:07,632 --> 00:00:09,009
.لم أكن أعرف حتى أنه كان لديه خزنة هنا

3
00:00:09,092 --> 00:00:11,678
اطلبيني على هاتفي
.إذا رأيت السيد "داوني" مرة أخرى

4
00:00:11,761 --> 00:00:13,888
."اُختطف "هاريس -
!"هاريس" -

5
00:00:13,972 --> 00:00:17,183
.رئيسك السابق كان لديه شيء يخصني

6
00:00:17,267 --> 00:00:18,768
.حان الوقت لاستعادته

7
00:00:18,852 --> 00:00:20,979
.لم أر شيئاً كهذا في حياتي قط

8
00:00:21,062 --> 00:00:22,105
.اعتبر هذه وجبتك الأخيرة

9
00:00:23,606 --> 00:00:25,567
.إنه أنا يا "هاريس"! هيا. يجب أن نذهب -
.حسناً -

10
00:00:30,030 --> 00:00:32,866
"أتيت لأسألك ماذا تريد من موظف في "واشنطن
،لا علاقة له بشيء

11
00:00:32,949 --> 00:00:35,535
.ظننت أنك تريد أجوبة عن أبيك

12
00:00:35,618 --> 00:00:39,706
عندما عاد والدك من "فيتنام"، وجد راحته

13
00:00:39,789 --> 00:00:41,666
.في أحضان فتاة جميلة

14
00:00:41,750 --> 00:00:43,376
."كانت تُدعى "إيدي بول

15
00:00:43,460 --> 00:00:47,255
.ذهبت لمقابلة "إيدي" اليوم
.أعطتني هذه الخطابات لأعطيها لك

16
00:00:49,674 --> 00:00:52,218
أحضرت لك شيئاً. إنه المسدس 1911
."الذي كان يحمله "إيرل سواغر

17
00:00:52,302 --> 00:00:54,679
أتظنين أن بإمكانك شراء سكوتي بمسدس صدئ؟

18
00:00:54,763 --> 00:00:57,682
،يريد "بو وينيك" ابتزازك بسبب طنين أذنه

19
00:00:57,766 --> 00:00:58,767
.سيدفع ثمن ذلك

20
00:00:58,850 --> 00:01:01,144
لم لا تجعلني أساعدك
في تنظيم عملك يا "سام"؟

21
00:01:01,227 --> 00:01:03,813
.كارليتا كروز"، وزارة الزراعة"

22
00:01:03,897 --> 00:01:05,857
لستما الوحيدين اللذين تريدان
."القضاء على "أطلس

23
00:01:05,940 --> 00:01:08,026
لنذهب إلى مكان
.أعرف أنهم لن يستطيعوا تتبعنا إليه

24
00:01:08,109 --> 00:01:10,236
كنا 4 أشخاص فقط في الغرفة
.يوم أفرغنا تلك الخزنة

25
00:01:10,320 --> 00:01:12,697
...لو لم يكن معنا -
."فهو مع "غريغسون -

26
00:01:21,581 --> 00:01:24,083
"يوليو 1970"

27
00:01:24,167 --> 00:01:25,752
"قناص ثاني"

28
00:01:25,835 --> 00:01:28,004
"(من أين حصل على مسدس (كولت38"

29
00:01:28,087 --> 00:01:29,214
"(باما كاتل كو)"

30
00:01:39,891 --> 00:01:41,518
أياً كان ما تنظر إليه، لا بد أنه مهم

31
00:01:41,601 --> 00:01:43,061
إذا كان يمكنك مقاومة
.شرائح الدجاج المقلية خاصتي

32
00:01:44,604 --> 00:01:46,815
."إنه أبي مع بعض أفراد فرقته في "فيتنام

33
00:01:49,067 --> 00:01:51,277
.أظن أننا نعرف من أين ورثت وسامتك

34
00:01:51,361 --> 00:01:54,656
،ثمة شيء بخصوص هذا الرجل المصاب
،لا أدري ما هو

35
00:01:54,739 --> 00:01:57,117
.لكنني أشعر أن أبي أخبرني قصة عنه

36
00:01:57,200 --> 00:01:59,327
حسناً، لم لا تتصل
بوزارة شؤون المحاربين القدامى بعد الإفطار

37
00:01:59,410 --> 00:02:01,204
لترى إن كان يمكنك الحصول على بعض الأجوبة؟

38
00:02:02,580 --> 00:02:04,290
،تاريخ ونوع الإصابة سيساعدان

39
00:02:04,374 --> 00:02:07,001
لكنني لن أحصل على معلومات كافية
.من وزارة شؤون المحاربين القدامى بدون اسم

40
00:02:07,085 --> 00:02:08,586
.إذن يبدو أنك بحاجة إلى استراحة

41
00:02:09,671 --> 00:02:11,673
."تعال وكل معي قبل أن أذهب إلى مكتب "سام

42
00:02:11,840 --> 00:02:12,966
.أنا متوتر جداً يا عزيزتي

43
00:02:13,049 --> 00:02:15,135
.أشعر أنني بحاجة إلى تصفية ذهني

44
00:02:18,138 --> 00:02:20,098
بندقية "بولت" أم "إم سي 7"؟

45
00:02:23,101 --> 00:02:24,686
.معرفتك الجيدة لي مرعبة

46
00:02:43,830 --> 00:02:44,873
.ثانية

47
00:02:49,085 --> 00:02:50,753
.تلك الطلقة كانت في المنتصف تماماً

48
00:02:50,837 --> 00:02:52,547
.أجل، لكن ذلك لم يكن الهدف الذي نصوب نحوه

49
00:02:53,631 --> 00:02:54,549
.ثانية

50
00:02:57,635 --> 00:02:59,470
هاك، هل تُحتسب تلك؟

51
00:03:00,722 --> 00:03:01,931
.استمر

52
00:03:03,349 --> 00:03:04,809
.هذا ليس عدلاً

53
00:03:06,436 --> 00:03:07,437
.اضرب طلقة أخرى

54
00:03:08,563 --> 00:03:11,566
.أنت حتى لا تطلق النار من بنادق قنص -
.اضرب طلقة أخرى -

55
00:03:13,318 --> 00:03:15,361
.أنت! حذار

56
00:03:15,862 --> 00:03:17,739
ماذا أخبرتك بشأن التعامل مع البنادق؟

57
00:03:17,822 --> 00:03:20,325
لا تصوب سلاحاً أبداً نحو أي شيء
.لا تنوي إطلاق النار عليه

58
00:03:20,408 --> 00:03:21,492
.كررها

59
00:03:22,118 --> 00:03:24,621
لا تصوب سلاحاً أبداً نحو أي شيء
.لا تنوي إطلاق النار عليه

60
00:03:24,704 --> 00:03:27,081
.ثانية -
.حسناً، أتفهم الأمر -

61
00:03:27,165 --> 00:03:28,249
.اقترب

62
00:03:28,583 --> 00:03:29,918
.دعني أخبرك شيئاً

63
00:03:30,752 --> 00:03:32,503
لقد خدمت مع فتى
.ليس أكبر منك في العمر بكثير

64
00:03:32,587 --> 00:03:36,007
عريف كان يُدعى "غوتيريز" أطلق النار
.على ساقه ذات ليلة وهو يمرح في المكان

65
00:03:36,174 --> 00:03:38,551
.وأنهى مسيرته المهنية هكذا بكل ببساطة

66
00:03:38,635 --> 00:03:42,138
،والسبب أنه كان يتصرف برعونة
.كما كنت تفعل منذ قليل

67
00:03:45,975 --> 00:03:48,895
.أحضر باقي هذه المتعلقات. سنعود إلى البيت

68
00:04:04,327 --> 00:04:06,621
."مرحباً يا سيدتي. أُدعى "بوب لي سواغر

69
00:04:07,247 --> 00:04:08,998
،أعرف أن هذا ليس طلباً عادياً

70
00:04:09,082 --> 00:04:13,086
لكنني كنت أبحث عن بعض المعلومات عن جندي
.مشاة بحرية أُصيب في حرب "فيتنام" عام 1970

71
00:04:13,169 --> 00:04:14,712
."العريف "غوتيريز

72
00:04:33,856 --> 00:04:36,526
ما هذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟

73
00:04:36,609 --> 00:04:40,196
،امتلك قوة في عقلك
.وليس من الأحداث الخارجية

74
00:04:40,280 --> 00:04:41,447
!أنت

75
00:04:42,323 --> 00:04:45,201
.استوعب هذا وستجد القوة

76
00:04:53,084 --> 00:04:54,836
.قال "هايز" إنك شخص لا يمكن التنبؤ بأفعاله

77
00:04:55,795 --> 00:04:58,548
.أخفض المسدس اللعين -
.أنت تجذب الكثير من الانتباه -

78
00:04:59,590 --> 00:05:00,842
.أنا محبوب

79
00:05:01,509 --> 00:05:04,304
أين بطاقة فك التشفير؟ -
.أعمل على الأمر -

80
00:05:05,388 --> 00:05:06,597
.لا

81
00:05:07,682 --> 00:05:09,309
.ليس بما يكفي

82
00:05:09,392 --> 00:05:12,812
آسف، لم نحظ بفرصة حقيقية
.للتعرف على بعضنا البعض

83
00:05:12,895 --> 00:05:16,733
أنا الرجل المسؤول عن إتمام هذه العملية
."الآن بعد وفاة "هايز

84
00:05:17,317 --> 00:05:19,610
.مما يجعلك الرجل الذي يعمل لحسابي

85
00:05:20,236 --> 00:05:22,447
.أعمل على هذه المهمة منذ 3 سنوات

86
00:05:23,239 --> 00:05:25,033
.مما يجعلني غير قابل للاستبدال

87
00:05:26,075 --> 00:05:27,493
.الرؤساء يمكن استبدالهم

88
00:05:29,162 --> 00:05:30,371
.اعثر على البطاقة

89
00:05:32,165 --> 00:05:33,499
.أين سائقي

90
00:05:56,189 --> 00:05:58,066
"القناص"

91
00:05:58,090 --> 00:06:00,090
Extracted By: Abdalah Moahmed

92
00:06:02,071 --> 00:06:06,075
ستقولين إنه كان يجب علي تنظيم المكتب
.أفضل من ذلك

93
00:06:06,158 --> 00:06:07,577
،وسأرد عليك قائلاً

94
00:06:08,619 --> 00:06:09,704
.أنت متأخرة 20 عاماً

95
00:06:09,787 --> 00:06:12,415
.حسناً، هذا سبب وجودي هنا الآن

96
00:06:12,498 --> 00:06:16,252
.كتقدير مني، أحضرت لك شيئاً

97
00:06:18,462 --> 00:06:21,132
كيف حصلت على هذا؟ -
.من "بو" بالطبع -

98
00:06:21,215 --> 00:06:24,969
حاول الأحمق اللعين أن يبيعه خارج الولاية
.بدون مستندات

99
00:06:25,052 --> 00:06:26,554
.فأعطيته خياراً

100
00:06:27,763 --> 00:06:30,558
مساعدتي مقابل التنازل عن جميع التهم ضدك

101
00:06:30,641 --> 00:06:32,518
.ومغادرة البلدة بلا رجعة

102
00:06:33,185 --> 00:06:35,271
.أو قضاء بضع سنوات في سجن فدرالي

103
00:06:36,480 --> 00:06:37,565
.ها نحن أولاء

104
00:06:39,317 --> 00:06:40,192
.لا أدري ماذا أقول

105
00:06:41,986 --> 00:06:42,987
.لا عليك

106
00:06:44,238 --> 00:06:46,824
ذلك المسدس يستحق أن يحمله
."أحد أفراد عائلة "سواغر

107
00:06:48,409 --> 00:06:49,994
لم لا يستخدمه "بوب لي" يا "سام"؟

108
00:06:53,414 --> 00:06:56,834
.العلاقة بين "إيرل" و"بوب لي" كانت معقدة

109
00:06:58,169 --> 00:07:00,046
.لكن فقط لأن "إيرل" كان شخصاً معقداً

110
00:07:00,630 --> 00:07:04,133
ذلك الرجل كان مثقلاً بحمل
.لم أشهد مثله من قبل قط

111
00:07:05,885 --> 00:07:06,969
.يبدو ذلك مألوفاً

112
00:07:07,428 --> 00:07:11,349
بوب لي" كان أصغر من أن يستوعب أن الألم"
.الذي كان يعاني منه "إيرل" لم يكن ذنبه

113
00:07:12,725 --> 00:07:16,979
أن يدرك أن والده كان يهتم لأمره
.بشكل كبير جداً

114
00:07:18,439 --> 00:07:19,732
."أحتاج للتواصل معه يا "سام

115
00:07:21,442 --> 00:07:22,985
.يجب على "بوب لي" التطلع للمستقبل

116
00:07:24,070 --> 00:07:25,237
.وليس للماضي

117
00:07:28,449 --> 00:07:32,536
"(سطيحة (لون ستار"

118
00:07:44,465 --> 00:07:47,885
(رامون غوتيريز)"
"(سطيحة (لون ستار) 6 - (دالاس)، (تكساس

119
00:08:02,733 --> 00:08:04,902
أيمكنني مساعدتك؟ -
هل أنت "رامون غوتيريز"؟ -

120
00:08:05,569 --> 00:08:06,696
.أجل

121
00:08:06,779 --> 00:08:08,739
."لقد خدمت مع أبي، "إيرل سواغر

122
00:08:10,408 --> 00:08:12,284
.كان ذلك منذ زمن طويل يا بني

123
00:08:12,368 --> 00:08:14,954
،أتفهم ذلك
.أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة فحسب

124
00:08:15,871 --> 00:08:18,124
أعرف أنك وأبي كنتما جزءاً
."من برنامج "فينيكس

125
00:08:21,043 --> 00:08:23,004
هل تشعر بالعطش؟ -
.لا، شكراً لك -

126
00:08:23,087 --> 00:08:25,131
.لربما هذا أفضل. أعد قهوة سيئة

127
00:08:27,591 --> 00:08:28,467
هل والدك لا يزال حياً؟

128
00:08:29,885 --> 00:08:30,970
.لا يا سيدي -
.يا للأسف -

129
00:08:32,179 --> 00:08:34,223
.كان يعرف حقاً كيف يدخل السرور على الجميع

130
00:08:37,810 --> 00:08:40,271
إيرل سواغر"؟" -
.ألطف رجل قابلته في حياتي -

131
00:08:42,064 --> 00:08:43,190
لماذا؟ ما الخطب؟

132
00:08:43,774 --> 00:08:45,568
.ليس هذا أبي الذي أعرفه فحسب

133
00:08:45,651 --> 00:08:48,863
.لقد خدمت
.تعرف طبيعة الأشياء التي نراها هناك

134
00:08:49,780 --> 00:08:51,365
.إنها كافية لتغيير أي شخص

135
00:08:52,366 --> 00:08:53,701
ماذا رأيت؟

136
00:08:53,784 --> 00:08:56,037
.نفس ما يراه أي شخص في الحرب في الأغلب

137
00:08:57,121 --> 00:08:59,582
،"لكن مع برنامج "فينيكس
.لا يمكنك التحدث عنه

138
00:09:01,500 --> 00:09:03,169
أيمكنك إخباري أي شيء عن "أطلس"؟

139
00:09:03,252 --> 00:09:04,879
هل هذه عملية ما؟

140
00:09:04,962 --> 00:09:07,256
.مع كامل احترامي لك يا سيدي
.يمكنك إعفائي من المراوغة

141
00:09:07,840 --> 00:09:10,092
."أعرف أن منظمة "أطلس" خرجت من رحم "فينيكس

142
00:09:10,176 --> 00:09:12,678
.ما لا أعرفه هو مدى تورط أبي معها

143
00:09:12,762 --> 00:09:14,221
.حسناً، لم نكن نقوم بعمليات سوداء

144
00:09:14,305 --> 00:09:15,890
.على الأقل عندما كنت لا أزال هناك

145
00:09:15,973 --> 00:09:20,311
معظم العمليات كانت إخراج أصحاب رؤوس
.الأموال الاستثمارية إلى خلف خطوط العدو

146
00:09:20,895 --> 00:09:23,189
،بضعة جنود منا على الأرض
.ووالدك كان يتولى المراقبة من أعلى

147
00:09:26,025 --> 00:09:27,234
والدي كان قناصاً؟

148
00:09:27,818 --> 00:09:28,944
.لقد أحب الأمر

149
00:09:29,528 --> 00:09:31,572
.لم يكن يترك البندقية من يديه قط

150
00:09:32,239 --> 00:09:34,784
أعتقد أنه لهذا السبب
.أصبح ابنه "بوب" القناص

151
00:09:37,411 --> 00:09:38,871
.هذه القهوة مريعة جداً

152
00:09:43,667 --> 00:09:44,794
كيف أصبحت أعرج؟

153
00:09:45,377 --> 00:09:47,838
.هذا؟ في مهمة

154
00:09:48,923 --> 00:09:52,134
.حراس بعض الألوية أطلقوا النار في اتجاهنا

155
00:09:52,218 --> 00:09:53,803
.وأُصبت برصاصة في ساقي

156
00:09:53,886 --> 00:09:56,180
.أظن أنهم لم يمنحوك وقتاً كافياً للاستعداد

157
00:09:56,764 --> 00:09:58,474
.أطلق "غوتيريز" النار على ساقه

158
00:09:59,058 --> 00:10:00,684
رأيت واحداً هناك بالخارج. هل يوجد آخرون؟

159
00:10:18,244 --> 00:10:19,870
،منظمة "أطلس" تكثف مهمتها

160
00:10:19,954 --> 00:10:22,123
.ويجب علينا تتبع بطاقة فك التشفير لإيقافها

161
00:10:22,206 --> 00:10:23,958
."يجب أن نسعى خلف "ريد باما

162
00:10:24,208 --> 00:10:26,043
أيمكنني اقتراح شيء ما بسرعة؟

163
00:10:26,502 --> 00:10:28,712
ما هو احتمال أن أستطيع الاختفاء

164
00:10:28,796 --> 00:10:31,590
ولا أضطر للشعور بالتهديد
لما تبقى من حياتي؟

165
00:10:33,259 --> 00:10:35,261
صفر؟ حرفياً صفر؟

166
00:10:36,595 --> 00:10:39,890
إنه مكتوب على وجوهكم، صفر؟ -
."ريد" هو "أطلس" -

167
00:10:39,974 --> 00:10:41,433
،واضح أنه جزء من اللعبة

168
00:10:41,517 --> 00:10:43,185
.باعتبار ما فعله في موقع التنجيم

169
00:10:43,269 --> 00:10:44,145
.إنه هدفنا عالي القيمة

170
00:10:44,228 --> 00:10:47,439
عدا أنكم جميعاً تعرفون
،أنه لأجل النيل من هدف عالي القيمة

171
00:10:47,523 --> 00:10:49,150
.لا يجب أن نواجهه بشكل مباشر دائماً

172
00:10:49,733 --> 00:10:51,819
.بل نسعى خلف ما يريد -
.البطاقة -

173
00:10:52,444 --> 00:10:54,280
.كل ما نعرفه أنه يفك تشفير شيء ما
.هذا لا يساعدنا

174
00:10:54,363 --> 00:10:57,449
،نعرف أن "أطلس" تريد الحصول عليه بأي شكل
.مما يعني أن لدينا نفوذ

175
00:10:57,533 --> 00:10:59,410
ألديك خطة؟ -
."باتريشيا غريغسون" -

176
00:11:00,035 --> 00:11:02,204
أعرف أنها أخذت البطاقة
."عندما أفرغنا محتويات خزنة "هايز

177
00:11:02,288 --> 00:11:04,498
.إنه التفسير الوحيد
.إنها وسيلتنا للوصول إليه

178
00:11:04,582 --> 00:11:07,168
.لقد أخذته لسبب. لن تساعدنا

179
00:11:07,251 --> 00:11:10,671
.أعرفها. في أعماقها، تريد أن تفعل الصواب

180
00:11:13,883 --> 00:11:16,635
،حتى لو أنك محقة
.لن تسمح لنا بالاقتراب منها

181
00:11:16,844 --> 00:11:18,596
.ليس ومعها شيء بتلك القيمة

182
00:11:18,679 --> 00:11:21,724
.حسناً، أظن أنه سيكون لديك خطط بشأن ذلك

183
00:11:25,185 --> 00:11:27,062
تم تمييزي عندما اتصلت
بوزارة شؤون المحاربين القدامى، أليس كذلك؟

184
00:11:28,355 --> 00:11:30,482
إذن "غوتيريز" الحقيقي ميت؟ -
.لا أدري -

185
00:11:30,566 --> 00:11:34,194
.لكن هذا كان كميناً لقتلي -
.دفع لي أحدهم لأقنعك بالقصة -

186
00:11:34,278 --> 00:11:35,738
من؟ -
.لا أدري -

187
00:11:35,821 --> 00:11:37,781
.لا بد أنك تحصل على مهماتك من مكان ما

188
00:11:37,865 --> 00:11:40,951
.لا يسير الأمر هكذا -
.لقد كُشف أمرك بالفعل، فأخبرني -

189
00:11:42,953 --> 00:11:44,955
."موقع، في "واشنطن

190
00:11:45,039 --> 00:11:47,666
."لوغان سيركل"
.هذا هو المكان الذي أحصل منه على مهماتي

191
00:11:52,796 --> 00:11:53,923
.عنوان

192
00:11:58,052 --> 00:11:59,303
،إذا ذهبت

193
00:12:00,471 --> 00:12:01,305
.سيقتلونك

194
00:12:02,556 --> 00:12:03,599
.أنا معتاد على ذلك

195
00:12:38,676 --> 00:12:41,220
.بالطبع -
.نحتاج للتحدث -

196
00:12:50,354 --> 00:12:51,272
.خطئي. آسف

197
00:12:51,355 --> 00:12:52,231
.اركبي

198
00:12:53,566 --> 00:12:55,776
"أخبري "إيزاك
.أنه لا يجب عليه أن يقتل رجلي

199
00:12:56,569 --> 00:12:57,862
."نحن على ما يرام يا "إيزاك

200
00:12:57,945 --> 00:12:59,155
.تلقيت ذلك

201
00:13:02,783 --> 00:13:04,494
،"أعتقد أنه بكل أموال "هايز

202
00:13:04,577 --> 00:13:06,245
.كان يمكنك الاستثمار في أماكن إقامة أفضل

203
00:13:06,996 --> 00:13:08,372
.إنها ليست مخطئة

204
00:13:08,456 --> 00:13:11,584
.لقد سرقت شيئاً من الخزنة -
."بطاقة فك تشفير يُطلق عليها "صندوق الرب -

205
00:13:12,168 --> 00:13:13,252
ما فائدته؟

206
00:13:13,336 --> 00:13:15,254
.لا أدري. لكنه اسم مريع

207
00:13:15,338 --> 00:13:17,507
،ريد باما" يريده"
.وذلك يعني أن "أطلس" تريده

208
00:13:17,590 --> 00:13:19,509
.واضح أنه ذو قيمة لديهم

209
00:13:19,592 --> 00:13:21,969
.يمكنكم شكري لاحقاً على تأمينه

210
00:13:22,053 --> 00:13:23,513
ما غرضك من كل هذا؟

211
00:13:23,596 --> 00:13:24,764
.لأننا نريد الانضمام في جميع الأحوال

212
00:13:24,847 --> 00:13:26,390
.لا غرض لدي

213
00:13:27,725 --> 00:13:29,393
.حتى أنا أعرف أن هذا هراء

214
00:13:30,061 --> 00:13:32,522
.أياً كان ما تخطط له "أطلس"، فهو شيء كبير

215
00:13:33,105 --> 00:13:35,024
.غالباً سيُصاب أشخاص أبرياء بأذى بسببه

216
00:13:35,107 --> 00:13:36,067
.ويجب أن نفعل شيئاً

217
00:13:36,150 --> 00:13:37,109
لا تقومي بحركة

218
00:13:37,193 --> 00:13:39,570
حتى تتمكني من كل القطع الموجودة
.على اللوحة

219
00:13:39,654 --> 00:13:41,197
.هكذا تظلين في اللعبة

220
00:13:41,864 --> 00:13:44,700
إذن اختيار الحفاظ على الذات
على حساب التضحية، أياً كانت التكلفة؟

221
00:13:44,784 --> 00:13:46,035
أين الشرف في ذلك؟

222
00:13:46,744 --> 00:13:50,748
يموت الشرفاء في سبيل أوطانهم
.حتى يتمكن الذرائعيون من إدارتها

223
00:13:51,082 --> 00:13:53,084
.نود التعرف على تلك القطع الأخرى

224
00:13:53,751 --> 00:13:55,002
.أعضاء "أطلس" الآخرون

225
00:13:55,795 --> 00:13:57,922
.يمكننا فعل ذلك بوضع البطاقة في اللعبة

226
00:13:58,631 --> 00:13:59,966
.نستدرجهم للخروج للحصول عليها

227
00:14:00,967 --> 00:14:02,134
،عندما يحدث ذلك

228
00:14:02,218 --> 00:14:04,845
متأكد أنك ستعرفين كيف تخرجين من ذلك
.بشيء ذي قيمة

229
00:14:06,180 --> 00:14:08,558
.لأنك ذكية، تعرفين أنك ستحتاجين إلى مساعدة

230
00:14:25,658 --> 00:14:27,243
.يجب أن أذهب، لدي طائرة بعد ساعة

231
00:14:27,326 --> 00:14:28,452
إلى أين؟

232
00:14:29,161 --> 00:14:30,621
."إلى العاصمة "واشنطن

233
00:14:30,705 --> 00:14:32,707
.لدي دليل، وليس أمامي وقت طويل للتحقق منه

234
00:14:34,584 --> 00:14:38,129
."أنا أحاول. ساعدني في فهم هذا يا "بوب لي

235
00:14:39,630 --> 00:14:40,590
ماذا تريدين مني أن أقول؟

236
00:14:40,673 --> 00:14:43,301
،كل هذه السنوات، كنت بالكاد تتحدث عن أبيك

237
00:14:43,384 --> 00:14:45,970
.والآن ستفعل أي شيء لتعرف ماذا حدث له

238
00:14:48,180 --> 00:14:49,599
.لا يمكن أن تتوقعي مني أن أتجاهل هذا

239
00:14:49,682 --> 00:14:52,268
.لا، أريدك أن تشاركني الأمر فحسب

240
00:14:53,853 --> 00:14:54,937
.هذه ليست مشكلتك

241
00:14:57,231 --> 00:14:58,608
.فيما عدا أنني زوجتك

242
00:14:59,775 --> 00:15:00,985
..."جولي" -
.أرجوك -

243
00:15:01,068 --> 00:15:04,780
.فكر في عائلتك التي لا تزال على قيد الحياة

244
00:15:07,658 --> 00:15:10,036
.آسف -
.لا بأس -

245
00:15:10,870 --> 00:15:12,914
.طالما تعلمت الدرس -
.لا -

246
00:15:13,581 --> 00:15:15,249
.آسف أنني أخيب أملك

247
00:15:21,631 --> 00:15:25,134
.إن رأيي لا يهم

248
00:15:28,638 --> 00:15:31,265
ما يهم هو أن أعدك للعالم
.الذي ستواجهه وأنت رجل

249
00:15:32,934 --> 00:15:35,311
مفهوم؟ -
.أجل يا سيدي -

250
00:15:37,104 --> 00:15:41,025
.انظر، كنت أتعامل مع بعض الأمور مؤخراً

251
00:15:44,612 --> 00:15:46,489
.لربما كان ذلك سبب قسوتي عليك

252
00:15:47,865 --> 00:15:48,741
أيمكنني المساعدة؟

253
00:15:49,450 --> 00:15:50,493
.لا

254
00:15:52,536 --> 00:15:54,205
.إنها مشكلتي ويجب أن أتولاها

255
00:16:14,141 --> 00:16:15,893
.ظننت أنه لم يعد أحد يأتي إلى هنا

256
00:16:16,769 --> 00:16:19,355
،مهما حاول المرء احتواء النار

257
00:16:19,438 --> 00:16:22,566
.ستحرق دائماً بالطريقة التي تراها مناسبة

258
00:16:22,650 --> 00:16:26,153
لا بد أنك تمر بوقت عصيب جداً
.كي تبتكر أقوالاً مأثورة

259
00:16:27,738 --> 00:16:29,907
.يبدو أن لديك حل من أجلي

260
00:16:30,491 --> 00:16:31,951
.بطاقة فك التشفير

261
00:16:35,663 --> 00:16:40,960
،ودعيني أخمن. مقابل البطاقة
.تحصلين على مقعد "هايز" الشاغر على طاولتنا

262
00:16:41,043 --> 00:16:43,504
حسناً، دعنا نبدأ بذلك
.ونرى إلى أين ستصل الأمور

263
00:16:44,505 --> 00:16:45,840
.عجباً. انظري إليك

264
00:16:46,424 --> 00:16:50,970
طائشة تماماً لأنك تعتقدين
.أنك تمتلكين التذكرة الذهبية

265
00:16:51,053 --> 00:16:53,222
.أنت لست مغفلاً لتتصرف بهذه العجرفة

266
00:16:53,806 --> 00:16:57,018
.وهذا ليس عملاً مناسباً لك
.أنت تحبين التقدير بشكل مبالغ فيه

267
00:16:57,101 --> 00:17:00,396
لربما فقط أرى فرصة
.لتسهيل بعض التغيير الحقيقي

268
00:17:02,023 --> 00:17:03,399
كيف أتأكد من التزامك؟

269
00:17:04,108 --> 00:17:07,903
،"نادين ممفيس" و"إيزاك جونسون"
.إنهما يدفعاني لإبرام هذه الصفقة

270
00:17:07,987 --> 00:17:09,530
.يمكنني تسليمهما

271
00:17:10,114 --> 00:17:12,324
.هذه فرصتك لاحتواء النار

272
00:17:18,164 --> 00:17:20,499
.سأعلمك بمكان وموعد إحضار البطاقة

273
00:17:21,125 --> 00:17:22,126
."ريد"

274
00:17:24,211 --> 00:17:26,422
إلام تخطط "أطلس" هذه الأيام على أية حال؟

275
00:17:27,965 --> 00:17:31,052
احصلي لنفسك على مقعد
.على الطاولة، وستعرفين

276
00:17:34,472 --> 00:17:37,725
"(لوغان سيركل)، (واشنطن)"

277
00:17:48,569 --> 00:17:50,696
.ماذا لديك؟ إنه توقيت سيئ

278
00:17:51,072 --> 00:17:53,491
،المعلومات محدودة
."لكن هذا المكان واجهة لـ"أطلس

279
00:17:55,409 --> 00:17:58,162
.هل ستنضم إلي؟ لست مهتماً بعالمك

280
00:17:59,246 --> 00:18:01,248
لماذا اتصلت بي كي آتي إلى هنا إذن؟

281
00:18:01,332 --> 00:18:03,417
.لأنني كنت أتحقق من دليل واحتجت إلى رفقة

282
00:18:04,543 --> 00:18:06,087
.ليس اتصالاً اجتماعياً

283
00:18:07,755 --> 00:18:08,589
ماذا يجب علي أن أفعل أكثر من ذلك؟

284
00:18:09,632 --> 00:18:12,384
تبديل حياتي مقابل حياتك
في ذلك السجن المكسيكي لم يعادل الأمور؟

285
00:18:12,468 --> 00:18:13,469
.لا أظن ذلك

286
00:18:13,552 --> 00:18:15,971
،المرة القادمة التي تحتاج فيها إلى رفقة
."اتصل بـ"نادين

287
00:18:16,555 --> 00:18:18,933
.لم تكن مضطراً للقدوم -
.لكنني هنا على أية حال -

288
00:18:19,767 --> 00:18:22,144
أستمر في القدوم عندما تطلب مساعدتي
.لنفس السبب

289
00:18:23,854 --> 00:18:25,272
.يجب أن تتعلم أن تنسى

290
00:18:27,066 --> 00:18:27,900
هل كنت لتفعل ذلك؟

291
00:18:37,076 --> 00:18:38,744
.مهلاً، نظام أمني

292
00:18:39,912 --> 00:18:41,330
.أمامنا دقيقتان على الأكثر

293
00:18:49,421 --> 00:18:51,298
.أظن أن الرجل الذي كشفته قد أخبرهم

294
00:19:06,856 --> 00:19:07,690
.حسناً، سأتولى الدخول

295
00:19:16,490 --> 00:19:18,784
.لقد أخذوا الأقراص الصلبة
.لا يوجد أي شيء هنا

296
00:19:19,785 --> 00:19:21,495
.هذا المكان محروق. يجب أن نذهب

297
00:19:29,128 --> 00:19:32,840
،أردت أن أخبرك
.نصيحة الركبتين والفخذ والعينين

298
00:19:33,424 --> 00:19:35,093
.إنها فعالة بشكل مدهش، شكراً لك

299
00:19:36,302 --> 00:19:38,012
.كان أحد مواقع "أطلس" بكل تأكيد

300
00:19:38,096 --> 00:19:39,764
.لم يتركوا خلفهم أي شيء ذا فائدة

301
00:19:40,306 --> 00:19:43,184
أي شيء أعرفه عن أبي
."يظل يقودني مرة أخرى إلى "أطلس

302
00:19:44,102 --> 00:19:45,144
.لربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض إذن

303
00:19:45,770 --> 00:19:47,105
.لا أعتقد ذلك

304
00:19:48,022 --> 00:19:49,732
."نسعى إلى كشف زعماء "أطلس

305
00:19:50,316 --> 00:19:52,235
،إذا فعلنا ذلك
.سنحصل جميعاً على الإجابات التي نبحث عنها

306
00:19:52,318 --> 00:19:55,071
.وتظنين أنه لا يبحث إلا عن إجابات

307
00:19:55,655 --> 00:19:56,656
.أنت محق

308
00:19:57,782 --> 00:19:59,450
انظر، نحن جميعاً هنا في هذه الغرفة
.لأسباب مختلفة

309
00:20:00,284 --> 00:20:03,788
.لأننا نريد عقاباً. لأننا نريد مخرجاً

310
00:20:05,331 --> 00:20:07,125
.أو لأننا نحتاج لإتمام شيء ما

311
00:20:07,834 --> 00:20:11,587
نحن جميعاً هنا الآن، لذا فالطريقة الوحيدة
.للحصول على كل ما نريده هو أن نعمل معاً

312
00:20:11,671 --> 00:20:14,173
حسناً، كيف ننال من "أطلس"؟

313
00:20:14,799 --> 00:20:16,217
"باتريشيا غريغسون"

314
00:20:16,300 --> 00:20:17,719
.إنها تستخدم البطاقة كورقة مساومة

315
00:20:18,678 --> 00:20:20,513
.ستنقلب عليكم عند أول فرصة تأتي إليها

316
00:20:21,222 --> 00:20:23,099
أتذكر ماذا قال لنا القائد في "سانغان"؟

317
00:20:24,142 --> 00:20:25,393
...توقع المكر"

318
00:20:26,728 --> 00:20:28,312
".ولن تُخدع أبداً

319
00:20:30,273 --> 00:20:31,399
(رسالة الآن - (باتريشيا غريغسون"
"إيجيس بوتوماك) المحدودة - بعد ساعتين)

320
00:20:31,482 --> 00:20:32,650
."إنها "باتريشيا

321
00:20:34,277 --> 00:20:36,821
لذا إذا كنت ترغب في التفتيش
،في أخطاء ماضيك

322
00:20:36,904 --> 00:20:37,739
.فهيا بنا

323
00:20:38,406 --> 00:20:39,240
"إيجيس بوتوماك) المحدودة)"

324
00:20:39,323 --> 00:20:40,491
.المحيط الخارجي يبدو خالياً

325
00:20:42,034 --> 00:20:45,163
سواغر"؟" -
.لا يوجد وقت للدردشة، هيا بنا -

326
00:20:47,039 --> 00:20:49,041
ما هذا المكان؟ -
،أعتقد أنه صناديق تخزين -

327
00:20:49,125 --> 00:20:50,501
.لكن للأشياء الثمينة جداً فحسب

328
00:20:50,585 --> 00:20:54,547
،فن، آثار
.بطاقات سرية تتحكم في مصير العالم

329
00:20:54,630 --> 00:20:55,965
.اتبعاني فحسب

330
00:21:03,014 --> 00:21:04,140
.سندخل ونخرج بسرعة

331
00:21:04,849 --> 00:21:07,101
"أتمنى أنك لا تتحدث مع السيدة "سواغر
.بهذه الطريقة

332
00:22:03,825 --> 00:22:04,784
.حسناً، هيا بنا

333
00:22:14,126 --> 00:22:16,379
.تقدما يا رفاق -
.تعالي -

334
00:22:21,884 --> 00:22:23,177
هلا تفتح ذلك الباب يا رجل؟

335
00:22:52,331 --> 00:22:54,292
.هيا، يجب أن نفتح هذا الباب -
.أعمل على ذلك -

336
00:22:56,794 --> 00:22:58,045
!أسرع

337
00:22:59,255 --> 00:23:00,256
!أسرع

338
00:23:15,730 --> 00:23:16,731
.مرحباً

339
00:23:18,441 --> 00:23:19,567
سام"؟"

340
00:23:20,818 --> 00:23:22,194
سام"؟"

341
00:23:22,695 --> 00:23:27,074
ماذا حدث؟ -
...أنا بخير. فقط -

342
00:23:27,158 --> 00:23:28,993
.تعثرت فحسب -
في ماذا؟ -

343
00:23:29,493 --> 00:23:31,287
.يمكن أن يكون في قدمي اللعينتين، لا أدري

344
00:23:31,370 --> 00:23:33,080
.تباً. أنت تنزف

345
00:23:33,164 --> 00:23:35,666
.أنا بخير -
...دعني... حسناً، اسمع -

346
00:23:35,750 --> 00:23:37,543
.يجب أن أصطحبك إلى طبيب -
!كفى، اللعنة -

347
00:23:40,504 --> 00:23:41,714
.آسف

348
00:23:43,132 --> 00:23:43,966
.لا بأس

349
00:23:45,676 --> 00:23:49,930
فقط... قبول المساعدة شيء
.لا أزال أعتاد عليه

350
00:23:50,514 --> 00:23:53,309
.أعمل على ذلك -
.لا بأس -

351
00:23:54,393 --> 00:23:56,937
هاك، امسك هذه هنا، اتفقنا؟
.اضغط عليها. سأساعدك على النهوض

352
00:23:59,106 --> 00:24:00,483
كنت تعرفين أنك ستقومين بتسليمنا

353
00:24:00,566 --> 00:24:01,859
.فور مواجهتنا لك بشأن تلك البطاقة

354
00:24:01,942 --> 00:24:03,444
."ذلك المكان كان مليئاً بعملاء "أطلس

355
00:24:03,527 --> 00:24:06,072
.تصرفي بنضج. هكذا تسير اللعبة

356
00:24:06,155 --> 00:24:08,199
تدركين أنهم لم يكونوا يطلقون النار علي
أو على "إيزاك"؟

357
00:24:08,282 --> 00:24:10,660
.لكننا الآن صرنا نعرف موقف الجميع

358
00:24:11,994 --> 00:24:14,622
إذن "ريد" سيرتب اجتماعاً
فور إحضارك للبطاقة، ألا تزال تلك هي الخطة؟

359
00:24:14,705 --> 00:24:15,581
.لا يزال سيقابلني

360
00:24:16,290 --> 00:24:18,668
.لكنه سيكون أكثر حنقاً من المعتاد فحسب -
أين؟ -

361
00:24:18,751 --> 00:24:20,920
،ثمة حفل تأبين لـ"هايز" في جامعته غداً

362
00:24:21,003 --> 00:24:22,254
.سيكون هذا مكان اللقاء

363
00:24:22,338 --> 00:24:25,591
"قرروا بسرعة وربما يمكن أن يحضر "هاريس
.المزيد من الدعوات

364
00:24:25,675 --> 00:24:27,051
هل تعملين معنا الآن؟

365
00:24:27,635 --> 00:24:30,137
.سيتمنى ذلك الوغد أنه لم يغادر "تكساس" قط

366
00:24:30,221 --> 00:24:31,347
.جيد

367
00:24:32,264 --> 00:24:33,557
.أنت معنا إلى أن ينتهي هذا الأمر

368
00:24:36,310 --> 00:24:37,395
بوب لي"؟"

369
00:24:40,439 --> 00:24:41,440
.لا بأس

370
00:24:44,568 --> 00:24:47,321
تعرف أنك قد تُقتل
.لو قررت الانضمام إلى هذا المسعى

371
00:24:47,405 --> 00:24:48,406
.هذا ليس سبب وجودي هنا

372
00:24:48,906 --> 00:24:50,908
،بالنسبة لشخص يقول إنه لا شأن له بما يحدث

373
00:24:50,991 --> 00:24:52,201
.أنت متواجد أكثر مما ينبغي

374
00:24:52,284 --> 00:24:55,579
،لأن منظمة "أطلس" قتلت أبي
.وسأعرف من ولماذا

375
00:24:55,663 --> 00:24:57,498
.لا شك لدي أنك ستعرف الحقيقة

376
00:24:58,082 --> 00:24:59,667
.لكنني لست متأكدة أنها ستروق لك

377
00:25:04,255 --> 00:25:07,258
.أنت لا تفهمين
.سيُصاب أشخاص بأذى إذا لم أتصرف

378
00:25:07,341 --> 00:25:09,135
.لربما إذا لم تخفي عني ما يجري

379
00:25:09,218 --> 00:25:11,262
!لا يمكنني إخبارك بكل شيء

380
00:25:11,345 --> 00:25:13,681
.لكنني صادق معك في هذا الشأن بقدر استطاعتي

381
00:25:13,764 --> 00:25:16,142
حقاً؟ مع من كنت تتحدث على الهاتف آنفاً؟

382
00:25:16,225 --> 00:25:18,769
.رباه. جندي زميل -
حقاً؟ -

383
00:25:18,853 --> 00:25:20,563
أأنت واثق أنها لم تكن "إيدي بول"؟

384
00:25:21,355 --> 00:25:22,815
.لا تعرفين عما تتحدثين

385
00:25:24,900 --> 00:25:25,901
...اسمعي

386
00:25:27,027 --> 00:25:31,490
.ثمة أشياء لا تعرفينها عني

387
00:25:32,908 --> 00:25:34,827
."أعرفك تمام المعرفة يا "إيرل سواغر

388
00:25:35,953 --> 00:25:38,456
.أعرف أنك ثمل لأنك غاضب

389
00:25:38,581 --> 00:25:41,751
وأعرف أنك غاضب
.لأن بداخلك أشياء تمزقك إرباً

390
00:25:41,834 --> 00:25:44,420
.وتخرج ذلك الغضب على أقرب الناس إليك

391
00:25:46,046 --> 00:25:47,214
كيف أبليت؟

392
00:25:48,591 --> 00:25:49,467
..."جون"

393
00:26:20,956 --> 00:26:23,292
يدهشني أنك لم تذهبي
.إلى مكان بعيد جداً عن هنا

394
00:26:23,876 --> 00:26:26,587
،كانت محاولة جيدة
،لكن يجب أن تعرف شيئاً عني

395
00:26:26,670 --> 00:26:28,047
.أحصل على مرادي

396
00:26:28,130 --> 00:26:30,090
.أفهم أنك ما زلت تريدين اللقاء

397
00:26:30,174 --> 00:26:32,426
.لن أحمل ضغينة إذا لم تحمل أنت

398
00:26:33,093 --> 00:26:34,470
."حفل تأبين "هايز

399
00:26:34,553 --> 00:26:36,764
.لقد اخترت ثوبي بالفعل

400
00:26:36,847 --> 00:26:39,767
أتوقع وجودك هناك
.أنت وأعضاء "أطلس" الآخرين

401
00:26:39,850 --> 00:26:41,060
.أحضري البطاقة

402
00:26:46,148 --> 00:26:47,691
."لن نقتحم مجمع "بن لادن

403
00:26:48,818 --> 00:26:50,486
.يمكن أن تسوء الأمور بسرعة شديدة

404
00:26:50,569 --> 00:26:53,697
الذهاب بأسلحة ثقيلة، ناهيك عن التورط
.في إطلاق نار في جامعة، هذا شديد الخطورة

405
00:26:54,281 --> 00:26:55,616
.ستكون ثمة حراسة إضافية

406
00:26:55,699 --> 00:26:58,828
،أعرف أن "بوب لي" لديه نواياه الخاصة
.لكن يجب أن يكون لدينا الهدف نفسه

407
00:26:59,787 --> 00:27:01,622
.كنت واضحاً بخصوص نواياي

408
00:27:01,705 --> 00:27:04,917
هل أعود في وقت لاحق؟ -
ما الخطب؟ -

409
00:27:05,709 --> 00:27:06,961
.أخبار جيدة، وأخرى سيئة

410
00:27:07,044 --> 00:27:08,254
،تمكنت من الحصول على دعوات

411
00:27:08,337 --> 00:27:10,923
لكنني لم أستطع الحصول إلا على دعوة واحدة
."بخلاف "باتريشيا

412
00:27:11,841 --> 00:27:14,802
حسناً، لا يزال بإمكاننا عمل دوريات
.في المناطق المحيطة بقاعة الرقص

413
00:27:14,885 --> 00:27:17,263
،"ستدخل مع "باتريشيا" يا "هاريس
.سيبدو أمراً طبيعياً

414
00:27:17,930 --> 00:27:20,307
.حسناً، هذا كاف تماماً بالنسبة لي

415
00:27:28,867 --> 00:27:30,493
.مرحباً -
.مرحباً يا عزيزتي -

416
00:27:32,829 --> 00:27:36,082
كيف الحال؟ -
.طال الأمر أكثر من المتوقع -

417
00:27:36,166 --> 00:27:39,627
.آسف -
.سأقبل إجابات بدلاً من الاعتذار -

418
00:27:40,420 --> 00:27:42,255
.لا أدري حتى من أين أبدأ

419
00:27:43,047 --> 00:27:44,591
.حسناً، يجب عليك أن تجد طريقة لذلك

420
00:27:46,843 --> 00:27:48,928
.لست مدرباً تماماً على البوح بمشاعري

421
00:27:49,846 --> 00:27:53,558
كنت أعتقد أنك تبقي مسافة
.بيني وبينك لحمايتي

422
00:27:55,185 --> 00:27:57,478
.وبدأت أعتقد أنني لست من بحاجة إلى حماية

423
00:28:00,190 --> 00:28:02,358
."لست وحدك يا "بوب لي

424
00:28:03,693 --> 00:28:04,903
.سأحمي ظهرك دائماً

425
00:28:06,237 --> 00:28:07,488
كيف حالفني الحظ هكذا؟

426
00:28:08,948 --> 00:28:11,284
.لم ننهي كلامنا -
.أعرف -

427
00:28:13,995 --> 00:28:15,914
.عد إلى البيت -
.حسناً -

428
00:28:16,748 --> 00:28:17,790
.حان الوقت

429
00:28:19,918 --> 00:28:21,419
.يجب أن أذهب يا عزيزتي. أحبك

430
00:28:22,170 --> 00:28:23,129
.أنا أيضاً أحبك

431
00:28:25,048 --> 00:28:26,591
في الذكرى العطرة"
لعضو مجلس الشيوخ (ويليام هايز)"453

432
00:28:27,383 --> 00:28:28,968
كيف الحال بالخارج؟

433
00:28:29,677 --> 00:28:31,554
الاثنان التابعان لنا
.سيمران بجانبك خلال لحظات

434
00:28:36,893 --> 00:28:39,312
لا أدري إن كان يمكنني الوثوق
."في مراقبة "هاريس" لـ"باتريشيا

435
00:28:40,063 --> 00:28:41,189
.لا يوجد لدينا خيار آخر

436
00:28:44,567 --> 00:28:46,569
.إنه ليس مدرباً على العمل الميداني

437
00:28:46,653 --> 00:28:50,114
حسناً، الأفضل أن يكون معها
.بدلاً من ملاحقة "أطلس" هنا بالخارج

438
00:28:50,573 --> 00:28:53,743
إضافة إلى أن لا أحد سيفعل أي شيء
.لـ"باتريشيا" داخل قاعة الرقص

439
00:28:54,410 --> 00:28:56,162
.أتمنى لو كنت أعرف ماذا يجري في الخارج

440
00:28:56,538 --> 00:28:59,791
آخر شيء نريده
.هو أن يراك أحد ترتدي سماعة أذن

441
00:28:59,874 --> 00:29:01,417
.كان يجب علي التواصل في هذا الحفل

442
00:29:01,501 --> 00:29:04,921
لكن بدلاً من ذلك، أراقبك حتى يمكنني
المساعدة في تنسيق عملية القضاء على

443
00:29:05,004 --> 00:29:06,923
.منظمة حكومية زائفة

444
00:29:07,006 --> 00:29:10,843
.تناول بعض الشراب يا "هاريس" واهدأ

445
00:29:12,178 --> 00:29:14,681
.يمكنني عمل أحد هذين الأمرين. شكراً لك

446
00:29:20,061 --> 00:29:22,021
.لدينا أمن الحرم الجامعي العادي

447
00:29:26,568 --> 00:29:27,527
...لكن أولئك الرجال

448
00:29:28,653 --> 00:29:31,114
"إنهم ليسوا من "الخدمة السرية
.أو من شرطة الجامعة

449
00:29:34,576 --> 00:29:35,994
.ومدججون بالسلاح حتماً

450
00:29:44,752 --> 00:29:45,878
.احترس أيها الوغد

451
00:29:49,882 --> 00:29:52,260
."ابق مع حراسة "أطلس
.سيتوجهون إلى مكان الاجتماع

452
00:29:57,348 --> 00:29:59,851
"(الرواق الجنوبي - الغرفة (أ 13"

453
00:30:26,919 --> 00:30:28,129
.حسناً، ابقي قريبة

454
00:30:28,212 --> 00:30:31,215
على رسلك أيها الشاب. أو قد تحصل
.على المزيد مني أكثر مما كنت تتمناه

455
00:30:37,388 --> 00:30:38,473
.ابق هنا

456
00:30:43,936 --> 00:30:45,063
.تبدو منزعجاً

457
00:30:46,356 --> 00:30:50,902
،حسناً، رغم ارتدائي للحلات لأوقات طويلة
.إلا أنها لا تروق لي على الإطلاق

458
00:30:51,903 --> 00:30:53,071
هل البطاقة معك؟

459
00:30:53,154 --> 00:30:54,781
.قم بالإشارة نحو الآخرين
...دعني أخمن، عضو مجلس النواب

460
00:30:54,864 --> 00:30:56,574
.إليك كيف سيتم الأمر

461
00:30:56,658 --> 00:30:58,493
،ستريني البطاقة

462
00:30:58,576 --> 00:31:02,580
وسأجمع الآخرين
.ونقابلك في موقع أكثر هدوءاً

463
00:31:07,627 --> 00:31:09,295
."الرواق الجنوبي، الغرفة "أ 13

464
00:31:09,379 --> 00:31:11,172
.أنت لا ترتديها بشكل جيد

465
00:31:12,465 --> 00:31:15,593
الحلة؟ -
.لا، اليأس -

466
00:31:20,390 --> 00:31:21,808
.اذهبوا إلى نقطة التجمع

467
00:31:54,716 --> 00:31:57,510
."الجميع في قاعة الرقص بما في ذلك "ريد
ماذا يجري بالخارج؟

468
00:32:00,221 --> 00:32:01,431
بوب لي"؟"

469
00:32:03,307 --> 00:32:04,183
إيزاك"؟"

470
00:32:06,018 --> 00:32:07,145
أين أنتما يا رفاق بحق الجحيم؟

471
00:32:36,174 --> 00:32:39,218
حسناً، ماذا قال؟
."كل ما سمعته هو الغرفة "أ 30

472
00:32:39,302 --> 00:32:41,763
...هل ذلك -
.يجب أن أفعل ذلك وحدي -

473
00:32:41,846 --> 00:32:44,599
.حرفياً، وظيفتي الوحيدة هي مراقبتك عن كثب

474
00:32:44,682 --> 00:32:48,060
.لدي وظيفة أخرى من أجلك -
.لا تطلبي مني أن أهدأ، هذا غير متاح -

475
00:32:48,144 --> 00:32:52,523
"أريد منك أن تذهب وتبحث عن "نادين
.وتخبرها كم تبدو جميلة

476
00:32:53,191 --> 00:32:56,402
لا يتطلب الأمر خبرة كبيرة
.لملاحظة كيف تنظر إليها

477
00:32:56,486 --> 00:32:57,487
.اذهب الآن

478
00:33:17,840 --> 00:33:19,842
.توقف. لا تتحرك

479
00:33:22,178 --> 00:33:24,013
.أمسكت بشخص يتسلل من المطبخ

480
00:33:25,056 --> 00:33:26,224
.سأحضره إليك

481
00:33:51,958 --> 00:33:52,959
.تباً

482
00:34:13,229 --> 00:34:14,146
.تعال إلى رصيف التحميل

483
00:34:15,398 --> 00:34:17,108
."ثمة رجلان في طريقهما إليك يا "نادين

484
00:34:40,214 --> 00:34:41,591
.سيدتي؟ أريدك أن تتوقفي

485
00:34:41,674 --> 00:34:44,427
.دعني أمر -
معذرة؟ بطاقة هوية؟ -

486
00:34:44,510 --> 00:34:47,221
.استمع إلي جيداً. ابتعد فوراً

487
00:34:47,305 --> 00:34:49,015
.سيدتي، يجب عليك البقاء هنا

488
00:34:49,599 --> 00:34:51,017
أيمكنني الحصول على دعم في منطقة الدرج؟

489
00:35:08,659 --> 00:35:09,619
.شكراً

490
00:35:10,369 --> 00:35:12,788
ماذا تفعلين هنا؟ -
.لا يبدو أن بإمكاني التخلص من هذا الأمر -

491
00:35:13,122 --> 00:35:15,207
"ظننت أنه طالما أرسلت "أطلس
،هذا القدر الكبير من الحراسة

492
00:35:15,791 --> 00:35:17,001
.فسيتم اغتيال شخص مهم

493
00:35:17,710 --> 00:35:18,711
."باتريشيا"

494
00:35:25,217 --> 00:35:27,136
هل هي معنا؟ -
أين "باتريشيا"؟ -

495
00:35:27,553 --> 00:35:29,430
."أعتقد أنها ذهبت إلى الغرفة "أ 30

496
00:35:29,513 --> 00:35:31,057
.طلبت مني البقاء هنا

497
00:35:31,140 --> 00:35:33,017
.لقد فقدنا "باتريشيا" يا رفاق
."إنها في الغرفة "أ 30

498
00:35:33,476 --> 00:35:34,435
.أنا في طريقي إلى هناك

499
00:35:36,228 --> 00:35:37,855
.أنا "هاريس". مرحباً

500
00:35:39,482 --> 00:35:40,316
.حسناً

501
00:35:40,399 --> 00:35:43,361
"(من (أ 30) إلى (أ 20) - جامعة (هادسون"

502
00:35:43,444 --> 00:35:45,196
أين الغرفة "أ 30" يا "نادين"؟ -
.في الرواق الجنوبي -

503
00:35:45,279 --> 00:35:46,447
.سأحاول الوصول إليها

504
00:35:49,909 --> 00:35:51,953
"أ 30"

505
00:35:59,877 --> 00:36:02,254
.لا يوجد أحد هنا
.لا بد أن ما سمعه "هاريس" كان خطأ

506
00:36:07,593 --> 00:36:10,221
"أ 13، مستودع"

507
00:36:40,001 --> 00:36:41,002
.البطاقة

508
00:36:43,212 --> 00:36:44,672
.عرفت ذلك

509
00:36:46,924 --> 00:36:48,968
.أرى أنك لا تزال تنفذ عملياتهم القذرة

510
00:36:50,803 --> 00:36:52,221
.لقد اخترت الجانب الخاطئ

511
00:36:53,514 --> 00:36:56,934
أخبر "ريد" أن يشكرني
."عندما يدرك مدى فساد "أطلس

512
00:37:04,316 --> 00:37:05,317
"أ 13 مستودع"

513
00:37:09,488 --> 00:37:10,489
.اللعنة

514
00:37:18,914 --> 00:37:20,291
!اللعنة

515
00:37:26,589 --> 00:37:27,715
.لقد ماتت

516
00:37:30,634 --> 00:37:31,844
.البطاقة ليست هنا

517
00:37:34,180 --> 00:37:35,681
.يجب أن نذهب

518
00:37:42,021 --> 00:37:44,816
واجهوا الأمر. كان من المستحيل
.أن تنجح الخطة. كان كميناً من البداية

519
00:37:45,567 --> 00:37:48,653
.كان يجب أن نحاول -
.لا يمكن أن تسير كل مهمة على هوانا -

520
00:37:48,736 --> 00:37:50,405
.لقد علمتني ذلك

521
00:37:50,488 --> 00:37:52,490
.كانوا يسعون خلف شيء ما -
.جهاز فك تشفير -

522
00:37:52,574 --> 00:37:54,576
هل تعرفين لماذا يريدونه؟ -
لا، لكن لم يسبق لي أن رأيتهم -

523
00:37:54,659 --> 00:37:55,660
.متلهفين هكذا للحصول على شيء

524
00:37:55,743 --> 00:37:58,788
هاريس"، ماذا قالت لك بالضبط قبل أن تغادر؟"

525
00:37:59,414 --> 00:38:01,124
.إنه يجب عليها القيام بالجزء التالي وحدها

526
00:38:01,207 --> 00:38:02,959
حسناً، هل قالت أي شيء آخر؟

527
00:38:03,918 --> 00:38:07,380
.حدث الأمر بسرعة شديدة
...أمسكت بذراعي، وعدلت سترتي

528
00:38:08,089 --> 00:38:09,674
.مهلاً

529
00:38:12,719 --> 00:38:13,761
.لقد وضعتها في جيبي خلسة

530
00:38:15,430 --> 00:38:17,140
.هذه البطاقة هي كل ما تريده "أطلس" حالياً

531
00:38:17,223 --> 00:38:19,517
،أياً كانت
.سيقلبون العالم رأساً على عقب للحصول عليها

532
00:38:20,143 --> 00:38:21,269
.فلا نسمح لهم بذلك إذن

533
00:38:28,693 --> 00:38:30,236
.آسف أن العملية لم تأت عليك بأي فائدة

534
00:38:31,613 --> 00:38:32,864
.لست بحاجة إلى اعتذارك

535
00:38:32,947 --> 00:38:36,200
.تمالك نفسك يا مدفعية -
.أنت لم تعد قائدي -

536
00:38:36,284 --> 00:38:37,744
حقاً؟

537
00:38:37,827 --> 00:38:40,038
،حسناً، لدي نصيحة لك
.ويجب عليك أن تستمع إليها

538
00:38:41,414 --> 00:38:43,499
لربما لن تراني
.الشخص الذي كنته ثانية أبداً

539
00:38:43,583 --> 00:38:44,792
.حسناً

540
00:38:44,876 --> 00:38:47,086
أضف ذلك فحسب إلى كومة الأسف
.التي يجب أن أعيش معها

541
00:38:47,170 --> 00:38:49,505
،لكن أياً كان ما تحاول تحقيقه لنفسك

542
00:38:50,131 --> 00:38:51,424
.فيجب عليك إنهاؤه بسرعة

543
00:38:51,966 --> 00:38:55,803
،ليس لأننا بحاجة إليك
.وإنما لأن هذا الهراء سيلتهمك حياً

544
00:38:57,055 --> 00:38:58,681
.ثق بي، أعرف ذلك

545
00:39:11,027 --> 00:39:12,236
.مرحباً

546
00:39:12,904 --> 00:39:14,614
.آسف، إنه ليس طبخ أمك

547
00:39:15,198 --> 00:39:16,616
.رائحته شهية

548
00:39:18,034 --> 00:39:20,078
.ما كان يجب أن ترى والدك وهو في هذه الحالة

549
00:39:21,162 --> 00:39:23,414
.لا بأس يا أبي -
.كلا، ليس كذلك -

550
00:39:24,832 --> 00:39:27,418
.لا يجب عليك معاملة الناس بهذه الطريقة

551
00:39:28,336 --> 00:39:30,129
خصوصا زوجتك. هل تفهمني؟

552
00:39:34,676 --> 00:39:36,719
لكن ماذا كان سبب شجاركما؟

553
00:39:37,887 --> 00:39:40,390
يجب عليك أن تفهم فحسب
.أن أمك لا ذنب لها في أي شيء من هذا

554
00:39:43,810 --> 00:39:46,437
هل السبب ما قلته آنفاً؟

555
00:39:48,356 --> 00:39:49,857
عن الأمور التي تتعامل معها؟

556
00:39:50,525 --> 00:39:52,402
سترمي الحياة في وجهك أمور كثيرة
.لتتعامل معها يا بني

557
00:39:53,528 --> 00:39:56,280
أسوأ شيء يمكن للمرء أن يفعله
.هو محاولة حمل ذلك العبء وحده

558
00:39:59,742 --> 00:40:00,868
.ثق بي

559
00:40:16,718 --> 00:40:18,678
.معك "جولي". تعرف ما عليك فعله

560
00:40:23,349 --> 00:40:24,475
قبل دقيقتين"
"(المكالمات الفائتة والبريد الصوتي (بوب لي

561
00:40:27,729 --> 00:40:30,606
.مرحباً، كنت أتمنى أن تردي علي

562
00:40:33,693 --> 00:40:35,820
.لقد أبعد أبي عنه الجميع

563
00:40:37,739 --> 00:40:39,198
.لن أفعل ذلك معك

564
00:40:39,282 --> 00:40:40,450
.ليس بعد الآن

565
00:40:42,410 --> 00:40:44,746
لا أعدك أنني
...سأكون مثالياً دائماً، لكنني

566
00:40:45,455 --> 00:40:46,706
.سأحاول

567
00:40:48,833 --> 00:40:50,793
.لأنك دائماً ما تجدين طريقة لفعل ذلك معي

568
00:40:52,962 --> 00:40:54,172
.أحبك

569
00:41:03,181 --> 00:41:05,349
جولي"؟" -
بوب لي سواغر"؟" -

570
00:41:06,559 --> 00:41:08,728
من المتحدث؟ -
."رامون غوتيريز" -

571
00:41:09,645 --> 00:41:11,606
"قالت "باتريشيا غريغسون
.إنك أردت التحدث معي

572
00:41:11,630 --> 00:41:13,630
Extracted By: Abdalah Moahmed

573
00:41:28,289 --> 00:41:30,291
ترجم من قبل: أحمد السنكري

