﻿1
00:00:06,100 --> 00:00:07,450
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... ((سابقًا في ((الرّامي"

2
00:00:07,490 --> 00:00:09,670
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نحنُ نبحث عن رجال
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مثقّفين مثلك ليساعدونا

3
00:00:10,210 --> 00:00:11,520
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل أنت مهتم؟ -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نعم، يا سيّدي -

4
00:00:11,810 --> 00:00:13,200
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لطالما أردت مقابلة أحدكم

5
00:00:13,250 --> 00:00:14,550
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لدى (روسو) ذاكرة طويلة المدى

6
00:00:14,600 --> 00:00:16,340
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(أخبرني بمكان (روسو
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وسأدعك تحيا

7
00:00:16,380 --> 00:00:18,340
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نعم، رُبما لنْ يفعل (روسو) المثل

8
00:00:18,380 --> 00:00:20,380
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أردت أنْ أكون أوّل من
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يرحب بك

9
00:00:20,430 --> 00:00:22,560
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">في العائلة -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ألهذه العائلة اسم؟ -

10
00:00:22,600 --> 00:00:24,340
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد عملتِ مع (أطلس) لسنوات

11
00:00:24,390 --> 00:00:26,090
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما هدفهم؟

12
00:00:26,130 --> 00:00:28,700
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما آخر تسلسل للسلطة
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">في الحكومة؟

13
00:00:28,740 --> 00:00:30,090
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">المحكمة العليا

14
00:00:30,130 --> 00:00:32,220
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنْ تحكمت بتلك، ستتحكّم
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بكل شيء

15
00:00:33,660 --> 00:00:35,400
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">التأكيد مدرج في الجدول الزمني بالفعل

16
00:00:35,440 --> 00:00:38,100
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سيحدث هذا لا محالة -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قد يكون هُنالك معضلة أُخرى -

17
00:00:38,140 --> 00:00:40,580
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(قد يكون دليل (إيرل سواغر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">في الساحة أيضًا

18
00:00:40,620 --> 00:00:42,540
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بعدما رحلت البارحة
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(زارني (باما

19
00:00:42,580 --> 00:00:45,450
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قال أنّ علينا إسقاط دعوى
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">القتل الجائر وإلّا سيحدث أمرًا

20
00:00:45,500 --> 00:00:47,150
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فلتدخلوا

21
00:00:48,670 --> 00:00:50,200
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أريد تلك البطاقة سالمة

22
00:00:50,240 --> 00:00:51,720
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أما (سواغر)، ائتوني به حيًا أو ميتًا

23
00:00:51,760 --> 00:00:53,460
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد كان الباب مفتوحًا

24
00:00:53,500 --> 00:00:55,720
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نحنُ لسنا مهتمّين
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بمال أبيك، يا صغير

25
00:00:57,200 --> 00:00:59,600
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!يا لعين

26
00:00:59,640 --> 00:01:01,380
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(سام)

27
00:01:01,430 --> 00:01:02,820
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطوارئ هُنا، ما حالتك الطارئة؟

28
00:01:02,860 --> 00:01:05,120
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مرحبًا، أحتاج سيّارة إسعاف حالًا

29
00:01:12,390 --> 00:01:15,310
لست متأكّد من أين أبدأ

30
00:01:15,350 --> 00:01:18,880
عدا أنّي أفعل هذا
لأجل زوجتي وابني

31
00:01:18,920 --> 00:01:20,880
... أحتاج

32
00:01:23,190 --> 00:01:26,230
أنْ أضع الأمور في نصابها

33
00:01:40,640 --> 00:01:41,860
أهلًا

34
00:01:56,440 --> 00:01:57,830
لا أطيق الانتظار لأُمسك به

35
00:01:57,870 --> 00:01:59,610
اسمع، لسوف... يهرب فحسب

36
00:01:59,660 --> 00:02:01,570
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟ -
فسيموت متعبًا إذًا -

37
00:02:01,620 --> 00:02:03,270
حسنًا، إذا رُميَ الابن بقنّاصة

38
00:02:03,310 --> 00:02:06,190
ستُسجن قبلما يتوقّف قلبه

39
00:02:06,230 --> 00:02:07,580
إنّ الرجل حثالة

40
00:02:07,620 --> 00:02:10,230
ولا يستحق رصاصة حتّى

41
00:02:10,280 --> 00:02:11,630
لديّ خطّة

42
00:02:11,670 --> 00:02:14,720
أنت... لا تدعهم يمسكون بك

43
00:03:00,280 --> 00:03:03,370
مرحبًا، لرُبما عليك أنْ
(تأتي لماشية (باما

44
00:03:03,420 --> 00:03:05,330
أعتقد أنّ أحدهم يوشك
أنْ يموت

45
00:03:08,770 --> 00:03:10,510
لقد أغلقنا

46
00:03:17,600 --> 00:03:19,910
(فلتخرج من هُنا، يا (سواغر

47
00:03:30,920 --> 00:03:33,450
إنّ (سام فينسينت) كهل

48
00:03:33,490 --> 00:03:34,880
هل يروقك الاعتداء على كهل؟

49
00:03:34,930 --> 00:03:36,880
أنا كبير في السن
جرّب حظّك معي

50
00:03:36,930 --> 00:03:38,360
أنا لا أعرف عمَّ تتحدّث
بحق الجحيم

51
00:03:38,410 --> 00:03:40,710
لمْ أمسّ أحد

52
00:03:40,760 --> 00:03:43,280
!جرّب الكذب ثانية -
فلتخسأ -

53
00:03:44,760 --> 00:03:47,500
لديّ فكرة أفضل، أنت
تدير هذا المكان

54
00:03:47,550 --> 00:03:50,330
وتعرف ما سيفعل منشار
العظام بيد الرجل

55
00:03:50,380 --> 00:03:51,860
!توقّف، توقّف، أرجوك

56
00:03:51,900 --> 00:03:53,730
ماذا أردت من (سام)؟ -
توقّف، أرجوك -

57
00:03:53,770 --> 00:03:55,380
سأتوقّف عندما تُخبرني

58
00:03:55,430 --> 00:03:56,820
لديه شيء يخُصّ أبي

59
00:03:56,860 --> 00:03:58,250
دليل! لديه دليل

60
00:04:00,910 --> 00:04:03,300
(الآن، أنت سريع يا (سواغر
ولكنّك لست بهذه السرعة

61
00:04:03,350 --> 00:04:04,870
ألقِ السلاح... الآن

62
00:04:09,740 --> 00:04:11,570
أأنت بخير، يا بُني؟ -
نعم -

63
00:04:11,620 --> 00:04:14,620
لقد اخترت أسوأ مكان
لتقوم بهذا

64
00:04:14,660 --> 00:04:17,750
تلك الفرّامة لمْ تُكلّفني شيئًا

65
00:04:17,800 --> 00:04:19,930
ولكنّها فتّاكة

66
00:04:19,970 --> 00:04:21,840
لمْ يكونوا ليجدوا حمضك
النووي حتّى

67
00:04:25,850 --> 00:04:28,680
وصلتني مكالمة من مجهول
بشأن فتية

68
00:04:28,720 --> 00:04:31,940
يحلّون مشاكلهم بأيديهم -
(أريدك أنْ تعتقل (سواغر -

69
00:04:31,980 --> 00:04:33,420
بأيّ تهمة؟

70
00:04:33,460 --> 00:04:36,340
انتهاك الحرمات، والاعتداء
بسلاح مميت

71
00:04:36,380 --> 00:04:39,030
ومحاولة القتل، ولكونه أخرقًا

72
00:04:39,080 --> 00:04:40,770
حسنًا، الأخيرة ليست جريمة حتّى

73
00:04:40,820 --> 00:04:44,520
وأما بشأن البقيّة

74
00:04:44,560 --> 00:04:46,080
يبدو أنْ ابنك تعثّر بشيء

75
00:04:46,130 --> 00:04:48,480
وكان (بوب لي) يساعده
على النهوض

76
00:04:48,520 --> 00:04:51,610
(كفى هراءً، يا (براون

77
00:04:51,660 --> 00:04:55,350
(أنا المأمور (براون)، يا (ريد

78
00:04:55,400 --> 00:04:59,320
وإنْ قُلت أنّه ليس
هُنالك جريمة، فليس هُنالك جريمة

79
00:05:00,360 --> 00:05:02,970
ما لمْ ترغب أنْ يأتي
ابنك معي للمركز

80
00:05:03,010 --> 00:05:06,100
(ويخبرني بمَ حدث لـ (سام فينسينت

81
00:05:11,630 --> 00:05:15,770
ليس لدينا فكرة عمَّ
تتحدّث عنه، يا مأمور

82
00:05:15,810 --> 00:05:20,120
رُبما، ولرُبما العكس
على أيّ حال، سنكون على تواصل

83
00:05:20,160 --> 00:05:22,030
(فلنذهب، يا (بوب لي

84
00:05:27,820 --> 00:05:29,910
(لك الويل، يا (باما

85
00:05:29,950 --> 00:05:32,440
أنا لا أخافك

86
00:05:32,480 --> 00:05:33,870
بلى، أنت كذلك

87
00:05:33,910 --> 00:05:36,350
وإلّا لما كُنت هُنا

88
00:05:37,875 --> 00:05:43,975
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((الرّامي)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الثالث - الحلقة الثامنة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((وسام ريد ||</font>

89
00:05:44,100 --> 00:05:51,900
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||</font>
: زورونا على صفحة الفيسبوك\NFb/Nacer.E.Laouid Subs Time Editing DARKO

90
00:05:52,260 --> 00:05:54,080
أستدع (سواغر) يذهب فحسب؟

91
00:05:54,130 --> 00:05:55,480
إنّه يعرف بشأن الأشرطة

92
00:05:55,520 --> 00:05:56,700
أغلق فمك

93
00:05:56,740 --> 00:05:58,480
هل ربّيت أحمق؟

94
00:05:58,520 --> 00:06:01,570
أتعتقد أنّه يُمكنك وضع
سام فينسينت) في المستشفى)

95
00:06:01,610 --> 00:06:05,360
دون أنْ يأتي رد؟ -
لقد أخبرتني أنْ أتكفّل بالأمر -

96
00:06:05,400 --> 00:06:09,060
ليس بمحاولة قتل الرجل
(الّذي ربّى (بوب لي سواغر

97
00:06:09,100 --> 00:06:10,540
اللّعنة

98
00:06:10,580 --> 00:06:12,410
لو لمْ تكُن مُبرح ضربًا بالفعل

99
00:06:12,450 --> 00:06:14,760
لأبرحتك ضرب بنفسي

100
00:06:14,800 --> 00:06:17,330
أردت أنْ أساعدك -
أتريد المساعدة؟ -

101
00:06:17,370 --> 00:06:19,550
دع بقيّة أغراضك، سنرحل الآن

102
00:06:27,510 --> 00:06:30,340
آمل أنّكِ أتيتِ بشيء -
ليس بحالتي هذه -

103
00:06:30,380 --> 00:06:32,250
علينا أنْ نأتي بخطّة

104
00:06:32,300 --> 00:06:34,300
للمرّة المائة، اتّصلي
بصديقتكِ الجديدة

105
00:06:34,340 --> 00:06:36,430
في العدالة، (مارغو)، ودعينا
نقوم بعمل

106
00:06:36,470 --> 00:06:38,390
صفقة لبرنامج حماية الشهود

107
00:06:38,430 --> 00:06:41,570
لمَ، أتفكّر بمنزل بلدة جيّد
في (آريزونا)؟

108
00:06:41,610 --> 00:06:44,220
أعني، أشعر أنّ (فلاغستاف) جيّدة

109
00:06:44,270 --> 00:06:46,180
لنْ نتّصل بـ (مارغو) أو
أيّ أحد آخر

110
00:06:46,220 --> 00:06:47,570
إنْ كان رئيس هيئة الأركان
(له شأن بـ (أطلس

111
00:06:47,620 --> 00:06:49,360
قد يكون الرئيس كذلك

112
00:06:49,400 --> 00:06:50,620
ليس لدينا أيّ أصحاب

113
00:06:50,660 --> 00:06:52,140
إنْ كان (ايزيك) على حق... فنعم

114
00:06:52,190 --> 00:06:53,710
لمْ يعُد لدينا الكثير من الخيارات

115
00:06:53,750 --> 00:06:55,360
إذا كان الرئيس متورّط
فهذا يغيّر قواعد اللّعبة، أليس كذلك؟

116
00:06:55,410 --> 00:06:57,370
لا يُمكننا الوصول إليه -
كلّ شخص يُمكن الوصول إليه -

117
00:06:57,410 --> 00:06:59,760
إنّ السعي خلف الرئيس
سيودي بنا للتهلكة

118
00:06:59,800 --> 00:07:01,670
وأخبرتكِ أنّني لنْ أتوقّف
حتّى أُطيح بهم جميعًا

119
00:07:01,720 --> 00:07:03,500
حسنًا، قبلما تبدأوا التخطيط يا رفاق

120
00:07:03,550 --> 00:07:05,590
باغتيال رئاسي آخر

121
00:07:05,630 --> 00:07:08,720
(لقد كُنت أراجع ملفّات (باتريشا

122
00:07:08,770 --> 00:07:11,640
(لرُبما يُمكننا ابتزاز (غولد
(لنصل لـ (أطلس

123
00:07:11,680 --> 00:07:15,210
فرئيس هيئة الأركان لنْ
يرغب أن تخرج هذه للعلن

124
00:07:15,250 --> 00:07:16,380
هذه بداية

125
00:07:16,430 --> 00:07:18,520
كلّا، إنّها فكرة سيئة أُخرى

126
00:07:18,560 --> 00:07:20,480
إذا توجّهنا مباشرة
لـ (غولد)، سنكون مكشوفين

127
00:07:20,520 --> 00:07:22,170
ولنْ نحصل على شيء بالمُقابل

128
00:07:22,220 --> 00:07:25,740
أنا مستعدة لسماع خيارات
أُخرى عدا الهرب

129
00:07:25,790 --> 00:07:27,310
إذًا، أنتِ مستعدة للمخاطرة؟

130
00:07:27,350 --> 00:07:30,400
لنْ أُخاطر وإيّاك بأيّ شيء

131
00:07:30,440 --> 00:07:32,530
فقد تطوّع (هاريس) للعمل توًا

132
00:07:32,570 --> 00:07:34,100
انتظري، ماذا؟

133
00:07:36,580 --> 00:07:37,840
هل أتت (جون) معك؟

134
00:07:39,760 --> 00:07:42,190
ماذا؟

135
00:07:42,240 --> 00:07:47,110
لقد وعدتني أنّها ستحضر
البطاطا المهروسة الّتي أفضّلها

136
00:07:47,150 --> 00:07:48,590
بصلصة إضافيّة -
كلّا، كلّا، كلّا -

137
00:07:48,630 --> 00:07:53,070
(أنا لست (إيرل)، يا (سام
(أنا (بوب لي

138
00:07:53,120 --> 00:07:54,600
أنت في المستشفى

139
00:07:54,640 --> 00:07:57,600
كان عليّ أنْ أستمع
(لما قُلت، يا (إيرل

140
00:07:57,640 --> 00:08:00,170
كان عليّ أنْ أرَى الحقيقة

141
00:08:00,210 --> 00:08:03,870
لمْ يكُن عليّ أنْ أذهب
هُناك وأُقاتل مثلك

142
00:08:03,910 --> 00:08:07,220
ولكنّني لمْ أفهم فقط لمَ
... قدّ تودّ

143
00:08:07,260 --> 00:08:09,480
إخبار الجميع بما حدث

144
00:08:11,440 --> 00:08:14,620
(لقد أعطتني الشرطة أغراض (سام

145
00:08:14,660 --> 00:08:16,140
ما خطبه؟

146
00:08:16,180 --> 00:08:18,140
لقد ظلّ يفيق ويرقد طِوال
اليوم، لمَ؟

147
00:08:18,190 --> 00:08:19,620
ماذا قال لك؟

148
00:08:19,670 --> 00:08:21,360
... إنّه يحسبني أبي

149
00:08:22,670 --> 00:08:24,450
ثمّة شيء هُناك

150
00:08:25,760 --> 00:08:27,670
ما هو؟

151
00:08:27,720 --> 00:08:30,150
لا أعرف، أعتقد أنّه مسجّل

152
00:08:32,330 --> 00:08:34,770
أما تزال البطاريّة تعمل؟

153
00:08:34,810 --> 00:08:36,680
كان عليك أنْ تفعل
ما أُمرت، أيّها الكهل

154
00:08:36,730 --> 00:08:37,730
سواغر) لا يستحق الموت من أجله)

155
00:08:37,770 --> 00:08:38,770
... هذا -
باما) الصغير) -

156
00:08:38,810 --> 00:08:40,510
(أريد دليل (إيرل

157
00:08:40,560 --> 00:08:42,430
وأُريده الآن -
فلتقتلني -

158
00:08:42,470 --> 00:08:44,860
سيُثبت هذا حماقة
(ابن (ريد

159
00:08:50,960 --> 00:08:54,180
ذكر الصغير شيء بشأن هذا
عندما رأيته

160
00:08:54,220 --> 00:08:55,660
لا بُد أنْ يسمع (براون) هذا

161
00:08:55,700 --> 00:08:57,490
أعني، عن أيّ دليل يتحدّث؟

162
00:08:57,530 --> 00:08:58,920
لا أعرف

163
00:08:58,970 --> 00:09:00,490
هل ستحتاجون عشاء
يا رفاق؟

164
00:09:00,530 --> 00:09:01,750
فالمطعم سيُغلق قريبًا

165
00:09:01,790 --> 00:09:03,490
كلّا، لسنا بحاجة
شكرًا لك

166
00:09:05,800 --> 00:09:07,410
سأتّصل به

167
00:09:07,450 --> 00:09:09,540
وأرَى إنْ أمكنه القدوم

168
00:09:09,580 --> 00:09:13,150
ثمّة مجموعة سريّة
(دُعيت بـ (العنقاء

169
00:09:13,200 --> 00:09:15,900
ولكنّها تُدعى باسم مختلف الآن

170
00:09:15,940 --> 00:09:18,810
(أطلس)

171
00:09:18,850 --> 00:09:21,680
أنا ساعدت على إنشائها

172
00:09:21,730 --> 00:09:25,340
ولذلك، أنا آسف

173
00:09:25,380 --> 00:09:28,260
... ولكنّني مذنب كذلك

174
00:09:28,300 --> 00:09:31,870
وسأقبل أيّ عقاب يحل بي

175
00:09:31,910 --> 00:09:35,390
... إنْ لاقيت حتفي

176
00:09:35,440 --> 00:09:37,830
اعتبروا هذا إقرار منّي

177
00:09:37,870 --> 00:09:39,790
نتوقّع مقاومة ضئيلة هُنا

178
00:09:39,830 --> 00:09:41,750
(شمالي (دوسونغ

179
00:09:41,790 --> 00:09:43,710
يبدو المكان في عمق الغابة
(يا سيّدة (مايفيلد

180
00:09:43,750 --> 00:09:45,580
نعم

181
00:09:45,620 --> 00:09:48,410
ستهبطون من مروحيّة هُنا
وتعترضون شحنة المؤنة هُنا

182
00:09:48,450 --> 00:09:51,230
وتوقفوها -
ماذا ينقلون؟ -

183
00:09:51,280 --> 00:09:53,540
أسلحة، بالغالب مسروقة

184
00:09:53,580 --> 00:09:55,590
(لقد كانوا يهرّبونها لـ (المقاومة الشعبية

185
00:09:55,630 --> 00:09:57,810
هذا الخطّ فعّال لسنتين

186
00:09:57,850 --> 00:10:00,720
سنعمل على إيقافه -
حسنًا -

187
00:10:05,730 --> 00:10:08,250
سيّدتي -
(هذا الرائد (رايموند بروكس -

188
00:10:08,300 --> 00:10:10,210
(كتيبة (أيه 101)، من الشركة (سي

189
00:10:10,250 --> 00:10:12,390
من مجموعة القوّات الخاصة الخامسة

190
00:10:12,430 --> 00:10:15,350
بلا إهانة، تبدو صغير السّن
لتغدو رائد

191
00:10:15,390 --> 00:10:17,830
منذُ متى وأنت في البلاد؟ -
منذُ الـ 68، يا رقيب -

192
00:10:17,870 --> 00:10:19,480
(معركة (لانغ فاي

193
00:10:19,520 --> 00:10:20,960
أستغرب أنّك تودّ أنْ
(تكون في (كامبوديا

194
00:10:21,000 --> 00:10:23,400
باعتبار أنّهم رفضوا القتال

195
00:10:23,440 --> 00:10:26,310
لسوء الحظ، ليس لنا
اختيار أصحابنا

196
00:10:26,360 --> 00:10:28,320
سأطلعك على العشاء
أيّها الرائد

197
00:10:28,360 --> 00:10:30,580
نحنُ لمْ نناقش الهدف

198
00:10:31,930 --> 00:10:34,630
لقد أخبرتك، خطّ المؤنة

199
00:10:34,670 --> 00:10:35,840
نعم، ولكنْ من يديره؟
وكم عدد الرجال؟

200
00:10:35,890 --> 00:10:37,450
وأيّ جهة؟

201
00:10:37,500 --> 00:10:40,540
عندما أحصل على تلك
المعلومات، سأخبرك بها

202
00:10:40,590 --> 00:10:42,940
(مع كامل الاحترام، يا سيّدة (مايفيلد

203
00:10:42,980 --> 00:10:44,850
لقد حالفنا بعض الحظّ

204
00:10:44,900 --> 00:10:46,380
وأدرنا بعض المهمّات الجيّدة

205
00:10:46,420 --> 00:10:47,550
ولكنْ الآن ليس الوقت
المناسب للغرور

206
00:10:47,600 --> 00:10:48,860
أيّها الرقيب، حسب فهمي

207
00:10:48,900 --> 00:10:51,430
فإنّ السيّدة (مايفيلد) تخطّط
وأنت تنفّذ

208
00:10:51,470 --> 00:10:52,910
لقد كانت كتيبتك فعّالة

209
00:10:52,950 --> 00:10:54,600
ولكنّ هذا يعني أنّ
العدو يتأقلم

210
00:10:54,650 --> 00:10:57,870
فبات من الصعب الحصول على
معلومات، ولكنّنا سنفعل

211
00:10:57,910 --> 00:11:00,430
أهذا مفهوم؟

212
00:11:00,480 --> 00:11:01,830
نعم

213
00:11:06,740 --> 00:11:08,400
كان عليّ أنْ أعرف آنذاك

214
00:11:08,440 --> 00:11:10,050
أنّهم عندما لا يخبروا بالهدف

215
00:11:10,100 --> 00:11:12,930
ذلك لأنّهم لا يُريدوننا أنْ
نعرف الهدف

216
00:11:14,490 --> 00:11:16,890
ولسبب ما، لطالما بدى
أنّ الأخبار السيئة

217
00:11:16,930 --> 00:11:18,890
تأتي من الشخص الجديد

218
00:11:34,860 --> 00:11:38,730
مخلّفات نوويّة؟
أنحن آمنين بهذا المكان؟

219
00:11:38,780 --> 00:11:41,390
بل أكثر مكان ستأمن به

220
00:11:41,430 --> 00:11:44,480
خصوصًا وأنّ (سواغر) يسعى خلفك

221
00:11:44,520 --> 00:11:46,830
ندعوه بالمخيّم

222
00:11:56,060 --> 00:11:57,930
أنحن الوحيدين هُنا؟

223
00:11:57,970 --> 00:11:59,540
ليس تمامًا

224
00:12:01,060 --> 00:12:03,500
ربّاه

225
00:12:03,540 --> 00:12:05,930
لا أصدّق هذا
أنا هُنا أخيرًا

226
00:12:07,460 --> 00:12:08,550
حسنًا، أنت على عتبة
الباب، يا بُني

227
00:12:08,590 --> 00:12:10,330
فلمْ تدخل بعد

228
00:12:10,370 --> 00:12:13,510
وإنْ دخلت، عليك معرفة شيء

229
00:12:13,550 --> 00:12:15,940
ذلك الباب اتّجاه واحد فقط

230
00:12:15,990 --> 00:12:17,950
سيجهّزونك

231
00:12:17,990 --> 00:12:19,820
ويجدون لك مكان لتغتسل

232
00:12:19,860 --> 00:12:23,040
واستمع إليّ الآن، هذا مهم

233
00:12:23,080 --> 00:12:27,090
أنت لست ذا أهميّة
هُنا، إيّاك أنْ تطرح أسئلة

234
00:12:27,130 --> 00:12:29,780
لا تتصرّف وكأنّك تملك المكان -
... أبي، أنا -

235
00:12:29,830 --> 00:12:33,530
لمْ أعُد أباك بالداخل هُنا

236
00:12:33,570 --> 00:12:36,050
الآن، إذا اتّبعت الأوامر
ستكون بخير

237
00:12:36,100 --> 00:12:37,710
سآراك لاحقًا

238
00:12:44,530 --> 00:12:46,440
هذا كلّ ما كان لديهم بالأسفل

239
00:12:46,940 --> 00:12:48,160
عشرة آلاف يوميًا، والطعام أفضل

240
00:12:48,200 --> 00:12:49,720
في محطّة وقود

241
00:12:49,770 --> 00:12:51,990
ألمْ ترَى شرابًا هُنا؟

242
00:12:52,155 --> 00:12:54,065
لا أعتقد أنّ الشراب سيُساعدك

243
00:12:54,115 --> 00:12:58,205
لطالما ساعد الشراب
فهذا هو السر

244
00:12:59,555 --> 00:13:02,425
منذُ متى وأنت هُنا؟ -
(منذُ أنْ اتّصلت (جولي -

245
00:13:03,995 --> 00:13:05,515
لمَ لمْ تُخبرني؟

246
00:13:05,680 --> 00:13:07,340
بشأن ورمك؟

247
00:13:07,380 --> 00:13:10,340
وأيّ فرق سيُحدث ذلك؟

248
00:13:10,380 --> 00:13:12,520
لتنظر إليّ كما تفعل الآن؟

249
00:13:12,560 --> 00:13:14,210
كلّا، شكرًا

250
00:13:14,260 --> 00:13:16,650
أنت كهل صعب
المراس، أتعرف ذلك؟

251
00:13:16,690 --> 00:13:18,740
لفعلت الشيء ذاته

252
00:13:22,050 --> 00:13:23,740
قُل ما لديك، يا بُني

253
00:13:25,750 --> 00:13:28,050
آسف أنّي أقول هذا الآن

254
00:13:30,580 --> 00:13:32,800
ولكنْ، ألديك أيّ فكرة ما كان
يبحث عنه الصغير؟

255
00:13:32,840 --> 00:13:34,710
لقد قال شيء بشأن دليل

256
00:13:34,760 --> 00:13:38,320
إنّه كمعزة تثغى

257
00:13:38,370 --> 00:13:42,460
سام)، ماذا أراد منك؟)

258
00:13:44,770 --> 00:13:46,810
لقد كان ذلك منذُ وقت طويل

259
00:13:46,850 --> 00:13:50,600
حسنًا، إنّه مهم لعائلة (باما) الآن

260
00:13:50,640 --> 00:13:55,690
ليس عليّ أنْ أُخبرك بمدى
(سوء الحرب في (فييتنام

261
00:13:55,730 --> 00:13:59,430
فقد انغمس أبيك بأمور
سيئة هُناك

262
00:13:59,480 --> 00:14:03,260
وأراد أنْ يتحدّث
عن بعض ما رآه

263
00:14:03,310 --> 00:14:05,740
أمور كذب بشأنها آنذاك

264
00:14:05,790 --> 00:14:07,480
ولمَ قد تهتمّ عائلة (باما) بذلك؟

265
00:14:07,530 --> 00:14:09,700
لا أعرف

266
00:14:09,750 --> 00:14:12,580
ولكنْ كان هُنالك جلسات
استماع لمجلس الشيوخ

267
00:14:12,620 --> 00:14:14,580
وكانت سريّة

268
00:14:15,880 --> 00:14:18,100
هل شهد قط؟

269
00:14:21,370 --> 00:14:23,460
ظننت أنّي أُساعده

270
00:14:23,500 --> 00:14:25,370
لذا، أخبرته ألّا يتحدّث

271
00:14:25,420 --> 00:14:27,590
كُنت قلق أنّه إذا خاض بذلك

272
00:14:27,630 --> 00:14:29,420
سيُعيد كلّ شيء

273
00:14:29,460 --> 00:14:32,510
تحتّم أنْ أفكّر بك وبأمّك

274
00:14:32,550 --> 00:14:36,600
لقد قال أنّه سجّل مقطع
كنوعًا من الاعتراف

275
00:14:36,640 --> 00:14:40,390
وأبقاه بمكان ما، لمْ أرَه قط

276
00:14:40,430 --> 00:14:44,260
لرُبما لمْ يعُد له وجود الآن

277
00:14:44,300 --> 00:14:46,570
نعم، لقد كان (غوتييرز) محق

278
00:14:46,610 --> 00:14:49,480
أطلس) قتلت أبي لأنّه)
كان سيفضحها

279
00:14:49,530 --> 00:14:52,790
(واستخدموا علاقته بـ (إيدي
(كدافع لـ (بول

280
00:14:52,830 --> 00:14:54,920
وساعدوه على الهرب، وأعدّو اللّقاء

281
00:14:54,970 --> 00:14:56,450
ووضعوا قنّاص

282
00:14:56,490 --> 00:14:58,230
ليحرصوا على إتمام العمل

283
00:14:58,270 --> 00:15:00,150
إنّ اعتراف أبيك

284
00:15:00,190 --> 00:15:02,800
دليل على جرائمهم

285
00:15:02,840 --> 00:15:05,110
عليّ أنْ أجده

286
00:15:05,150 --> 00:15:06,930
(ربّاه، يا (ريد
لو لمْ أكُن أعرف أفضل

287
00:15:06,980 --> 00:15:10,680
لقُلت أنّك صرت غبيًا أو مهمل

288
00:15:10,720 --> 00:15:12,590
أنت تعرف أنّني لست
أيّ واحد من هذه

289
00:15:12,640 --> 00:15:15,380
إذًا، لمَ لمْ تحصل على البطاقة؟

290
00:15:15,420 --> 00:15:17,210
أنا أعرف مكانها

291
00:15:17,250 --> 00:15:18,900
أحتاج خطّة فقط لنحصل عليها

292
00:15:18,950 --> 00:15:22,300
لقد قضيت 20 ساعة
تجرّ ابنك عبر البلاد

293
00:15:22,340 --> 00:15:25,480
وقت كان من الممكن أنْ
تقضيه بوضع خطّة

294
00:15:25,520 --> 00:15:27,910
(تحتّم عليّ أنْ أُبعده عن (سواغر

295
00:15:27,960 --> 00:15:31,610
لقد ارتكب خطأ -
لا مزاح، لقد كان خطأ فادح -

296
00:15:31,660 --> 00:15:33,440
والآن (سواغر) متنبّه

297
00:15:33,480 --> 00:15:35,220
فهو يعرف بشأن دليل أبيه

298
00:15:35,270 --> 00:15:38,180
لمْ نعثر على ذلك
الدليل لـ 30 سنة

299
00:15:38,230 --> 00:15:41,580
ولنْ يعثر عليه أيضًا
(لا تقلق بشأن (سواغر

300
00:15:41,620 --> 00:15:44,230
لقد قُلت شيء مشابه
عندما لفّقنا له

301
00:15:44,280 --> 00:15:46,710
(اغتيال الرئيس (الأوكراني

302
00:15:46,760 --> 00:15:48,500
وكيف سار ذلك؟

303
00:15:48,540 --> 00:15:52,500
إنّ مسألة عائلة
(سواغر) شخصيّة بالنسبة إليك، يا (ريد)

304
00:15:53,500 --> 00:15:55,640
لقد كان (إيرل) لعين ذا أخلاق حميدة

305
00:15:55,680 --> 00:15:58,860
تصرّف وكأنّه لمْ يكُن متورّط

306
00:15:58,900 --> 00:16:00,510
لقد كان مأمور بلدة صغيرة

307
00:16:00,550 --> 00:16:01,900
لمْ تكُن لتتواجد

308
00:16:01,950 --> 00:16:04,300
لولا العمل الّذي قُمت به

309
00:16:04,340 --> 00:16:07,430
تعني لمْ تكُن لتستطيع رشوته

310
00:16:07,470 --> 00:16:11,700
بالطبع، لقد علمنا بشأن
(مشاكلك في توسيع ماشية (باما

311
00:16:11,740 --> 00:16:13,650
فالكثير من المزارعين
لمْ يرغبوا البيع

312
00:16:13,700 --> 00:16:16,570
وكان المأمور (سواغر) بصفّهم

313
00:16:19,050 --> 00:16:21,970
ولكنّك جعلت المشكلة تختفي، أليس كذلك؟

314
00:16:23,450 --> 00:16:27,620
وأنا مُمتنّ لكوني
قادر على الخدمة

315
00:16:27,670 --> 00:16:29,630
كان عليّ توقّع هذا

316
00:16:29,670 --> 00:16:32,630
فما إنْ تجعل الأمور شخصيّة
ترتكب الأخطاء

317
00:16:32,670 --> 00:16:35,370
... والأخطاء في مجالنا فتّاكة

318
00:16:35,410 --> 00:16:38,030
عادة لمن يرتكبها

319
00:16:43,770 --> 00:16:46,430
ستعرفون اختيار الرئيس لمدير العدالة

320
00:16:46,470 --> 00:16:47,770
ظهر اليوم

321
00:16:47,820 --> 00:16:50,910
شكرًا لكم

322
00:16:52,430 --> 00:16:54,650
مرحبًا، شكرًا على حضورك

323
00:16:56,960 --> 00:16:59,740
(مرحبًا، يا سيّد (غولد

324
00:16:59,790 --> 00:17:01,270
أنا أعرفك

325
00:17:01,310 --> 00:17:03,490
كلّا، في الحقيقة لمْ
نلتقي قط

326
00:17:03,530 --> 00:17:05,750
أنت مُعاون (هايز) القانوني

327
00:17:05,790 --> 00:17:07,490
نعم، كُنت كذلك -
نعم -

328
00:17:07,530 --> 00:17:09,580
أحتاج دقيقة من وقتك

329
00:17:09,620 --> 00:17:12,760
هذا ما لا أملكه

330
00:17:12,800 --> 00:17:14,020
(إنّه بشأن (ألفا بويز

331
00:17:18,280 --> 00:17:19,630
الساعة تدق

332
00:17:19,680 --> 00:17:21,290
سأُعجّل

333
00:17:21,330 --> 00:17:23,940
ألفا بويز) مجموعة قوميّة للبيض)

334
00:17:23,980 --> 00:17:25,550
تتظاهر بأنّها

335
00:17:25,600 --> 00:17:27,290
... منظّمة سياسيّة قانونيّة -
أنا أعرف من هُم -

336
00:17:27,340 --> 00:17:28,860
عظيم
لذا، قُمت ببعض

337
00:17:28,900 --> 00:17:33,560
البحث لعملي الجديد، وللاختصار

338
00:17:33,600 --> 00:17:36,950
(لقد عرفت من أسس (ألفا بويز

339
00:17:37,000 --> 00:17:38,700
إنّه أنت

340
00:17:38,740 --> 00:17:41,650
قُمت بتحويل 13.000 للبدء

341
00:17:41,700 --> 00:17:43,400
لكي تُنشئ المقرّات الرئيسيّة

342
00:17:43,440 --> 00:17:45,790
لتنشر الرسالة... عبر الدعايات المخصّصة

343
00:17:45,830 --> 00:17:47,050
إنّ وسائل التواصل الاجتماعي
تُجعل الأمر أكثر سهولة

344
00:17:47,090 --> 00:17:48,790
لتغدو عنصري هذه الأيّام

345
00:17:50,530 --> 00:17:52,450
ملفّات (غريغسون) الشهيرة
الخاصة بالفضائح

346
00:17:52,490 --> 00:17:56,450
كحال (جيه إدغار)، عدا أنّها
قامت بذلك عيانًا بيانًا
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"شخصيّة من فيلم اعتادت أنْ تبتزّ الأثرياء في الخفاء"

347
00:17:56,500 --> 00:17:58,020
لطالما تسآءَلت عمّن وجد هذه

348
00:17:58,060 --> 00:17:59,720
أشكرك على إعلامي

349
00:18:00,800 --> 00:18:02,850
لا تفعلوا ما تخطّطون لفعله

350
00:18:05,070 --> 00:18:06,640
عليك أنْ تكون أكثر دقّة

351
00:18:06,680 --> 00:18:09,420
فلديّ أمور كثيرة أفعلها

352
00:18:09,470 --> 00:18:10,510
أطلس)؟) -
ماذا؟ -

353
00:18:10,550 --> 00:18:11,770
.لقد سمعتني

354
00:18:11,820 --> 00:18:13,030
إنْ لم توقف (أطلس)

355
00:18:13,080 --> 00:18:15,120
عن فعل أيّما يخطّطون له

356
00:18:15,170 --> 00:18:17,780
.فسيُنشرُ هذا للعامة

357
00:18:17,820 --> 00:18:20,300
حسنًا، تريدُ الخروج للعامة بهذا

358
00:18:20,350 --> 00:18:21,690
.لكَ ذلك

359
00:18:21,740 --> 00:18:22,830
هُناك مجموعة من المراسلين
.على بعد عشرة أقدام

360
00:18:22,870 --> 00:18:26,310
.مهلاً، يا (فيل)

361
00:18:26,350 --> 00:18:28,700
.أعتقد أنّهم لن يكترثوا للأمر

362
00:18:28,750 --> 00:18:31,530
.أنا أدعم الكثير من المجموعات
.ولا واحدة منهم شرعيّة

363
00:18:31,570 --> 00:18:33,400
هُناك العديد من الأمور المهمّة
.تحدث في هذا العالم

364
00:18:33,450 --> 00:18:35,970
فلتلقي نظرة على هذا
يا (فيل)

365
00:18:36,010 --> 00:18:37,490
.واتّصل بي لاحقًا

366
00:18:37,540 --> 00:18:38,970
.سأجيب على جميع أسئلتكَ

367
00:18:41,410 --> 00:18:43,930
.لا تحاول استفزاز أحد

368
00:18:43,980 --> 00:18:45,500
.فأنت سيّئ في ذلك

369
00:19:08,570 --> 00:19:11,700
لقد ذهب معي للكنيسة
.بعد يوم من موتُ والدي

370
00:19:11,740 --> 00:19:13,620
.لقد قال بأنّهُ سيعتني بيّ دومًا

371
00:19:15,230 --> 00:19:17,750
.كان يفترض بي الاعتناء به أيضًا

372
00:19:17,790 --> 00:19:19,100
.ذلك الرجل يحبّك

373
00:19:22,670 --> 00:19:24,370
مهلاً، هل تتذكّر من قدمَ
للمنزل

374
00:19:24,410 --> 00:19:25,720
بعد موتُ والدي؟

375
00:19:25,760 --> 00:19:27,370
.العديد من النّاس قدّموا تعازيهم

376
00:19:27,410 --> 00:19:28,980
أجل، لكن أهُناك شخص
كان ملفت للأنظار؟

377
00:19:29,020 --> 00:19:30,890
كسبيل للمثال، قدوم شخص
من المحطّة

378
00:19:30,940 --> 00:19:32,460
يطلبُ أغراض (إيرل)؟

379
00:19:32,500 --> 00:19:34,420
.كلا

380
00:19:35,250 --> 00:19:37,990
.لقد اشتعلت الحجرة نارًا بعد موتهِ بأسابيع

381
00:19:38,030 --> 00:19:40,510
.ظنّنا أنّهُ بسبب تخييم أطفال بالأرجاء

382
00:19:40,560 --> 00:19:43,430
.نسوا إطفاء النّار
فأشعلتُ سيجارة

383
00:19:43,470 --> 00:19:45,650
.يستحال معرفة ما إن أُخذ شيء ما

384
00:19:45,690 --> 00:19:47,690
ماذا عن (إيدي بول)؟

385
00:19:47,740 --> 00:19:49,130
هل ظهر شخص يسأل عنها؟

386
00:19:49,170 --> 00:19:50,650
.كلا

387
00:19:53,830 --> 00:19:56,700
.لكنّها بلّغت عن إقتحام بعد أيام قليلة

388
00:19:56,750 --> 00:19:58,620
.لم يأخذ شيء

389
00:19:58,660 --> 00:20:00,450
.لم أتعمّق في التفكير بالأمر فحسب

390
00:20:00,490 --> 00:20:02,140
.لقد تقابلت عائلة (بول) بأناس صعبة المراس

391
00:20:02,190 --> 00:20:03,970
.لم تكن عائلة (بول)

392
00:20:12,940 --> 00:20:15,590
ما الذي تفعلهُ؟

393
00:20:15,630 --> 00:20:17,850
.أنا أتفقد حالتهُ
وأضبط جرعته كذلك

394
00:20:17,900 --> 00:20:19,600
أهذا شيء يفعلهُ الممرضين الآن؟

395
00:20:19,640 --> 00:20:20,860
.لدينا نقص في الأيدي العاملة

396
00:20:20,900 --> 00:20:22,900
.أحيانًا أقوم بأعمال أخرى

397
00:20:22,950 --> 00:20:24,210
.أجل، توقّف

398
00:20:31,870 --> 00:20:33,650
.يا (بوب لي)
!(بوب لي)

399
00:20:33,700 --> 00:20:36,130
أنت، ذلك الممرض، أعتقدُ
!أنّهُ كان يحاول قتل (سام)

400
00:20:36,180 --> 00:20:37,790
!لقد هرب من ذلك الطريق

401
00:21:18,130 --> 00:21:19,830
!سُحقًا

402
00:21:23,930 --> 00:21:25,930
يقول مدير المستشفى أن
وكالة مؤقّتة قد وصّت بهِ

403
00:21:25,980 --> 00:21:28,820
.كان ذلك عبر البريد الإلكتروني
.وكان مُحقًّا بشأن نقص الأيدي العاملة

404
00:21:28,820 --> 00:21:30,580
.دعني أخمّن
.الوكالة المؤقّتة اختفت الآن

405
00:21:30,745 --> 00:21:32,225
كما لو لمْ يكُن لها وجود

406
00:21:32,265 --> 00:21:34,885
لقد أخبرني المندوب أنّهم
نهبوا مكتب (سام) أيضًا

407
00:21:34,925 --> 00:21:36,755
.لابدّ أن الوقت يداهمهم

408
00:21:36,795 --> 00:21:39,185
مهما كان هذا الدليل
فإن (أطلس) مقتنعة

409
00:21:39,235 --> 00:21:42,235
أنّهُ ما زال في الأرجاء
وأن (سام) يعرف مكانهُ

410
00:21:42,275 --> 00:21:44,845
لقد قلتَ أن والدك كان
مهتمًّا بشيء واحد فحسب

411
00:21:44,895 --> 00:21:46,235
العمل

412
00:21:47,935 --> 00:21:49,805
باستثناء (جيمي بول)
أكان هُناك أيّة قضيّة

413
00:21:49,855 --> 00:21:52,115
كان والدي يعمل عليها عندما مات؟

414
00:21:52,155 --> 00:21:54,075
الأمر يستحق المحاولة

415
00:22:00,295 --> 00:22:03,255
لا نستخدم قائمة (غريغ) لعقد
.هذه الاجتماعات بعد الآن

416
00:22:03,305 --> 00:22:05,255
.أعرف ذلك
.لهذا استخدمت ذلك

417
00:22:05,305 --> 00:22:08,745
.ليكون الأمر سرًّا -
ماذا تريدين؟ -

418
00:22:08,785 --> 00:22:10,225
.احذفني من تلك القائمة

419
00:22:11,135 --> 00:22:12,225
لا أستطيع

420
00:22:16,135 --> 00:22:19,095
أنت تريد جهاز فك الشفرات، صحيح؟

421
00:22:19,145 --> 00:22:20,925
لِمَ الآن؟ -
لأنّهُ عندما ينتهي هذا الأمر -

422
00:22:20,965 --> 00:22:22,755
.أريدُ أن أكون على الجانب الرابح

423
00:22:22,795 --> 00:22:24,055
.وأريد أن أكون حرة

424
00:22:25,535 --> 00:22:28,365
لا يُمكنكِ الاختباء منهم في
أيّ مكان بالعالم

425
00:22:28,415 --> 00:22:30,325
لن يبحثوا عنّي لو
أخبرتهم بأن لا يفعلوا ذلك

426
00:22:30,375 --> 00:22:32,155
.إنّهم بحاجة لكَ

427
00:22:33,895 --> 00:22:35,285
.أنتِ تبالغين من سلطتيّ

428
00:22:35,335 --> 00:22:36,425
أنا على تلك القائمة

429
00:22:36,465 --> 00:22:37,945
لأنّي قدمتُ حماية سرّية

430
00:22:37,985 --> 00:22:39,295
.لـ (ريد باما) في قسم الزراعة

431
00:22:39,335 --> 00:22:42,165
لقد كانوا قلقين لرؤيتي
شيئًا ما كان علي رؤيتهُ

432
00:22:45,345 --> 00:22:46,515
ألديكِ البطاقة؟

433
00:22:48,345 --> 00:22:50,825
.أمهلني ثمانية وأربعين ساعة

434
00:23:01,350 --> 00:23:03,440
نحو الأعلى تجاه اليسار
.ولكنك أصبت الهدف

435
00:23:03,490 --> 00:23:05,440
.لم يكن ذلك سيّئًا لكونه على بعد 731 مترًا

436
00:23:07,100 --> 00:23:08,970
هل ستخبرني أخيرًا عمَّ تفعله؟

437
00:23:10,230 --> 00:23:12,100
باعتقادك، كم تعرف عن الأمر؟

438
00:23:13,100 --> 00:23:17,410
أعرف أنّ الأمر أكبر
من موظفّي الحكومة

439
00:23:17,460 --> 00:23:21,070
وأظنّ له شأن بوكالة
المخابرات المركزيّة

440
00:23:22,500 --> 00:23:24,640
الأمر أكثر تعقيد من ذلك

441
00:23:33,210 --> 00:23:36,260
.قبل ثلاثين سنة، قدمتُ خدمة

442
00:23:39,610 --> 00:23:42,960
.ساعدتُ في التخلّص من خائنٍ

443
00:23:46,620 --> 00:23:48,490
.(إيرل سواغر)

444
00:23:53,100 --> 00:23:55,010
نجاحي في ذلك

445
00:23:55,060 --> 00:23:58,670
وفّر لي دعوة للانضمام لهذه المجموعة

446
00:23:58,710 --> 00:24:01,370
.لقد كنتُ العضو الحادية عشر

447
00:24:01,410 --> 00:24:05,460
لقد كُنّا منظمة تتمتّع بمهارات فرديّة

448
00:24:05,500 --> 00:24:09,070
نوظّفها حيثما نحتاجها

449
00:24:09,120 --> 00:24:10,640
لنُبقي الدولة والعالم

450
00:24:10,680 --> 00:24:12,510
.يسيران في نفس الإتجاه

451
00:24:12,550 --> 00:24:14,430
.لم تكن هُناك جلبة
.ولا ميداليات

452
00:24:16,080 --> 00:24:18,520
هذا ما قصدتهُ حيال الباب الذي
يفتح على اتجاه واحد فحسب

453
00:24:18,560 --> 00:24:21,390
.هذا صحيح، يا بُني

454
00:24:21,430 --> 00:24:23,570
وحالما تدخله

455
00:24:23,610 --> 00:24:26,570
.لن أكون ذا منفعة، مهما كان الأمر

456
00:24:26,610 --> 00:24:27,790
هل تفهم ذلك؟

457
00:24:27,830 --> 00:24:28,790
.أجل -
...يا (ريد) -

458
00:24:28,830 --> 00:24:31,270
.أبتاه

459
00:24:31,310 --> 00:24:35,660
لقد انتظرتُ طيلة حياتي
لأكون جزءًا مما تفعلهُ

460
00:24:35,710 --> 00:24:38,580
وأعرف أنّ هذا مرادي
رجاءً

461
00:24:41,705 --> 00:24:43,575
طالما أنّ هذه سجلات رسميّة

462
00:24:43,625 --> 00:24:46,405
...أودُ القول

463
00:24:46,455 --> 00:24:49,715
.بأنّي خدمتُ دولتي بكلّ فخرٍ

464
00:24:49,755 --> 00:24:53,725
...لقد كانت (فييتنام)

465
00:24:53,765 --> 00:24:55,935
فوضى

466
00:24:55,985 --> 00:24:59,855
الكثير منّا وجدوا أنفسهم
في مواضع لمْ أستطِع

467
00:24:59,905 --> 00:25:01,335
...و

468
00:25:03,385 --> 00:25:05,345
وما زلت لا أستطيع وصفها

469
00:25:05,385 --> 00:25:07,345
.باستثناء أنّ الأمر كان فظيعًا

470
00:25:10,475 --> 00:25:12,735
لقد مضى أكثر من ساعة

471
00:25:12,785 --> 00:25:15,655
هذه ليست محطّة سكك حديديّة
فهُم لا يعلمون في الموعد دومًا

472
00:25:15,695 --> 00:25:17,875
لقد قال مصدرك أنّ
الأمر سيجري الساعة الرابعة

473
00:25:21,575 --> 00:25:23,485
لذا، فقد أخطأ

474
00:25:25,885 --> 00:25:27,185
من هو؟

475
00:25:27,235 --> 00:25:29,195
(اللّعنة، يا (سواغر

476
00:25:29,235 --> 00:25:30,365
المهمّة لمْ تتغيّر

477
00:25:30,405 --> 00:25:33,195
أتطرح هذا الكمّ
من الأسئلة دومًا؟

478
00:25:33,235 --> 00:25:35,715
أفعل ذلك عندما أشعر
أنّ ثمّة خطب ما

479
00:25:35,765 --> 00:25:36,715
ها نحنُ ذا

480
00:25:36,765 --> 00:25:39,945
أنت -
أنت -

481
00:25:55,605 --> 00:25:57,565
(لافورت)

482
00:25:57,605 --> 00:26:00,305
أيعني لك هذا الاسم شيء؟

483
00:26:00,355 --> 00:26:03,745
كلّا، لا شيء مُحدّد
لمَ؟

484
00:26:03,795 --> 00:26:06,535
كان لأبي أسلوب محدّد

485
00:26:06,575 --> 00:26:08,405
كان يجعلني أكرّر الشيء
ذاته ثلاث مرّات

486
00:26:08,445 --> 00:26:10,405
لأعرف أنّه ذا أهميّة

487
00:26:10,445 --> 00:26:12,845
لقد وضع خطّ تحت
ذلك الاسم ثلاث مرّات

488
00:26:12,885 --> 00:26:14,625
قد لا يكون شيء

489
00:26:16,455 --> 00:26:19,985
ولكنْ بناءً على هذه الملاحظات
فقد كان حادث سيّارة بسيط

490
00:26:20,025 --> 00:26:22,765
وكان سهل الحل

491
00:26:22,805 --> 00:26:24,505
أعتقد أنّه يحاول إرسال رسالة

492
00:26:24,545 --> 00:26:27,425
قد يكون حيثما خبأ الدليل

493
00:26:27,465 --> 00:26:28,815
أين ملفّ القضيّة؟

494
00:26:28,855 --> 00:26:30,645
(كل تلك الملفات في (فورتوورث

495
00:26:30,685 --> 00:26:32,475
في سجلات الولاية

496
00:26:42,395 --> 00:26:45,045
لقد حصل (سواغر) على خيط
بشأن دليل أبيه

497
00:26:45,095 --> 00:26:46,785
كيف؟

498
00:26:46,835 --> 00:26:50,315
وضعت رجل في المستشفى
(مع السيّد (فينسينت

499
00:26:50,355 --> 00:26:52,535
لقد أخبره ابنك عمَّ تبحث

500
00:26:52,575 --> 00:26:54,665
(و(فينسينت) أخبر (سواغر

501
00:26:54,715 --> 00:26:57,975
إنْ حصل عليه وبيّن
ما نخشى أنْ يُبيّنه

502
00:26:58,015 --> 00:27:00,025
سيضيع كلّ هذا سدى

503
00:27:00,065 --> 00:27:03,025
فعمل 30 سنة، سيضيع بلمح البصر

504
00:27:03,065 --> 00:27:04,935
ماذا تريد أنْ أفعل؟

505
00:27:06,545 --> 00:27:10,555
دعني أسألك، لمَ انضممت إلينا؟

506
00:27:12,855 --> 00:27:16,645
لأنّني آمنت بما أخبرتنا به

507
00:27:16,685 --> 00:27:21,045
أنْ دولتنا أعظم من
... ذواتنا، وأنّ

508
00:27:21,085 --> 00:27:25,875
وأنّْ مجتمعنا الحرّ يعتمد
على التحكّم بأحداث العالم

509
00:27:25,915 --> 00:27:29,005
وأنّ ثمن الحريّة يُدفع بالدم أحيانًا

510
00:27:29,045 --> 00:27:32,315
أما زلت تؤمن بذلك؟ -
لقد كرّست حياتي له -

511
00:27:32,355 --> 00:27:37,365
ولو تمّ تهديد مهمتنا مثلما
فعل (إيرل سواغر) قبل 30 سنة

512
00:27:37,405 --> 00:27:38,975
ما كُنت لتفعل؟

513
00:27:42,755 --> 00:27:43,975
كلّا

514
00:27:44,025 --> 00:27:46,415
لقد رآك الجميع وأنت
تحضره هُنا

515
00:27:46,455 --> 00:27:47,545
كلّا

516
00:27:47,585 --> 00:27:49,855
وقريبًا سيعلم
الجميع أنّها غلطته

517
00:27:49,895 --> 00:27:53,635
الّتي قد تكلّفنا كلّ شيء

518
00:27:53,685 --> 00:27:54,855
لا يُمكنك أنْ تطلب
منّي أنْ أفعل هذا

519
00:27:54,905 --> 00:27:55,985
إنّه ابني

520
00:27:56,035 --> 00:27:57,685
يُمكنني أنْ أجعل أحد
آخر يفعلها

521
00:27:57,725 --> 00:27:58,995
... ولكنْ يلزم القيام بذلك

522
00:27:59,035 --> 00:28:06,565
ليس كعقاب، ولكنْ مثال
على عمق إيماننا

523
00:28:10,135 --> 00:28:13,095
(لقد أحضرته هُنا لسبب، يا (ريد

524
00:28:13,135 --> 00:28:15,535
وقطعًا ليس لينضم معنا

525
00:28:15,575 --> 00:28:19,705
كلانا يعرف أنّه لنْ يتخطّى
اليوم الأول من التدريب

526
00:28:19,755 --> 00:28:24,015
أعتقد أنّك كنت تعرف أنّ الأمر
قد يصل هذا الحد

527
00:28:24,065 --> 00:28:28,455
إنْ كان في الأمر عزاء، أنا آسف

528
00:28:44,540 --> 00:28:47,630
يا رجل، لديهم قضايا تعود
لـ 50 سنة

529
00:28:47,680 --> 00:28:50,160
نعم، كلّ هذه ستُفحص بنهاية المطاف

530
00:28:50,200 --> 00:28:52,250
أظنّهم ليسوا على عجل

531
00:28:56,380 --> 00:28:58,690
نحنُ نقترب

532
00:29:01,340 --> 00:29:03,470
وجدتها

533
00:29:03,520 --> 00:29:06,700
ملفات القضايا من
عام 1987، و88

534
00:29:17,750 --> 00:29:19,620
هذا هو الدليل

535
00:29:24,230 --> 00:29:25,580
لرُبما ثمّة مؤقّت

536
00:29:25,630 --> 00:29:28,410
كلانا يعرف أنّه لا شأن لهذا بمؤقّت

537
00:29:28,460 --> 00:29:30,330
لا بُد أنّهم تعقّبونا

538
00:29:30,370 --> 00:29:34,420
أحقًا سيُبادلون إطلاق النار
في منشأة سجلات للشرطة؟

539
00:29:34,460 --> 00:29:35,900
هذا ما يسعون خلفه

540
00:29:38,420 --> 00:29:41,560
تبًّا، إنّهم يشوّشون
على الهواتف

541
00:29:41,600 --> 00:29:44,430
إلى أنْ نعرف ما على
هذا الشريط

542
00:29:44,470 --> 00:29:45,690
سنخرج من هُنا بهدوء

543
00:29:45,730 --> 00:29:47,560
حسنًا، فلنفترق

544
00:29:47,610 --> 00:29:49,220
في أسوأ الأحوال، أنا أجذب انتباههم

545
00:29:49,260 --> 00:29:51,350
وتصل أنت لهاتف -
انتبه لنفسك -

546
00:29:51,390 --> 00:29:52,960
هذا ما أخطّط له

547
00:31:44,940 --> 00:31:46,070
هل أُصِبت؟

548
00:31:47,680 --> 00:31:48,940
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم؟

549
00:31:48,990 --> 00:31:50,860
أنا أُحاول أنْ أصرفهم بعيدًا

550
00:31:55,690 --> 00:31:58,480
اللّعنة -
هيّا بنا -

551
00:31:58,520 --> 00:32:00,780
يُمكنهم أنْ يشرحوا للشرطة
ما يفعلون هُنا

552
00:32:07,090 --> 00:32:08,830
أهلًا

553
00:32:08,880 --> 00:32:10,880
باللهِ عليك، أهذا ما أظنّه؟

554
00:32:13,060 --> 00:32:15,880
كُنت أحتفظ بهذا لمناسبة مميّزة

555
00:32:15,930 --> 00:32:19,980
يا لهذا، هل قُبلت؟

556
00:32:23,110 --> 00:32:25,500
لقد تحدّثت للمسؤول

557
00:32:25,550 --> 00:32:27,500
ستبدأ تدريبك الأسبوع القادم

558
00:32:44,130 --> 00:32:46,830
إذًا، متى أُقابل المسؤول هذا؟

559
00:32:50,610 --> 00:32:52,960
(اسمه (أوغست روسو

560
00:32:53,010 --> 00:32:55,530
وستقابله قريبًا

561
00:32:55,580 --> 00:32:56,930
كيف يبدو؟

562
00:32:58,060 --> 00:33:00,840
صالح

563
00:33:00,890 --> 00:33:03,060
ذا رؤيا

564
00:33:03,110 --> 00:33:05,890
... يؤمن بشدّة أنّ

565
00:33:05,930 --> 00:33:11,070
مجموعة صغيرة من
الأشخاص المتفانين

566
00:33:11,110 --> 00:33:14,770
... المستعدّين للقيام بالصعب

567
00:33:14,810 --> 00:33:17,950
يُمكنهم قيادة الأُمّة عبر
بعض الأيّام المظلمة

568
00:33:19,160 --> 00:33:20,690
اللّعنة

569
00:33:20,730 --> 00:33:22,470
يا ليتني كُنت هُناك عندما بدأ

570
00:33:25,610 --> 00:33:28,430
كانت الأمور أبسط آنذاك

571
00:33:28,480 --> 00:33:30,050
أعرف أنّي ارتكبت أخطاء

572
00:33:32,000 --> 00:33:35,490
شكرًا لك... لإعطائي فرصة

573
00:33:35,530 --> 00:33:39,840
لطالما آمنت بي، ولنْ أخذلك

574
00:33:45,060 --> 00:33:46,580
أعرف ذلك

575
00:33:46,630 --> 00:33:48,500
لا أصدّق أنّ الأمر أفلح بالنهاية

576
00:33:48,540 --> 00:33:53,940
كلانا نعمل معًا بجديّة

577
00:33:53,980 --> 00:33:55,940
لا أطيق الانتظار لأبدأ

578
00:34:04,690 --> 00:34:07,780
أنا فخور بك، يا بُني

579
00:34:07,820 --> 00:34:09,170
فلتعرف ذلك

580
00:34:09,210 --> 00:34:12,090
أنا أعرف، يا أبي

581
00:34:12,130 --> 00:34:13,700
حقًا

582
00:34:36,760 --> 00:34:38,550
فلتحظى ببعض الراحة

583
00:34:44,690 --> 00:34:46,030
مرحبًا

584
00:34:46,080 --> 00:34:48,730
أهلًا، كُنت أتّصل بك -
لقد حصلت عليه -

585
00:34:48,780 --> 00:34:51,610
وجدت دليل أبي

586
00:34:51,650 --> 00:34:54,260
(اسمع، يا (بوب لي

587
00:34:54,300 --> 00:34:57,000
لمْ يدخل السم مجرى
(دم (سام

588
00:34:58,260 --> 00:35:00,140
ولكنّ حالته تدهورت

589
00:35:02,010 --> 00:35:03,180
أنا آسفة

590
00:35:05,790 --> 00:35:07,190
آسفة للغاية

591
00:35:44,270 --> 00:35:47,140
أنا لا أعرف إنْ كُنت
تستطيع سماعي الآن

592
00:35:47,180 --> 00:35:50,750
أينما كُنت

593
00:35:50,790 --> 00:35:54,800
(ولكنّني أريد أنْ أشكرك، يا (سام

594
00:35:58,110 --> 00:35:59,670
شكرًا لمساعدتك أُمّي

595
00:36:02,110 --> 00:36:04,160
شكرًا لاعتنائك بي

596
00:36:07,720 --> 00:36:09,030
آمل أنّي جعلتك فخورًا

597
00:36:13,160 --> 00:36:16,730
وأعرف أنّك لمْ تكُن لترغب
أنْ أجلس هُنا وأنحب هكذا

598
00:36:16,780 --> 00:36:19,300
ولكنّ هذا... أمر قاسي

599
00:36:22,040 --> 00:36:23,830
أنا أفقدتك بالفعل

600
00:36:30,880 --> 00:36:33,920
(لطالما ساندتني، يا (سام

601
00:36:33,970 --> 00:36:35,930
لمْ أكُن أقلق بشأن ذلك أبدًا

602
00:36:38,800 --> 00:36:41,760
وهذا أكثر مما يُمكنني قوله
عن أبي الحقيقي

603
00:36:46,150 --> 00:36:47,720
وأحبّك

604
00:37:34,820 --> 00:37:36,950
لقد نامت أخيرًا

605
00:37:38,950 --> 00:37:41,910
طلبتني إنْ أمكنها الدعوة
لـ (سام) اللّيلة

606
00:37:43,610 --> 00:37:44,920
فتاة لطيفة

607
00:37:48,010 --> 00:37:50,920
ماذا ستفعل بشأن الصغير؟

608
00:37:50,960 --> 00:37:52,530
أنا لا أعرف بعد

609
00:37:53,920 --> 00:37:56,670
ولكنّني سأفعل أمرًا

610
00:37:56,710 --> 00:37:58,620
هل وجدت أيّ شيء هُنا؟

611
00:37:58,670 --> 00:37:59,890
في الحقيقة، نعم

612
00:37:59,930 --> 00:38:03,020
ملفات قضيّة (فييتنام) مفصّلة حقًا

613
00:38:03,060 --> 00:38:07,630
وسأعرف المزيد ما إنْ
أجد جهاز عرض

614
00:38:09,810 --> 00:38:12,860
أتعرفين، لو لمْ تضغطون
(على عائلة (باما

615
00:38:12,900 --> 00:38:15,640
لمْ أكُن لأجد هذا

616
00:38:15,680 --> 00:38:17,600
آمل أنّه يستحق فقط

617
00:38:22,080 --> 00:38:23,480
عليّ أنْ أخلد للنوم

618
00:38:25,690 --> 00:38:27,520
لا تسهر لوقت متأخّر، حسنًا؟

619
00:38:27,570 --> 00:38:28,650
حسنًا

620
00:38:46,540 --> 00:38:47,980
من يُديركم؟

621
00:38:50,850 --> 00:38:51,980
من يُديركم؟

622
00:38:53,510 --> 00:38:54,850
قد لا يتحدّثون اللّغة الإنجليزيّة
أيّها الرائد

623
00:38:54,900 --> 00:38:56,600
أعني، نحن في عمق الغابة هُنا

624
00:38:56,640 --> 00:38:59,340
نعم، شكرًا على الدرس
(الجغرافي، يا (سواغر

625
00:39:01,910 --> 00:39:03,910
فلنرَى ما بالشاحنة

626
00:39:03,950 --> 00:39:07,300
لمَ لا تتولّى ورجالك
المواقع الدفاعيّة؟

627
00:39:07,350 --> 00:39:09,870
وسأتولّى أنا هذا

628
00:39:09,910 --> 00:39:11,780
(هذا فريقي، يا (بروكس

629
00:39:14,000 --> 00:39:15,880
لقد أعطيتك أمرًا

630
00:39:24,140 --> 00:39:26,100
قُلت أنّهم يهرّبون أسلحة

631
00:39:30,110 --> 00:39:31,940
ما هذه؟
مخدّرات؟

632
00:39:31,980 --> 00:39:33,850
بل المستقبل

633
00:39:33,890 --> 00:39:35,850
اتركها وارحل

634
00:39:35,900 --> 00:39:38,850
وسنناقش أمر نقلك من
مجموعتي عندما نعود

635
00:39:40,420 --> 00:39:41,950
لقد اكتفيت من هذا

636
00:39:41,990 --> 00:39:45,380
سأعدّ لثلاثة. أريد
أنْ أعرف من قائدكم

637
00:39:45,430 --> 00:39:46,990
وكفّوا عن هراء أنّكم
لا تتحدّثون الانجليزيّة

638
00:39:49,820 --> 00:39:51,610
واحد -
(ربّاه، يا (بروكس -

639
00:39:51,650 --> 00:39:53,700
اثنان -
!(ربّاه، يا (بروكس -

640
00:39:53,740 --> 00:39:56,130
ما بالك بحق الجحيم؟ -
ثلاثة -

641
00:39:56,180 --> 00:39:58,570
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

642
00:39:58,610 --> 00:39:59,700
إنّه عدو

643
00:39:59,750 --> 00:40:00,830
فلتُفكّر

644
00:40:00,880 --> 00:40:02,490
كلّنا متواطئون الآن

645
00:40:02,530 --> 00:40:04,400
(أنت تعرف ما يُقال يا (سواغر

646
00:40:04,450 --> 00:40:07,710
يُمكن لثلاثة أنْ يحفظوا
السرّ إنْ مات منهم اثنين

647
00:40:10,020 --> 00:40:11,840
عليك اللّعنة

648
00:40:12,760 --> 00:40:15,670
أبعد هذا المسدّس عن
وجهي، أيّها الرقيب

649
00:40:18,940 --> 00:40:20,720
إنّ فريقي ليس جُزء من هذا

650
00:40:29,560 --> 00:40:33,470
يُمكنك أنْ تجد سبيلك للمقر

651
00:40:36,870 --> 00:40:41,610
وأعرف أنّ الرئيس سيقول نفس
الشيء لو كان هُنا الآن

652
00:40:41,660 --> 00:40:43,880
سيّداتي وسادتي، أقدّم لكم
رئيس عدالتنا الجديد

653
00:40:43,920 --> 00:40:47,400
(للمحكمة العليا، (راي بروكس

654
00:40:51,710 --> 00:40:54,020
بكل تواضع واحترام أقبل

655
00:40:54,060 --> 00:40:56,450
دعوة الرئيس لخدمة بلدنا

656
00:40:56,500 --> 00:40:57,890
مرّة أخيرة

657
00:40:57,930 --> 00:41:03,640
آمل أنْ أرقى للمعايير الّتي
وضعتها أمّتنا العظيمة

658
00:41:03,680 --> 00:41:06,070
أتطلّع لجلسات التأكيد

659
00:41:06,120 --> 00:41:07,810
شكرًا لكم جميعًا

660
00:41:09,470 --> 00:41:11,820
أحسنت العمل

661
00:41:11,860 --> 00:41:13,690
(اسمه (راي بروكس

662
00:41:13,730 --> 00:41:15,560
لقد كان رائد عندما عرفته

663
00:41:15,600 --> 00:41:16,950
ولكنْ عُيّن قبل شهرين

664
00:41:17,000 --> 00:41:18,740
في محكمة الاستئناف الفيدراليّة

665
00:41:20,650 --> 00:41:23,440
لقد أجريت بعض الأبحاث

666
00:41:23,480 --> 00:41:25,090
كان (بروكس) يشقّ طريقه بهدوء

667
00:41:25,140 --> 00:41:28,960
من مدعي عام إلى
(وزير عدل في (يوتا

668
00:41:29,010 --> 00:41:30,880
والآن المحكمة الفيدراليّة

669
00:41:30,920 --> 00:41:32,970
كل انتخاباته، وتصرّفاته

670
00:41:33,010 --> 00:41:35,800
(وقضاياه تنضح بـ (أطلس

671
00:41:35,840 --> 00:41:37,800
... أيّما كانوا يخطّطون له

672
00:41:39,760 --> 00:41:41,670
لنْ ينتهي

673
00:41:41,720 --> 00:41:44,500
حتّى يوقفهم أحد

674
00:41:44,525 --> 00:41:50,625
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||</font>
: زورونا على صفحة الفيسبوك\NFb/Nacer.E.Laouid Subs Time Editing DARKO

