﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:15,940
‫سحب و تعديل:
‫محمد سامى عبد الهادى

2
00:00:24,774 --> 00:00:25,859
‫‏هذا هو المكان المنشود.

3
00:00:26,818 --> 00:00:27,819
‫‏أشعر بذلك.

4
00:00:34,409 --> 00:00:35,577
‫‏تفضلي يا حلوتي.

5
00:00:36,119 --> 00:00:40,040
‫‏- رباه!
‫- تعلمين ما عليك فعله، وآن لك أن تحفري.

6
00:00:40,498 --> 00:00:42,500
‫‏إليك عني وهذه المجرفة!

7
00:00:42,625 --> 00:00:45,045
‫‏لن أنبش قبرك اللعين!

8
00:00:45,128 --> 00:00:49,466
‫‏إنها محض حفرة صغيرة.
‫بعمق 30 سنتيمتر! بل 45 سنتيمتر…

9
00:00:50,300 --> 00:00:51,301
‫‏لأجل رفاتي.

10
00:00:53,136 --> 00:00:55,764
‫‏- كلا!
‫- لا يمكنك مواصلة مقاومة الأمر يا "كلير".

11
00:00:56,598 --> 00:01:00,477
‫‏أطلب منك القيام بأمر واحد بسيط.

12
00:01:00,685 --> 00:01:02,395
‫‏كلا! لن أفعله.

13
00:01:02,854 --> 00:01:05,565
‫‏لن أقتلك. ولن أدفنك.

14
00:01:05,982 --> 00:01:08,109
‫‏حسنًا، سأفعلها بنفسي.

15
00:01:11,029 --> 00:01:12,530
‫‏عيد ميلاد سعيد لعين.

16
00:01:14,741 --> 00:01:15,742
‫‏أمي!

17
00:01:23,124 --> 00:01:26,753
‫‏عزيزتي "شوغر"،
‫زواجي ذو الـ20 عامًا قد انهار.

18
00:01:30,507 --> 00:01:35,261
‫‏فمن الملام؟
‫أنا؟ أم زوجتي؟ أم المجتمع؟ لا أدري.

19
00:01:36,096 --> 00:01:39,099
‫‏لكن الآن، التقيت بامرأة أنسجم معها بتوافق

20
00:01:39,265 --> 00:01:41,810
‫‏وأخشى البوح بتلك الكلمة
‫ذات الأحرف الأربعة.

21
00:01:45,063 --> 00:01:46,481
‫‏لذا، سؤالي هو…

22
00:01:47,315 --> 00:01:49,359
‫‏متى يصح قول "أحبك"؟

23
00:01:52,529 --> 00:01:54,280
‫‏وما حقيقة أمر "الحب" هذا؟

24
00:01:56,825 --> 00:01:58,076
‫‏إمضاء، "جوني".

25
00:01:58,493 --> 00:02:01,204
‫‏"وردت رسالة جديدة إلى (شوغر)"

26
00:02:01,287 --> 00:02:03,623
‫‏- أمي؟
‫- رباه. "راي"، أنا آسفة.

27
00:02:04,749 --> 00:02:07,293
‫‏- لقد أفزعتني.
‫- لماذا عدت إلى القبو مجددًا؟

28
00:02:08,753 --> 00:02:11,047
‫‏- قميص من هذا الذي عليك؟
‫- لا أحد.

29
00:02:13,800 --> 00:02:15,176
‫‏لماذا أنت مكتفية بالوقوف عندك؟

30
00:02:17,762 --> 00:02:19,180
‫‏عليّ إخبارك بشيء.

31
00:02:20,598 --> 00:02:21,599
‫‏حسنًا.

32
00:02:23,726 --> 00:02:26,271
‫‏إن صديق خالي "لوكاس"…

33
00:02:27,272 --> 00:02:28,481
‫‏لم يوصل المال.

34
00:02:35,488 --> 00:02:39,200
‫‏بل والدك هو من أوصله.

35
00:02:43,329 --> 00:02:45,290
‫‏"فودكا"

36
00:02:48,418 --> 00:02:50,753
‫‏أعطيني إحدى تلك الزجاجات،
‫هلّا تفعلين ذلك أيتها المشاكسة.

37
00:03:43,473 --> 00:03:45,892
‫‏البريد الصوتي ممتلئ
‫ولا يمكن استقبال أي رسائل.

38
00:03:45,975 --> 00:03:47,435
‫‏"(لوكاس)"

39
00:03:52,774 --> 00:03:55,526
‫‏لماذا كان والدنا هنا؟

40
00:03:56,277 --> 00:03:59,280
‫‏ولماذا أعطاني ذلك المال؟

41
00:04:00,865 --> 00:04:04,827
‫‏ما الذي فعلته بالضبط يا "لوكاس"؟

42
00:04:07,747 --> 00:04:08,957
‫‏حسنًا.

43
00:04:09,040 --> 00:04:10,333
‫‏"المنزل"

44
00:04:12,585 --> 00:04:13,962
‫‏هيا.

45
00:04:17,215 --> 00:04:18,216
‫‏مرحبًا؟

46
00:04:22,095 --> 00:04:23,096
‫‏مرحبًا؟

47
00:04:24,681 --> 00:04:27,350
‫‏لحظة، من كان المتحدث؟ أمي؟

48
00:04:29,102 --> 00:04:31,771
‫‏- أمي؟
‫- رباه.

49
00:04:33,022 --> 00:04:34,774
‫‏"قبل كل شيء، كان هنالك تفاهم.

50
00:04:35,608 --> 00:04:38,820
‫‏شعرت وكأن غشاوة قد انجلت عن عينيها.

51
00:04:39,070 --> 00:04:43,032
‫‏مما مكنها من التأمّل
‫واستيعاب أهمية الحياة.

52
00:04:43,658 --> 00:04:47,704
‫‏تلك المسخ التي تجمع بين الجمال والوحشية."

53
00:04:47,787 --> 00:04:49,163
‫‏مبارك عليكما عيد القديس "بارتيك".

54
00:04:50,957 --> 00:04:53,835
‫‏أين الطبيب؟ أصبحت الساعة الـ6 عصرًا
‫ولم يأت أحدهم طيلة اليوم.

55
00:04:54,335 --> 00:04:55,670
‫‏رأيته توًا عند المصعد.

56
00:04:58,298 --> 00:05:00,341
‫‏رباه. أين بالضبط تلك…

57
00:05:02,093 --> 00:05:05,430
‫‏- أين مفاتيح السيارة؟
‫- لكنك لا تقودين.

58
00:05:06,723 --> 00:05:08,266
‫‏- أين هي؟
‫- ماذا يجري؟

59
00:05:08,433 --> 00:05:09,434
‫‏لا أدري.

60
00:05:09,559 --> 00:05:12,979
‫‏من قد يضع مصفاة في الثلاجة
‫وبها حبة عنب واحدة؟

61
00:05:13,521 --> 00:05:16,190
‫‏بجدية، حبة عنب واحدة؟
‫أين هي المفاتيح بالضبط؟

62
00:05:16,482 --> 00:05:18,526
‫‏رويدك. ماذا يجري يا "كلير"؟ ماذا هناك؟

63
00:05:19,193 --> 00:05:20,403
‫‏- "كلير"؟
‫- هاك.

64
00:05:21,863 --> 00:05:24,240
‫‏حسنًا. ستقودين.

65
00:05:24,615 --> 00:05:25,867
‫‏ماذا؟ لكنني لا أملك رخصة.

66
00:05:25,950 --> 00:05:27,327
‫‏لكنك تذكرين دومًا حاجتك إلى التدرب.

67
00:05:27,410 --> 00:05:28,703
‫‏"كلير"، ما الذي يحدث؟

68
00:05:28,995 --> 00:05:31,497
‫‏- اسمعي، أيلزمنا الحديث؟
‫- كلا، لسنا ملزمان بشيء.

69
00:05:31,914 --> 00:05:34,459
‫‏كنت محقًا حيال "لوكاس".
‫ما كان عليّ الوثوق به.

70
00:05:34,667 --> 00:05:37,128
‫‏- حسنًا؟ هل أنت راض؟ هل أنت سعيد؟
‫- بل لست...

71
00:05:37,670 --> 00:05:38,671
‫‏هيا بنا.

72
00:05:39,047 --> 00:05:41,674
‫‏اسمع، انتظر! المعذرة، أهلًا.

73
00:05:41,799 --> 00:05:45,094
‫‏أمي، "فرانسيس بيرس" في الغرفة الـ316…

74
00:05:45,219 --> 00:05:47,805
‫‏وتحتاج إلى مزيد من المسكّن،
‫لكن لا يُوجد من يهتم.

75
00:05:48,014 --> 00:05:50,725
‫‏إن مسكّن والدتك يُحقن فيها كل 12 ساعة.

76
00:05:50,808 --> 00:05:52,727
‫‏أبكر بحقنه، لأنها تحتاج إلى المساعدة.

77
00:05:52,977 --> 00:05:54,103
‫‏لكن بالطبع، لن تساعدها

78
00:05:54,187 --> 00:05:55,855
‫‏لأنك لم ترد مساعدتها من البداية.

79
00:05:56,105 --> 00:05:58,608
‫‏ما قلته أن سرطان والدتك عضال.

80
00:05:58,691 --> 00:06:00,193
‫‏بل ما ذكرته هو أن أمامها عامًا،

81
00:06:00,818 --> 00:06:02,612
‫‏ولم تمض إلا سبعة أسابيع.

82
00:06:03,279 --> 00:06:04,822
‫‏يصعب التنبؤ بهذا النوع من الأمراض.

83
00:06:06,199 --> 00:06:08,076
‫‏- توجد متغيرات عدة.
‫- تبًا للمتغيرات.

84
00:06:08,201 --> 00:06:10,036
‫‏إنها شخص ذو أهمية.

85
00:06:11,954 --> 00:06:13,498
‫‏إنها شخص بالغ الأهمية.

86
00:06:17,085 --> 00:06:20,171
‫‏إن جسدها يُحتضر،
‫وذلك جزء من التسلسل المرضي.

87
00:06:21,047 --> 00:06:23,549
‫‏لذا، إن كان هنالك من عليهم توديعها،

88
00:06:23,633 --> 00:06:24,634
‫‏ينبغي أن يحضروا.

89
00:06:25,468 --> 00:06:27,512
‫‏عاجلًا وليس آجلًا.

90
00:06:28,596 --> 00:06:29,597
‫‏ماذا؟

91
00:06:31,140 --> 00:06:33,726
‫‏أمامها تقريبًا… أسبوعان.

92
00:06:35,978 --> 00:06:36,979
‫‏يؤسفني مصابك.

93
00:06:52,829 --> 00:06:53,830
‫‏هيا.

94
00:06:58,543 --> 00:07:00,336
‫‏هيا. رجاءً، أجب على الهاتف.

95
00:07:03,005 --> 00:07:04,173
‫‏هيا يا "لوكاس".

96
00:07:14,308 --> 00:07:15,810
‫‏تعالي يا عزيزتي.

97
00:07:18,312 --> 00:07:19,397
‫‏لا عليك.

98
00:07:30,283 --> 00:07:32,994
‫‏سأذهب وآتي بـ"لوكاس". عليه التواجد هنا.

99
00:07:38,708 --> 00:07:39,792
‫‏عزيزتي، كلا.

100
00:07:42,587 --> 00:07:48,843
‫‏أعرف أنه يحبني وإن كان متغيبًا،
‫لأنه يعجز عن التواجد هنا.

101
00:07:50,887 --> 00:07:52,263
‫‏سأعود بعد بضع ساعات.

102
00:07:55,808 --> 00:07:57,143
‫‏أشعر بالألم.

103
00:07:59,520 --> 00:08:00,521
‫‏أحبك.

104
00:08:06,777 --> 00:08:07,904
‫‏حب.

105
00:08:11,782 --> 00:08:12,783
‫‏سأعود قريبًا.

106
00:08:21,167 --> 00:08:22,210
‫‏أتودين تناول العشاء؟

107
00:08:23,961 --> 00:08:26,297
‫‏بإمكاننا تناول شطائر الدجاج
‫مع البطاطس المقلية.

108
00:08:26,380 --> 00:08:28,007
‫‏"أبي"

109
00:08:29,634 --> 00:08:32,929
‫‏حسنًا. ماذا قال لك عندما أعطاك المال؟

110
00:08:33,012 --> 00:08:35,097
‫‏- ماذا؟
‫- والدي. ماذا قال لك؟

111
00:08:35,431 --> 00:08:38,100
‫‏- لقد أخبرتك مسبقًا.
‫- ماذا قال لك بالضبط؟

112
00:08:39,852 --> 00:08:43,022
‫‏لقد أتى إلى الباب، ثم دعاني بـ"فرانكي"…

113
00:08:43,856 --> 00:08:45,942
‫‏وأوصاني فحسب بأن أعطيك الظرف.

114
00:08:46,275 --> 00:08:48,236
‫‏فقط؟ هل أنت واثقة أنه ما من شيء آخر؟

115
00:08:48,361 --> 00:08:49,695
‫‏- أجل.
‫- لا شيء آخر؟

116
00:08:49,779 --> 00:08:51,489
‫‏- كلا.
‫- أهنالك شيء أم لا؟

117
00:08:51,572 --> 00:08:53,866
‫‏- لا أدري. فأنت تجعلينني أتوتر!
‫- ماذا قال؟

118
00:08:53,991 --> 00:08:55,660
‫‏رباه. أخبريني فحسب بما قاله لك.

119
00:08:55,743 --> 00:08:57,495
‫‏- أحاول القيادة!
‫- أخبريني فحسب.

120
00:08:57,620 --> 00:08:58,996
‫‏رجاءً، ماذا قال لك؟

121
00:08:59,080 --> 00:09:02,708
‫‏لا أدري.
‫لقد كان كهلًا، وبدا عنصريًا إلى حد ما.

122
00:09:04,210 --> 00:09:07,922
‫‏- سألته لماذا لم يأت خالي "لوكاس".
‫- وماذا كان ردّه؟

123
00:09:10,216 --> 00:09:13,511
‫‏"العائلة تتعاضد"، كما أظن.

124
00:09:17,974 --> 00:09:18,975
‫‏اسلكي المخرج.

125
00:09:19,141 --> 00:09:21,394
‫‏- ماذا؟
‫- هيا. بدّلي المسار!

126
00:09:21,477 --> 00:09:22,645
‫‏- ماذا؟ رباه…
‫- الآن!

127
00:09:23,229 --> 00:09:24,647
‫‏أحاول سلوكه…

128
00:09:26,399 --> 00:09:30,570
‫‏"لوكاس"؟ أهلًا.

129
00:09:56,721 --> 00:09:58,055
‫‏- أمي؟
‫- حسنًا.

130
00:09:58,598 --> 00:10:00,516
‫‏- ماذا تفعلين؟
‫- رباه. هل من أحد هنا؟

131
00:10:02,059 --> 00:10:03,102
‫‏خذي!

132
00:10:03,185 --> 00:10:05,104
‫‏- المعذرة!
‫- أمي!

133
00:10:05,229 --> 00:10:08,941
‫‏- أمي!
‫- المعذرة، أين مجارفكم؟

134
00:10:10,026 --> 00:10:11,027
‫‏من النوع الحاد؟

135
00:10:13,904 --> 00:10:17,992
‫‏أمي، لن أوصلك إلى أي مكان
‫حتى تخبريني بما نفعله.

136
00:10:18,075 --> 00:10:19,744
‫‏- حسنًا!
‫- أمي!

137
00:10:24,582 --> 00:10:27,001
‫‏افتح الباب يا "لوكاس". هيا!

138
00:10:27,209 --> 00:10:30,087
‫‏أدرك أنك موجود. انضج وأجبني!

139
00:10:31,714 --> 00:10:35,134
‫‏- يا هذه! اهدئي، فهو غير موجود.
‫- وأين هو؟

140
00:10:35,301 --> 00:10:38,471
‫‏لا أدري. اقصدي "ويت".
‫وأخبريه أنه يدين لي بالمال.

141
00:10:38,596 --> 00:10:40,973
‫‏عندما يظهر، أجبره على الاتصال بي.

142
00:10:43,351 --> 00:10:44,393
‫‏تعازيّ بخصوص والدتك.

143
00:10:45,728 --> 00:10:46,729
‫‏فذلك أمر محزن.

144
00:10:48,064 --> 00:10:49,690
‫‏توقفي. هنا.

145
00:11:04,830 --> 00:11:06,374
‫‏لماذا لن ندخل إلى المنزل؟

146
00:11:08,626 --> 00:11:10,503
‫‏خلت أننا هنا لرؤية خالي "لوكاس".

147
00:12:26,996 --> 00:12:27,997
‫‏"كلير"؟

148
00:12:32,585 --> 00:12:33,586
‫‏أين كنت؟

149
00:12:37,798 --> 00:12:38,799
‫‏انظر إليّ.

150
00:12:40,843 --> 00:12:41,844
‫‏انظر إليّ.

151
00:12:45,598 --> 00:12:46,682
‫‏أسبوعان.

152
00:12:54,148 --> 00:12:55,524
‫‏أمامها أسبوعان.

153
00:13:12,333 --> 00:13:14,627
‫‏"(فرانسيس فرانكي بيرس)
‫18 أغسطس 1949 - 18 مارس 1995"

154
00:13:23,969 --> 00:13:27,389
‫‏"(فرانكي)"

155
00:13:27,640 --> 00:13:29,391
‫‏آسف لكوني في حال سيئة.

156
00:13:34,063 --> 00:13:35,105
‫‏ستتحسن ما أن تنام.

157
00:13:36,941 --> 00:13:38,317
‫‏وسنغادر عند مطلع النهار.

158
00:13:42,488 --> 00:13:43,489
‫‏أتبدو مختلفة؟

159
00:13:50,496 --> 00:13:51,831
‫‏أجل، قليلًا.

160
00:13:53,249 --> 00:13:54,333
‫‏هل هي غاضبة منّي؟

161
00:14:00,548 --> 00:14:01,549
‫‏كلا.

162
00:14:06,887 --> 00:14:11,767
‫‏لا يمكنني رؤية حالها في المستشفى،
‫ولا يمكنني البقاء في المنزل.

163
00:14:12,852 --> 00:14:15,396
‫‏لا يمكنني البقاء هنا بمفردي.

164
00:14:18,899 --> 00:14:20,150
‫‏لماذا؟ هل لأنك خائف؟

165
00:14:20,860 --> 00:14:22,570
‫‏- كلا.
‫- بلى، إنك خائف.

166
00:14:23,237 --> 00:14:25,072
‫‏إنك خائف من أن البعبع سيأتي…

167
00:14:25,865 --> 00:14:29,326
‫‏- إليك ليأخذك.
‫- رباه. البعبع.

168
00:14:30,494 --> 00:14:31,954
‫‏- لقد نسيته.
‫- أجل.

169
00:14:34,999 --> 00:14:36,375
‫‏أبي اللعين…

170
00:14:40,045 --> 00:14:43,966
‫‏- خلت أنه كان سيخطفنا.
‫- أجل، لكنه لم يفعل.

171
00:14:47,553 --> 00:14:48,721
‫‏لأنه لم يردنا.

172
00:14:51,348 --> 00:14:52,391
‫‏ولم يردنا قط.

173
00:14:55,269 --> 00:14:57,980
‫‏من سيهتم بما يحل بنا بعد رحيلها؟

174
00:15:10,159 --> 00:15:12,661
‫‏لحظة يا أمي. ما الذي تفعلينه؟

175
00:15:13,871 --> 00:15:15,122
‫‏سأنبش رمادها.

176
00:15:15,247 --> 00:15:17,666
‫‏لحظة، لقد مضى 30 عامًا. لم يبق شيء.

177
00:15:18,334 --> 00:15:21,253
‫‏- لا ينبغي وجودها هنا معه.
‫- مع من؟

178
00:15:22,254 --> 00:15:25,507
‫‏"ليتجه الطبيب (ميلر) إلى قسم التمريض"

179
00:15:25,841 --> 00:15:28,636
‫‏- سأقرأ واحدًا لا تقرئينه.
‫- كلا…. لحظة.

180
00:15:29,053 --> 00:15:30,054
‫‏ما الذي أمام غرفتها؟

181
00:15:34,183 --> 00:15:38,520
‫‏كلا!

182
00:15:39,813 --> 00:15:43,108
‫‏كلا!

183
00:16:01,085 --> 00:16:02,086
‫‏أمي!

184
00:16:02,920 --> 00:16:03,921
‫‏أمي!

185
00:16:08,759 --> 00:16:13,097
‫‏كلا!

186
00:16:20,104 --> 00:16:21,855
‫‏إياك أن تلمسني!

187
00:16:23,941 --> 00:16:28,278
‫‏إياك أن تلمسني! كلا!

188
00:16:28,862 --> 00:16:31,156
‫‏لن أسامحك أبدًا على هذا!

189
00:16:32,074 --> 00:16:34,368
‫‏ولن يصفو ما بيننا أبدًا!

190
00:16:38,706 --> 00:16:40,124
‫‏ماذا فعلت بالضبط يا "لوكاس"؟

191
00:16:40,958 --> 00:16:42,960
‫‏كيف حالك أيتها المشاكسة؟
‫لم أرك منذ وقت طويل.

192
00:16:43,085 --> 00:16:45,379
‫‏- ادخلي إلى السيارة يا "راي".
‫- ماذا؟ كلا.

193
00:16:45,546 --> 00:16:47,715
‫‏- تسرني رؤيتك مجددًا.
‫- لا تكلمها.

194
00:16:47,881 --> 00:16:48,882
‫‏ليس الأمر كما تخالين.

195
00:16:50,300 --> 00:16:53,095
‫‏- فقد تغير.
‫- حقًا؟ ذلك هراء.

196
00:16:53,387 --> 00:16:56,432
‫‏- لقد تغير يا "كلير". لقد أقلع عن الكحول.
‫- وهل أخبرك بذلك؟

197
00:16:56,640 --> 00:16:57,725
‫‏وهل صدّقته؟

198
00:16:59,476 --> 00:17:02,438
‫‏- ما أغباك.
‫- لماذا لا نقصد المنزل فحسب؟

199
00:17:02,521 --> 00:17:05,691
‫‏- وحينها يمكننا الحديث.
‫- لماذا أنت هنا؟ فهذا ليس بمنزلك.

200
00:17:05,774 --> 00:17:07,401
‫‏ولست محل ترحيب فيه.

201
00:17:08,902 --> 00:17:10,070
‫‏- بل منزله.
‫- ماذا؟

202
00:17:10,195 --> 00:17:12,573
‫‏- إنه منزله.
‫- لا يمكنني سماعك يا "لوكاس".

203
00:17:12,656 --> 00:17:14,950
‫‏اشتريت المنزل.
‫إنه لنا، وقد اشتريته من "لوك".

204
00:17:16,285 --> 00:17:19,163
‫‏ومتى ما شئت الحضور، تعالي مع عائلتك.

205
00:17:19,371 --> 00:17:21,999
‫‏هل بعت منزل والدتنا لمن كان يعنّفها؟

206
00:17:22,124 --> 00:17:24,251
‫‏- إنه والدنا.
‫- أعنّفها؟ أذلك ظنك بي؟

207
00:17:24,334 --> 00:17:27,504
‫‏- أجل، وأدرك ذلك لأنني كنت حاضرة.
‫- لكنك كنت صغيرة.

208
00:17:27,588 --> 00:17:28,756
‫‏ولا تتذكرين ما حدث.

209
00:17:28,881 --> 00:17:33,594
‫‏لقد جذبت والدتنا عن سريرها من شعرها،
‫وكسرت خنصرها.

210
00:17:33,677 --> 00:17:37,306
‫‏كما كسرت أطباقها
‫لأنك لم تستسغ طبق السباغيتي خاصتها.

211
00:17:37,389 --> 00:17:40,434
‫‏اسمعي، لقد حفظ منزل والدتنا.
‫كان المصرف ليستحوذ عليه.

212
00:17:40,517 --> 00:17:43,187
‫‏لكنني أعطيتك ذلك المال
‫من وديعتها الدراسية.

213
00:17:43,270 --> 00:17:44,354
‫‏لم يكن كافيًا!

214
00:17:44,438 --> 00:17:46,482
‫‏إنك تتصرفين وكأنك أسديت إليّ معروفًا ما.

215
00:17:46,815 --> 00:17:48,108
‫‏بائتماني على المنزل.

216
00:17:48,233 --> 00:17:49,860
‫‏إنه لا يحبك يا "لوكاس".

217
00:17:49,943 --> 00:17:51,695
‫‏- هل أنت مدرك لذلك؟
‫- ذلك يكفي.

218
00:17:51,779 --> 00:17:53,489
‫‏- إنه لا يحبك.
‫- وما أدراك؟

219
00:17:53,572 --> 00:17:55,532
‫‏بل أدري. أتظن أن ذلك الرجل

220
00:17:55,657 --> 00:17:56,784
‫‏- قد يحب شيئًا؟
‫- كفى.

221
00:17:56,867 --> 00:17:57,951
‫‏أتظن أنه قادر

222
00:17:58,035 --> 00:17:59,203
‫‏- على حب شيء؟
‫- كفى.

223
00:17:59,286 --> 00:18:02,414
‫‏- إنه يجهل كيف يحب.
‫- كُفي فحسب!

224
00:18:03,332 --> 00:18:07,086
‫‏لقد طلبت والدتنا منا أن نصفح،
‫لأن الناس يمكنهم أن يتغيروا.

225
00:18:07,252 --> 00:18:09,296
‫‏- أتظن أنها كانت تقصده؟
‫- قبل موتها،

226
00:18:09,379 --> 00:18:11,381
‫‏- قالت…
‫- لا تأت على ذكر ذلك!

227
00:18:11,465 --> 00:18:14,134
‫‏- فلم تكن هنالك أصلًا!
‫- كُفي عن تذكيري بذلك!

228
00:18:15,427 --> 00:18:18,722
‫‏فليس وكأنك كنت قديسة ما.
‫وكذلك لم تكن والدتنا.

229
00:18:18,847 --> 00:18:20,099
‫‏عم تتحدث يا "لوكاس"؟

230
00:18:20,224 --> 00:18:21,809
‫‏إنك تعلين من قدرها…

231
00:18:21,892 --> 00:18:24,061
‫‏- لماذا تتكلم عنها بتلك الطريقة؟
‫- …وكأنها كانت مثالية.

232
00:18:24,144 --> 00:18:25,687
‫‏- اصمت الآن.
‫- فهنالك جانب آخر

233
00:18:25,771 --> 00:18:27,564
‫‏- عدا جانبك من القصة.
‫- اخرس!

234
00:18:27,689 --> 00:18:30,901
‫‏ليتوقف كلاكما عن الحديث، اتفقنا؟
‫فقد قُضي الأمر، وانتهى.

235
00:18:30,984 --> 00:18:34,238
‫‏لن نبتّ في الأمر الليلة. لذا… لنتركه.

236
00:18:36,740 --> 00:18:38,951
‫‏عجبًا. كان عليّ تبيّن الأمر.

237
00:18:40,494 --> 00:18:41,954
‫‏ما كان عليّ إعطاؤك أي شيء.

238
00:18:42,371 --> 00:18:43,747
‫‏- قط.
‫- تبًا لك.

239
00:18:43,831 --> 00:18:45,040
‫‏أجل، تبًا لك!

240
00:18:46,083 --> 00:18:48,252
‫‏- لقد انهار زواجي بسببك.
‫- ماذا؟

241
00:18:48,335 --> 00:18:50,045
‫‏لم أكن إلى جانب والدتنا عندما ماتت

242
00:18:50,129 --> 00:18:51,547
‫‏- بسببك!
‫- كلا!

243
00:18:51,672 --> 00:18:53,423
‫‏بل لم تكوني إلى جانبها بسببك.

244
00:18:54,216 --> 00:18:55,801
‫‏فأنت من اخترت ذلك!

245
00:18:56,051 --> 00:19:01,056
‫‏إذ لم يطلب أحدهم منك إحضاري.
‫لا أحد. لا أنا ولا والدتنا. بل كان خيارك.

246
00:19:02,432 --> 00:19:03,642
‫‏"راي"، اقصدي السيارة.

247
00:19:04,017 --> 00:19:06,186
‫‏- أمي، كلا.
‫- ادخلي السيارة فحسب يا "راي"!

248
00:19:13,527 --> 00:19:14,570
‫‏لم ينته الأمر.

249
00:19:15,279 --> 00:19:16,280
‫‏لم ينته هذا.

250
00:19:21,785 --> 00:19:24,204
‫‏أليس من الغريب كيف تنقضي 50 سنة بسرعة؟

251
00:19:29,001 --> 00:19:32,087
‫‏ما زلت أتذكر يوم مولدك يا "كلير".

252
00:19:35,507 --> 00:19:36,967
‫‏ولم تتغيري قيد أنملة.

253
00:19:41,305 --> 00:19:42,514
‫‏هذا ليس بمنزلك.

254
00:19:46,310 --> 00:19:48,353
‫‏وسأقتلك إن آذيته.

255
00:19:55,068 --> 00:19:56,069
‫‏هيا بنا.

256
00:20:13,253 --> 00:20:14,338
‫‏عزيزتي.

257
00:20:16,757 --> 00:20:22,888
‫‏عزيزتي، توقفي.
‫حسنًا، توقفي. عزيزتي، توقفي.

258
00:20:32,231 --> 00:20:34,608
‫‏إنني آسفة، فما كان عليك سماع أي…

259
00:20:34,858 --> 00:20:37,444
‫‏- أي كلمة من ذلك.
‫- هذا كله خطئي.

260
00:20:38,028 --> 00:20:41,531
‫‏- ماذا تقولين؟
‫- لقد أخبرت خالي "لوكاس" عن المال.

261
00:20:41,865 --> 00:20:46,036
‫‏أعني، الوديعة الدراسية، لقد أخبرته.
‫آسفة، فلم أقصد…

262
00:20:46,954 --> 00:20:49,706
‫‏كنت أراسله، وذكرت ذلك بشكل عارض.

263
00:20:49,790 --> 00:20:53,210
‫‏ولم أخل أن الأمر مهم،
‫لكنه طلب منك لاحقًا إقراضه.

264
00:20:53,335 --> 00:20:58,257
‫‏وبعدها والدي… استشاط ثم غادرت…

265
00:20:58,340 --> 00:21:00,425
‫‏- كلا يا "راي"…
‫- لم أقصد… ثم ظللتما تتشاجران

266
00:21:00,509 --> 00:21:01,510
‫‏ولم أقصد…

267
00:21:05,389 --> 00:21:09,142
‫‏- هل ستتطلّقان أنت ووالدي؟
‫- كلا.

268
00:21:11,520 --> 00:21:12,521
‫‏أعني…

269
00:21:14,731 --> 00:21:18,485
‫‏هنالك أمور… علينا تبيّنها.

270
00:21:18,819 --> 00:21:22,239
‫‏لكن انظري إلى… اسمعي! لست الملامة.

271
00:21:23,323 --> 00:21:28,912
‫‏فلا يد لك في أي من هذا، اتفقنا؟
‫أنا ووالدك نحبك كثيرًا.

272
00:21:29,788 --> 00:21:31,581
‫‏ومهما يكن ما تخالين أنك قد فعلته…

273
00:21:32,958 --> 00:21:35,002
‫‏فقد فعلته بدافع الحب.

274
00:21:36,378 --> 00:21:37,421
‫‏اتفقنا؟

275
00:21:39,298 --> 00:21:40,340
‫‏حسنًا؟

276
00:21:48,640 --> 00:21:54,730
‫‏عزيزي "جوني"،
‫إن آخر ما قد قالته والدتي إليّ كان "حب".

277
00:21:56,273 --> 00:21:58,442
‫‏إذ كانت مريضة وضعيفة ومشتتة الذهن

278
00:21:58,525 --> 00:22:01,611
‫‏بحيث لم تقو على قول "أحبك" كاملة.

279
00:22:02,988 --> 00:22:08,368
‫‏لكن ذلك لم يشكل فرقًا.
‫فتلك الكلمة البسيطة بليغة المعنى بذاتها.

280
00:22:09,828 --> 00:22:13,498
‫‏لم أكن إلى جانب والدتي عندما ماتت.
‫ولم يكن أحد إلى جانبها.

281
00:22:14,291 --> 00:22:16,543
‫‏وإلى يومنا هذا،
‫ما زالت تلك الحقيقة تقض مضجعي.

282
00:22:17,002 --> 00:22:20,964
‫‏لن أكون بجانب والدتي أبدًا وقت وفاتها.

283
00:22:22,924 --> 00:22:26,011
‫‏أعتقد أنك تخال أن هذا
‫لا يمت إلى سؤالك بصلة يا "جوني".

284
00:22:26,094 --> 00:22:29,222
‫‏لكن هذا ما تستند عليه نصيحتي.

285
00:22:29,556 --> 00:22:34,561
‫‏وما تستند عليه كل نصيحة
‫قد أسديتها بصفتي "شوغر".

286
00:22:35,645 --> 00:22:42,069
‫‏"حب"، "حب"، "حب".
‫إنها كلمة تطن داخلي كجرس مدوّ.

287
00:22:43,320 --> 00:22:46,281
‫‏إن الحب هو حكاية نشوء "شوغر".

288
00:22:49,910 --> 00:22:55,540
‫‏وقد يكون
‫شاعريًا أو عفيفًا أو عائليًا أو عابرًا.

289
00:22:58,835 --> 00:23:04,800
‫‏وقد يكون مكدرًا بالإساءة
‫أو مشبعًا بالأسى أو محرفًا بالخيانة.

290
00:23:05,133 --> 00:23:06,301
‫‏لحظة.

291
00:23:40,669 --> 00:23:42,379
‫‏- لماذا أفعل هذا؟
‫- اصمتي…

292
00:23:44,297 --> 00:23:46,466
‫‏حسنًا، أبق عينيك مغمضتين فحسب.

293
00:23:54,307 --> 00:23:55,475
‫‏حسنًا، افتحيهما.

294
00:24:10,574 --> 00:24:11,616
‫‏رباه.

295
00:24:14,786 --> 00:24:16,580
‫‏هيا. ربتي عليها.

296
00:24:19,499 --> 00:24:20,500
‫‏أجل.

297
00:24:22,711 --> 00:24:25,839
‫‏وأفضل ما يمكنك استغلال حياتك فيه

298
00:24:26,256 --> 00:24:29,759
‫‏هو معالجة معضلة الحب بلا هوادة.

299
00:24:40,103 --> 00:24:45,358
‫‏- أهلًا.
‫- أهلًا. شكرًا على قدومك…

300
00:24:45,775 --> 00:24:47,736
‫‏- المعذرة. ما كان عليّ…
‫- كلا. توقف.

301
00:24:49,529 --> 00:24:51,615
‫‏إن ما فعلته كان خطوة مهمة.

302
00:24:53,533 --> 00:24:56,203
‫‏أجل. حسنًا، إن ما أرسلته إليّ،

303
00:24:56,328 --> 00:24:58,580
‫‏أعني مقالة "شوغر"، قد ساعدتني.

304
00:25:07,005 --> 00:25:08,006
‫‏تفضل.

305
00:25:14,513 --> 00:25:15,931
‫‏أظن وجودك هناك كان أفضل…

306
00:25:19,267 --> 00:25:20,435
‫‏مع خالي "لوكاس"…

307
00:25:22,479 --> 00:25:23,605
‫‏بدلًا من والدتك.

308
00:25:29,319 --> 00:25:31,571
‫‏لربما نؤول إلى حيث ينبغي بنا أن نكون.

309
00:25:45,043 --> 00:25:46,253
‫‏أحبك بشدة.

310
00:25:49,130 --> 00:25:50,590
‫‏أحبك بشدة أيضًا.

311
00:25:54,928 --> 00:25:55,929
‫‏لذا…

312
00:25:57,097 --> 00:25:58,306
‫‏يا عزيزي.

313
00:25:59,766 --> 00:26:00,767
‫‏إليك رأيي،

314
00:26:01,851 --> 00:26:04,771
‫‏كن شجاعًا، وكن أصيلًا،

315
00:26:06,064 --> 00:26:07,148
‫‏وسامح نفسك،

316
00:26:08,441 --> 00:26:12,070
‫‏واستمر في ترديد كلمة "حب"
‫على مسامع من تحبهم.

317
00:26:13,530 --> 00:26:16,366
‫‏حتى ما إن يقتضي الموقف قولها،
‫ستجدك تقولها.

318
00:27:19,387 --> 00:27:20,388
‫‏حب.

319
00:27:26,895 --> 00:27:27,896
‫‏حب.

320
00:27:31,566 --> 00:27:32,609
‫‏حان الوقت.

321
00:27:45,455 --> 00:27:46,915
‫‏جميعنا سنموت يا "جوني".

322
00:27:47,707 --> 00:27:49,918
‫‏لا تتوان في ترك الحب يطن كالجرس المدوي.

323
00:27:53,463 --> 00:27:54,464
‫‏المخلصة…

324
00:27:56,091 --> 00:27:57,092
‫‏"شوغر".

325
00:27:57,191 --> 00:28:12,920
‫‏سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"
‫Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady

