﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,750
‫سحب و تعديل:
‫محمد سامى عبد الهادى

2
00:00:03,044 --> 00:00:04,462
{\an8}‫‏"مع توسع الكون"

3
00:00:07,882 --> 00:00:10,802
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#E0601B">‫"استكشف قصص"</font></b>

4
00:00:15,056 --> 00:00:16,891
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#C3C2E5">‫"أولئك الذين شاءت أقدارهم"</font></b>

5
00:00:18,935 --> 00:00:20,305
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#C3C2E5">‫"أن يصبحوا…"</font></b>

6
00:00:25,267 --> 00:00:29,278
{\fad(3000,900)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#52A3D5">‫"أساطير"</font></b>

7
00:00:28,653 --> 00:00:30,447
‫‏لديّ خطة!

8
00:00:30,530 --> 00:00:33,825
‫‏كفاك صراخاً وأخرجنا من هذا الحجز المزعج.

9
00:00:33,908 --> 00:00:37,328
‫‏أجل، أوافق القاموس السائر رأيه
‫بشأن هذه المسألة.

10
00:00:37,412 --> 00:00:39,748
‫‏لا تنعتني أبداً بالقاموس.

11
00:00:40,290 --> 00:00:41,666
‫‏إنها مجرد استعارة يا رجل.

12
00:00:41,750 --> 00:00:44,794
‫‏شعبه شعب حرفيّ بالكامل.
‫لن يفهم الاستعارات.

13
00:00:44,878 --> 00:00:46,421
‫‏ما من شيء أعجز عن فهمه.

14
00:00:46,504 --> 00:00:49,674
‫‏ردود أفعالي سريعة جداً. سألتقط أي شيء.

15
00:00:53,303 --> 00:00:55,430
‫‏"(ذا كيلن)، سجن ذو حراسة مشددة"

16
00:00:55,513 --> 00:00:57,390
‫‏"دراكس"، المدمّر.

17
00:01:00,018 --> 00:01:04,898
‫‏قتل "رونان" زوجتي "أوفيت"،
‫وابنتي "كاماريا".

18
00:01:07,025 --> 00:01:10,945
‫‏قتل عائلتي.
‫سأقتل أحد أفراد عائلته بالمقابل.

19
00:01:12,781 --> 00:01:14,282
‫‏مهلاً!

20
00:01:14,365 --> 00:01:16,242
‫‏إن كان قتل "رونان" هو هدفك الوحيد،

21
00:01:16,326 --> 00:01:18,536
‫‏فلا أظنها أفضل طريقة لفعل ذلك.

22
00:01:23,541 --> 00:01:25,877
‫‏نريد جميع الحراس المتوفرين
‫بعدة القتال الكاملة...

23
00:01:33,468 --> 00:01:35,053
‫‏اعفيني نظراتك العدائية يا امرأة!

24
00:01:35,929 --> 00:01:36,888
‫‏ما سبب وجوده هنا؟

25
00:01:37,472 --> 00:01:40,642
‫‏وعدناه ببقائه إلى جانبك حتى يقتل رئيسك.

26
00:01:42,143 --> 00:01:43,478
‫‏ما هذا الشيء؟

27
00:01:43,561 --> 00:01:45,688
‫‏هذا تاريخ حياتي.

28
00:01:45,772 --> 00:01:50,777
‫‏في النهاية! سألتقي عدوي وأدمّره.

29
00:01:50,860 --> 00:01:52,153
‫‏هل استدعيت "رونان"؟

30
00:02:13,508 --> 00:02:15,426
‫‏لا أتذكر أنني قتلت عائلتك.

31
00:02:19,764 --> 00:02:22,308
‫‏لا أظنني سأتذكر قتلك أيضاً.

32
00:02:24,769 --> 00:02:26,938
‫‏هيا يا "غروت". أخذ "رونان" الحجر.

33
00:02:28,439 --> 00:02:30,191
‫‏أنا "غروت".

34
00:02:30,275 --> 00:02:32,527
‫‏أنقذهما؟ كيف؟

35
00:02:49,252 --> 00:02:51,963
‫‏الإصبع على الحنجرة يعني الموت.

36
00:02:54,924 --> 00:02:56,217
‫‏استعارة.

37
00:02:56,301 --> 00:02:57,594
‫‏نوعاً ما.

38
00:03:08,062 --> 00:03:12,859
‫‏بالطبع كان "رونان" مجرد دمية.
‫عليّ قتل "ثانوس" في الواقع.

39
00:03:15,987 --> 00:03:17,822
‫‏حان وقت العرض!

40
00:03:18,531 --> 00:03:21,117
‫‏جلد الوحش سميك جداً
‫ولا يمكن اختراقه من الخارج.

41
00:03:21,201 --> 00:03:23,411
‫‏عليّ اختراقه من الداخل.

42
00:03:24,704 --> 00:03:25,705
‫‏لا!

43
00:03:39,802 --> 00:03:43,431
‫‏أجل! تغلّبت وحدي... على الوحش!

44
00:03:48,686 --> 00:03:49,938
‫‏موتي أيتها المركبة الفضائية!

45
00:03:50,813 --> 00:03:52,899
‫‏دمّر أحد جميع سفننا!

46
00:04:00,031 --> 00:04:03,201
‫‏تلك البحيرات تذكّرني بفترة...
‫كنت آخذ فيها ابنتي

47
00:04:03,284 --> 00:04:08,039
‫‏إلى بحيرات موطني المنسية. كانت مثلك.

48
00:04:08,581 --> 00:04:09,999
‫‏مثيرة للاشمئزاز؟

49
00:04:11,042 --> 00:04:12,168
‫‏بريئة.

50
00:04:15,880 --> 00:04:19,342
‫‏كل ما تفعلونه هو الصراخ على بعضكم.
‫لستم أصدقاء.

51
00:04:19,425 --> 00:04:23,096
‫‏أنت محقة. نحن عائلة. لا نترك أحد وراءنا.

52
00:04:26,975 --> 00:04:28,268
‫‏باستثنائك ربما.

53
00:04:28,351 --> 00:04:29,644
‫‏يا للهول.

54
00:04:30,979 --> 00:04:34,190
‫‏طوال فترة معرفتي بـ"ثانوس"
‫كان لديه هدف وحيد.

55
00:04:34,732 --> 00:04:37,944
‫‏إحلال التوازن في الكون
‫بإبادة نصف أشكال الحياة فيه.

56
00:04:39,028 --> 00:04:43,157
‫‏كان يقتل الناس، كل كوكب على حدة،
‫كل مجزرة على حدة.

57
00:04:43,241 --> 00:04:44,742
‫‏بما في ذلك كوكبي.

58
00:04:46,953 --> 00:04:49,747
‫‏اليوم يدفع ثمن وفاة زوجتي وابنتي.

59
00:04:52,292 --> 00:04:53,459
‫‏لا!

60
00:04:53,543 --> 00:04:54,877
‫‏"ثانوس"!

61
00:05:16,274 --> 00:05:20,445
‫‏أريدكم أن تعرفوا جميعاً أنني ممتن
‫لقبولكم إياي بعد كل هفواتي.

62
00:05:21,070 --> 00:05:24,574
‫‏من الجميل أن يكون لي أصدقاء مجدداً.

63
00:05:25,908 --> 00:05:27,994
‫‏"تستمر الأسطورة"

64
00:05:28,870 --> 00:05:31,831
‫‏"استوديوهات (مارفل)
‫(ذا غاديانز أوف ذا غلاكسي)"

65
00:05:34,959 --> 00:05:37,170
‫‏كم مضى على وقوفك هناك؟

66
00:05:37,253 --> 00:05:38,129
‫‏ساعة.

67
00:05:38,755 --> 00:05:39,922
‫‏ساعة؟

68
00:05:40,673 --> 00:05:41,716
‫‏هل أنت جاد؟

69
00:05:41,841 --> 00:05:47,388
‫‏أتقنت قدرة الوقوف بلا حراك...

70
00:05:48,222 --> 00:05:50,391
‫‏بحيث أصبح غير مرئي للعين.

71
00:05:51,476 --> 00:05:52,685
‫‏انظرا.

72
00:05:55,772 --> 00:05:57,774
‫‏تأكل "زارغنات".

73
00:05:58,316 --> 00:06:02,070
‫‏لكن حركتي... كانت بطيئة جداً...

74
00:06:02,180 --> 00:06:17,982
‫‏سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"
‫Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady

