﻿1
00:00:14,514 --> 00:00:15,765
‏STRONG GIRL BONG-SOON

2
00:00:40,457 --> 00:00:43,543
‏STRONG GIRL BONG-SOON

3
00:00:57,599 --> 00:01:00,268
‏الحلقة 2

4
00:01:00,435 --> 00:01:01,811
‏إنها الحلقة الـ300 الخاصة

5
00:01:03,354 --> 00:01:05,023
‏إنها الأسطورة

6
00:01:07,484 --> 00:01:09,903
‏- أليست هي جا كيم؟
‏- أتتناولون الجاجاميونغ مجدداً؟

7
00:01:09,986 --> 00:01:12,280
‏- تبدو صغيرة جداً هنا
‏- المحقق كيم

8
00:01:14,032 --> 00:01:15,658
‏ما اسم مسلسل الدراما هذا؟

9
00:01:16,785 --> 00:01:17,911
‏اسمه رئيس المفتشين

10
00:01:18,244 --> 00:01:20,038
‏كان أول مسلسل ذي نوع مختلف

11
00:01:20,288 --> 00:01:21,247
‏إنه ما يجلب له الحظ الجيد

12
00:01:21,498 --> 00:01:24,542
‏كلما كانت هناك قضية كبيرة، يُشاهد حلقة منه

13
00:01:24,834 --> 00:01:26,002
‏ويحل القضية دائماً

14
00:01:26,753 --> 00:01:29,464
‏- ألم تكن هذه قضية الوحدة الثانية؟
‏- أخبرنا الرئيس أن نساعدهم فيها

15
00:01:29,547 --> 00:01:31,966
‏سي إس آي وذا مينتاليست
‏وكريمينال مايندز هي مسلسلات أفضل

16
00:01:32,050 --> 00:01:33,218
‏لماذا يُشاهد هذا المسلسل؟

17
00:01:33,301 --> 00:01:34,928
‏هل بُث بعد الحرب الكورية؟

18
00:01:35,053 --> 00:01:35,929
‏اسمع

19
00:01:36,763 --> 00:01:39,933
‏هل تدرك أن الكثير من المجرمين
‏يشاهدون هذه المسلسلات؟

20
00:01:40,016 --> 00:01:41,768
‏وهذا سبب إضافي لمشاهدة المسلسلات الأمريكية

21
00:01:41,851 --> 00:01:44,103
‏يا إلهي، إنه جاهل، اسمع

22
00:01:45,188 --> 00:01:48,274
‏هناك اتجاه محدد في الجرائم

23
00:01:48,358 --> 00:01:52,070
‏المبدأ الذي يُعمم وفقاً

24
00:01:52,320 --> 00:01:53,863
‏لطاقة الكون...

25
00:01:54,697 --> 00:01:55,532
‏كيف أصيغ هذا؟

26
00:01:55,657 --> 00:01:56,950
‏ماذا تدعو ذلك؟

27
00:01:58,201 --> 00:01:59,953
‏على كل، هذا شيء موجود

28
00:02:00,370 --> 00:02:01,329
‏مع ذلك

29
00:02:01,496 --> 00:02:03,289
‏لا يجب أن تُجرى التحقيقات هكذا

30
00:02:03,373 --> 00:02:05,834
‏الجرائم التي تحدث دون أدلة تزداد

31
00:02:06,209 --> 00:02:08,795
‏عندها، ماذا ستكون خطوتنا المناسبة لحلها؟

32
00:02:09,671 --> 00:02:10,922
‏نستخدم حدسنا

33
00:02:12,090 --> 00:02:14,050
‏لقد أهملت الإجراءات اليدوية

34
00:02:17,262 --> 00:02:21,432
‏هل تعرف ما أكثر الكتب
‏مبيعاً في تاريخ البشرية؟

35
00:02:21,516 --> 00:02:23,434
‏- الإنجيل
‏- أنت محق، إنه الإنجيل

36
00:02:23,768 --> 00:02:25,395
‏- الإنجيل
‏- هو الأصل

37
00:02:25,728 --> 00:02:27,230
‏صحيح

38
00:02:27,397 --> 00:02:31,609
‏الكلاسيكيات، نجد الجواب في الكلاسيكيات

39
00:02:31,860 --> 00:02:34,988
‏أنت لا تعرف شيئاً، ألا توافقانني؟

40
00:02:40,577 --> 00:02:42,328
‏فلنأكل، لم تتناولي الفطور، صحيح؟

41
00:02:42,620 --> 00:02:43,454
‏بلى، تناولته

42
00:02:43,788 --> 00:02:44,622
‏حقاً؟

43
00:02:45,248 --> 00:02:46,082
‏يجب أن تأكلي رغم ذلك

44
00:02:48,751 --> 00:02:49,711
‏لست جائعة

45
00:02:49,836 --> 00:02:51,880
‏لا آتي إلى العمل إلا أيام الاثنين والخميس

46
00:02:54,048 --> 00:02:55,216
‏- هل تستمعين؟
‏- أجل

47
00:02:55,633 --> 00:02:57,051
‏بطريقة ما، حتى ذلك قد سُرب

48
00:02:57,468 --> 00:02:58,553
‏وبهذا أصل إلى مغزى كلامي

49
00:02:58,720 --> 00:02:59,679
‏من الآن فصاعداً

50
00:03:00,805 --> 00:03:04,225
‏يجب أن أكون أنا وأنت فقط
‏على علم بجدول أعمالي

51
00:03:08,187 --> 00:03:09,230
‏لم لا تجلسين؟

52
00:03:09,314 --> 00:03:10,148
‏حسناً

53
00:03:14,569 --> 00:03:17,405
‏أنا أتعرض للترصد والابتزاز مؤخراً

54
00:03:17,822 --> 00:03:20,199
‏- من قبل من؟
‏- لو عرفت، لكانوا معتقلين الآن

55
00:03:20,283 --> 00:03:23,161
‏- إذاً بلغ الشرطة
‏- لا أحب رجال الشرطة ولا أثق هم

56
00:03:23,620 --> 00:03:24,787
‏سأمسك المترصد بنفسي

57
00:03:26,789 --> 00:03:27,957
‏- ساعديني
‏- ماذا؟

58
00:03:28,207 --> 00:03:29,292
‏ألم تقولي إنك تحبين الألعاب؟

59
00:03:29,542 --> 00:03:30,960
‏سيكون هذا مشوقاً

60
00:03:31,085 --> 00:03:32,587
‏لم لا نحاول إمساكهم وكأنها لعبة؟

61
00:03:33,046 --> 00:03:33,880
‏سيكون ذلك ممتعاً

62
00:03:37,634 --> 00:03:40,053
‏قلت إنك أردت الانضمام
‏إلى القسم الاستراتيجي، فجربي هذا

63
00:03:40,428 --> 00:03:41,554
‏علينا أن نفوز

64
00:03:42,972 --> 00:03:44,182
‏أهذه مزحة يا سيدي؟

65
00:03:44,432 --> 00:03:46,643
‏الحياة لعبة، وأكبر لعبة هي الحياة

66
00:03:46,809 --> 00:03:48,144
‏ما من داع للتصرف بجدية

67
00:03:49,103 --> 00:03:51,481
‏هل فعلت أشياءً سيئة كثيرة
‏حتى اكتسبت أعداءً كثيرين؟

68
00:03:51,564 --> 00:03:54,609
‏هل تزيد قوة شخصية في لعبة
‏بفعل أشياء سيئة كثيرة؟

69
00:03:55,026 --> 00:03:58,112
‏العالم مليء بالأناس السيئين
‏على المرء تعزيز دفاعاته

70
00:03:58,571 --> 00:03:59,822
‏لم لا تحب الشرطة؟

71
00:03:59,906 --> 00:04:00,740
‏هل تحبينهم أنت؟

72
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
‏أجل

73
00:04:02,367 --> 00:04:03,201
‏إنهم رائعون

74
00:04:04,744 --> 00:04:06,412
‏ألا تأكلين؟ تناوليه

75
00:04:06,496 --> 00:04:09,540
‏لا خيار أمامك، عندما يطلب
‏منك رئيسك أن تأكلي، تأكلين

76
00:04:13,544 --> 00:04:15,046
‏لا أتناول الغداء، آكل مرة في اليوم فقط

77
00:04:15,630 --> 00:04:17,632
‏وجب عليك إخباري قبلاً

78
00:04:21,302 --> 00:04:22,762
‏مكالمة محظورة

79
00:04:27,183 --> 00:04:28,643
‏لا تتجاهل هذا التحذير

80
00:04:29,018 --> 00:04:30,812
‏انتظر لترى ما سيُكشف

81
00:04:34,065 --> 00:04:36,526
‏متى بدأت تصلك هذه المكالمات؟

82
00:04:37,527 --> 00:04:38,778
‏منذ حوالي شهرين

83
00:04:39,946 --> 00:04:40,780
‏احميني

84
00:04:40,905 --> 00:04:41,906
‏هذا عملك

85
00:04:43,449 --> 00:04:45,493
‏جدول أعمالي بحوزة السيد غونغ
‏خذيه منه غداً

86
00:04:45,827 --> 00:04:46,661
‏حسناً

87
00:04:48,371 --> 00:04:50,915
‏سأذهب لألعب اليوم
‏لا يمكنني العمل في مزاج متعكر

88
00:04:55,420 --> 00:04:57,338
‏لا أريد أن أعمل، لم ترمقينني بهذه النظرة؟

89
00:04:57,422 --> 00:04:59,257
‏سمعت بالفعل

90
00:04:59,882 --> 00:05:00,717
‏ماذا سمعت؟

91
00:05:01,342 --> 00:05:05,263
‏أنك تعمل مرتين في الأسبوع
‏وبالكاد تعمل فيهما

92
00:05:05,847 --> 00:05:08,641
‏ترافقني شهرتي أينما ذهبت

93
00:05:08,725 --> 00:05:10,101
‏أجذب الكثير من الانتباه

94
00:05:10,727 --> 00:05:11,561
‏هذا مُتعب جداً

95
00:05:15,106 --> 00:05:19,277
‏سأمر إلى جانب النهر
‏وبالمركز التجاري ومتجر كتب

96
00:05:20,862 --> 00:05:21,696
‏معذرة؟

97
00:05:22,572 --> 00:05:24,490
‏هل أرافقك إلى كل مكان؟

98
00:05:25,325 --> 00:05:27,368
‏بالتأكيد، أتسمين هذا سؤالاً؟

99
00:05:30,621 --> 00:05:31,456
‏هيا بنا

100
00:05:42,800 --> 00:05:44,635
‏- شغلي المحرك
‏- أنا؟

101
00:05:44,719 --> 00:05:46,262
‏من يعلم إن كانت متفجرة؟

102
00:05:48,222 --> 00:05:50,266
‏إذاً هل تريدني أن أموت؟

103
00:05:50,349 --> 00:05:51,267
‏وهل أموت أنا؟

104
00:05:52,435 --> 00:05:54,270
‏أنت حارستي الشخصية

105
00:05:56,981 --> 00:05:57,815
‏شغلي المحرك

106
00:06:22,548 --> 00:06:24,550
‏دوسي المكابح وشغلي المحرك

107
00:06:28,304 --> 00:06:29,138
‏افعليها

108
00:06:34,352 --> 00:06:35,186
‏تفضل

109
00:06:36,229 --> 00:06:37,063
‏حسناً

110
00:06:48,616 --> 00:06:49,450
‏مهلاً

111
00:06:50,535 --> 00:06:51,786
‏أتحسبينها سيارة أجرة؟

112
00:06:52,912 --> 00:06:53,871
‏اجلسي في المقعد الأمامي

113
00:07:12,890 --> 00:07:14,684
‏ألا يجب أن أقود؟

114
00:07:14,809 --> 00:07:19,439
‏ألا تعرفين أن سلامتي أولى من سلامتك؟

115
00:07:19,689 --> 00:07:21,566
‏إن رأيت سيارة تتجه نحوك

116
00:07:21,816 --> 00:07:23,693
‏فبأي اتجاه تديرين المقود؟

117
00:07:29,699 --> 00:07:31,033
‏مخبز دوبونغ للجوز

118
00:07:31,117 --> 00:07:33,327
‏- مرحباً
‏- أهلاً وسهلاً

119
00:07:34,162 --> 00:07:36,080
‏ماذا ستفعلين بابنتها؟

120
00:07:36,414 --> 00:07:38,666
‏هل تعرفين كم شكوى قدمت للبلدية

121
00:07:38,749 --> 00:07:40,793
‏ليفعلوا شيئاً بشأن تقاطع تشونغوون؟

122
00:07:40,918 --> 00:07:43,337
‏- وقعت حادثة هناك
‏- أجل

123
00:07:43,421 --> 00:07:45,298
‏هلا تحضرين لنا ماءً دافئاً؟

124
00:07:45,965 --> 00:07:48,259
‏مع ذلك، بناء مجمع سكني مرتفع فكرة سيئة

125
00:07:48,384 --> 00:07:49,802
‏إن بنوا مبنى طويلاً

126
00:07:49,886 --> 00:07:51,804
‏فلن تصلنا أشعة الشمس

127
00:07:51,971 --> 00:07:54,390
‏- هذا حق نتمتع به جميعنا
‏- صحيح

128
00:07:54,474 --> 00:07:58,019
‏أفضل من أن تصبح المنطقة مليئة بالجريمة

129
00:07:58,561 --> 00:08:01,397
‏- مليئة الجريمة؟ من قال ذلك؟
‏- اهدئي

130
00:08:01,481 --> 00:08:02,523
‏مرحباً

131
00:08:02,607 --> 00:08:03,858
‏عجباً، مرحباً

132
00:08:03,941 --> 00:08:05,234
‏- طلبت باكراً
‏- أجل

133
00:08:05,526 --> 00:08:07,445
‏ألا تعلم أن الحي يمر بأزمة؟

134
00:08:07,528 --> 00:08:10,156
‏- ومع ذلك تبتسم
‏- تماماً

135
00:08:10,239 --> 00:08:14,410
‏غضبها لن يحيي الموتى

136
00:08:14,619 --> 00:08:15,453
‏صحيح

137
00:08:21,125 --> 00:08:22,543
‏معذرة، آنسة جونغ

138
00:08:23,461 --> 00:08:24,629
‏نعم آنسة هوانغ؟

139
00:08:24,754 --> 00:08:26,172
‏أيمكنني التحدث إليك؟

140
00:08:26,297 --> 00:08:27,298
‏طبعاً

141
00:08:30,051 --> 00:08:31,844
‏- مرحباً
‏- مرحباً

142
00:08:32,512 --> 00:08:34,889
‏نكتب عريضة ضد...

143
00:08:35,389 --> 00:08:37,892
‏المبنى الذي سيُبنى إلى جانب المنظف

144
00:08:38,518 --> 00:08:41,687
‏إنني أجمع التواقيع من كل ممثل مجمع سكني

145
00:08:41,979 --> 00:08:45,608
‏إن دعمنا شخص معروف مثلك

146
00:08:46,025 --> 00:08:48,819
‏فأظن أن البلدية ستستمع لنا

147
00:08:48,903 --> 00:08:49,904
‏أجل

148
00:08:50,279 --> 00:08:51,948
‏لست واثقة

149
00:08:52,240 --> 00:08:54,659
‏فأنا أؤيد بناءه

150
00:08:54,951 --> 00:08:57,787
‏إلا أنني أتفهم سبب معارضتكن

151
00:08:58,246 --> 00:08:59,497
‏إنني حائرة قليلاً

152
00:08:59,997 --> 00:09:03,042
‏يمكنهم بناء مبنى من 4 طوابق

153
00:09:03,125 --> 00:09:06,003
‏يريدون بناء مجمع مرتفع هناك

154
00:09:06,337 --> 00:09:07,505
‏لهذا السبب نعارضه

155
00:09:08,130 --> 00:09:12,677
‏تعيش شخصيات بارزة مهمة في هذا الحي

156
00:09:12,760 --> 00:09:15,930
‏أعتقد أن في هذه العريضة مشكلة أساسية

157
00:09:16,013 --> 00:09:16,847
‏أي مشكلة؟

158
00:09:16,931 --> 00:09:19,433
‏يجب تشكيل مجلس جديد...

159
00:09:19,684 --> 00:09:22,228
‏لا علاقة لأعضائه بالمبنى

160
00:09:22,645 --> 00:09:23,479
‏يستحسن أن أذهب

161
00:09:24,230 --> 00:09:26,399
‏- تفضلي
‏- شكراً لك

162
00:09:26,524 --> 00:09:28,109
‏- استمتعي
‏- شكراً لك، وداعاً

163
00:09:28,192 --> 00:09:30,236
‏وداعاً

164
00:09:32,655 --> 00:09:34,073
‏يا للهول!

165
00:09:35,533 --> 00:09:36,367
‏إنك...

166
00:09:38,703 --> 00:09:40,621
‏- لا أنسجم معها
‏- أجل

167
00:09:40,705 --> 00:09:41,539
‏- هل رأيت ذلك؟
‏- أجل

168
00:09:41,622 --> 00:09:42,915
‏هل رأيتم كم كانت تتباهى؟

169
00:09:43,374 --> 00:09:45,084
‏كانت تتباهى لأنها كاتبة

170
00:09:45,376 --> 00:09:47,628
‏- أجل
‏- وكانت تتصرف بتعال

171
00:09:48,462 --> 00:09:49,297
‏يا لقبح ذلك!

172
00:09:49,380 --> 00:09:52,049
‏- إنها مزعجة جداً
‏- أعرف

173
00:09:52,133 --> 00:09:53,134
‏آنسة هوانغ! مرحباً

174
00:09:54,176 --> 00:09:55,011
‏- مرحباً
‏- مرحباً

175
00:09:55,595 --> 00:09:57,805
‏- كيونغ شيم
‏- مرحباً!

176
00:10:03,269 --> 00:10:04,937
‏- تصرفي بطبيعتك
‏- ماذا؟

177
00:10:05,563 --> 00:10:07,898
‏أراهن أن ثمة من يُراقبنا من بعيد

178
00:10:07,982 --> 00:10:09,692
‏- أين؟ من؟
‏- كفي عن التصرفات الواضحة

179
00:10:09,900 --> 00:10:10,735
‏صحيح

180
00:10:12,695 --> 00:10:15,531
‏لكن إمساك أيدينا محرج جداً

181
00:10:16,699 --> 00:10:17,617
‏ليس طبيعياً إطلاقاً

182
00:10:17,700 --> 00:10:19,201
‏- كفي عن التحدث واتبعيني
‏- حسناً

183
00:10:41,724 --> 00:10:43,976
‏من كان ليظن أن المال
‏الذي استخدمته على اللعبة

184
00:10:44,185 --> 00:10:45,728
‏سينتهي بدفع ثمن ملابسه؟

185
00:10:47,897 --> 00:10:48,731
‏أنت

186
00:10:49,357 --> 00:10:51,067
‏- نعم سيدي؟
‏- كيف أبدو؟

187
00:10:51,942 --> 00:10:52,902
‏رائع

188
00:10:59,158 --> 00:11:00,451
‏اشتريت أغراضي فحسب

189
00:11:01,661 --> 00:11:03,329
‏هيا بنا، سأشتري لك شيئاً

190
00:11:04,121 --> 00:11:05,289
‏لا بأس

191
00:11:05,414 --> 00:11:06,999
‏لا ترفضي، يمكنك قبولها

192
00:11:09,001 --> 00:11:11,420
‏لا بأس حقاً

193
00:11:11,629 --> 00:11:12,463
‏ماذا تريدين؟

194
00:11:21,514 --> 00:11:22,348
‏ألا تريدينها؟

195
00:11:33,359 --> 00:11:34,193
‏هيا بنا

196
00:11:43,244 --> 00:11:45,579
‏هل يمكنك تحريكها هكذا؟

197
00:11:49,333 --> 00:11:50,167
‏هذا رائع جداً

198
00:11:53,337 --> 00:11:54,255
‏- مهلاً
‏- نعم؟

199
00:11:54,338 --> 00:11:55,881
‏بتكتم انظري أمامك

200
00:11:55,965 --> 00:11:56,799
‏أمامي؟

201
00:11:58,300 --> 00:11:59,135
‏أمامك مباشرة

202
00:11:59,301 --> 00:12:01,011
‏- هل ترين؟
‏- أجل

203
00:12:01,303 --> 00:12:03,097
‏إنه ينظر إلينا

204
00:12:03,222 --> 00:12:04,265
‏- فلنمسكه
‏- الآن؟

205
00:12:04,432 --> 00:12:07,768
‏تصرفي بطبيعتك أكثر حتى لا يدرك ما نفعله

206
00:12:08,477 --> 00:12:11,105
‏إنه يهرب، إنه يغادر

207
00:12:13,983 --> 00:12:15,860
‏بسرعة، ألا يجب أن نطارده؟

208
00:12:15,943 --> 00:12:17,403
‏أنا أطارده فعلاً

209
00:12:21,490 --> 00:12:22,366
‏أسرع

210
00:12:26,287 --> 00:12:27,538
‏عجباً، يمكنك رؤيتها

211
00:12:31,542 --> 00:12:33,836
‏- هل التقطت صورة للتو؟
‏- أجل

212
00:12:34,503 --> 00:12:35,337
‏حمداً للرب

213
00:12:36,505 --> 00:12:37,339
‏هل أنت جائعة؟

214
00:12:38,007 --> 00:12:39,633
‏معذرة؟ في الواقع...

215
00:12:40,009 --> 00:12:41,010
‏اذهبي إلى المنزل لتأكلي

216
00:12:41,177 --> 00:12:43,637
‏لا تتبعي حمية

217
00:12:43,846 --> 00:12:45,347
‏بل كلي كل ما تريدينه

218
00:12:46,015 --> 00:12:47,183
‏اتفقنا؟

219
00:12:48,017 --> 00:12:50,936
‏هل سأتوقف عن العمل باكراً
‏رغم عدم انتهاء جدول أعمالك؟

220
00:12:51,103 --> 00:12:54,440
‏أجل، انتهى أمره اليوم بما أننا أمسكناه

221
00:12:55,774 --> 00:12:57,693
‏كيف أصبح عصعص السيد غونغ؟

222
00:12:57,860 --> 00:13:01,113
‏لا يمكن أن يُشفى سريعاً

223
00:13:02,281 --> 00:13:07,411
‏أخطط لزيارته في المشفى
‏يجب أن آخذ جدول أعمالك أيضاً

224
00:13:09,663 --> 00:13:10,998
‏مهلاً

225
00:13:11,373 --> 00:13:13,751
‏ستكونين محرجة جداً إن رأيته

226
00:13:13,918 --> 00:13:16,629
‏- أنت أخبرتني أن أراه
‏- ذلك مختلف

227
00:13:16,962 --> 00:13:19,256
‏ماذا تريدني أن أفعل إذاً؟

228
00:13:21,133 --> 00:13:23,677
‏مهلاً، منزلك قريب من موقع الحادثة

229
00:13:24,136 --> 00:13:25,554
‏- هل كنت تعرفين؟
‏- أجل

230
00:13:27,348 --> 00:13:30,351
‏لم عساهم يزعجون هذا الحي الهادئ؟

231
00:13:33,896 --> 00:13:36,398
‏أنا جائع، هل من مخبز قريب؟

232
00:13:36,941 --> 00:13:38,943
‏- هل تحب المخبوزات؟
‏- أحبها بجنون

233
00:13:40,569 --> 00:13:42,196
‏إن انعطفت عند الركن

234
00:13:42,488 --> 00:13:43,906
‏هناك متجر فطيرة جوز جيد

235
00:13:44,532 --> 00:13:45,366
‏رباه!

236
00:13:49,662 --> 00:13:51,580
‏مخبز دوبونغ للجوز

237
00:13:57,002 --> 00:13:59,713
‏لا أحد يمر من هنا، ليس لدينا أي زبائن

238
00:13:59,797 --> 00:14:01,882
‏إذاً ضع سعراً لبيع الجوز المقشور

239
00:14:02,216 --> 00:14:03,342
‏- هو سون
‏- نعم؟

240
00:14:03,551 --> 00:14:06,887
‏ضعي سعراً لبيع الجوز المقشور

241
00:14:07,137 --> 00:14:07,972
‏حسناً

242
00:14:09,348 --> 00:14:10,641
‏هل جمعت توقيعات مزيد من الناس؟

243
00:14:11,475 --> 00:14:12,643
‏لا يسير الأمر على نحو جيد

244
00:14:13,727 --> 00:14:14,895
‏سمعت أن بونغ سون حصلت على عمل

245
00:14:14,979 --> 00:14:17,356
‏- سننتظر ونرى
‏- لماذا؟

246
00:14:17,565 --> 00:14:21,819
‏لن تبقى في مكان واحد وفقاً لطالعها

247
00:14:21,902 --> 00:14:25,114
‏تحب الترحال، لكنك أحسنت تربية ابنك

248
00:14:25,239 --> 00:14:27,992
‏يرتاد جامعة هانس للطب كما أنه وسيم

249
00:14:28,075 --> 00:14:29,994
‏تعرفون، كان غوك دو وبونغ كي

250
00:14:30,077 --> 00:14:33,122
‏خصمين عندما كانا في المدرسة

251
00:14:33,205 --> 00:14:35,374
‏إنه جميل وذكي

252
00:14:36,792 --> 00:14:38,627
‏أنا قلقة على بونغ سون

253
00:14:39,295 --> 00:14:41,714
‏أتساءل إن كان هناك رجل غني مناسب لها

254
00:14:41,797 --> 00:14:43,799
‏- ما من رجل كهذا
‏- أليست هذه بونغ سون؟

255
00:14:48,679 --> 00:14:50,556
‏- أهلاً
‏- مرحباً

256
00:14:53,726 --> 00:14:56,854
‏أود قطعتين من فطيرة البيض وفطيرة جوز

257
00:14:57,062 --> 00:14:58,647
‏بالتأكيد، حسناً

258
00:14:59,773 --> 00:15:01,775
‏- انظري إلى هذه أيضاً
‏- أي واحدة؟

259
00:15:02,902 --> 00:15:03,736
‏هذه الكعكة

260
00:15:05,446 --> 00:15:08,198
‏رجاءً أعطنا قطعتين من هذه الكعكة

261
00:15:08,991 --> 00:15:10,409
‏حسناً، لا مشكلة

262
00:15:13,829 --> 00:15:14,663
‏مرحباً

263
00:15:36,060 --> 00:15:38,020
‏- شكراً لك
‏- من فضلك أعطنا الإيصال

264
00:15:38,270 --> 00:15:39,271
‏لا يمكننا نسيان الإيصال

265
00:15:39,813 --> 00:15:41,398
‏- إليك الإيصال
‏- شكراً لك

266
00:15:43,651 --> 00:15:45,569
‏- استمتعا بها
‏- شكراً لك

267
00:15:46,987 --> 00:15:47,821
‏بونغ سون

268
00:15:48,656 --> 00:15:50,157
‏توقفي، أنا ذاهبة الآن

269
00:15:52,326 --> 00:15:53,953
‏مخبز دوبونغ للجوز

270
00:15:56,580 --> 00:15:58,123
‏أهو صديق بونغ سون الحميم؟

271
00:15:58,248 --> 00:15:59,583
‏أتمنى أن يكون

272
00:16:00,459 --> 00:16:02,920
‏انظرا إليه، إنه مثالي جداً

273
00:16:03,003 --> 00:16:04,797
‏يا إلهي، إنه ينير الحي بكامله

274
00:16:05,547 --> 00:16:08,133
‏يا جين يي، لقد حصدت الجائزة الكبرى

275
00:16:09,134 --> 00:16:11,887
‏انظروا إليها، إنها تدخل سيارته

276
00:16:11,971 --> 00:16:13,514
‏- انظروا إلى سيارته
‏- يا إلهي

277
00:16:13,639 --> 00:16:14,723
‏إنها سيارة أجنبية أيضاً

278
00:16:14,974 --> 00:16:18,143
‏يا إلهي، أحب هذا الرجل حقاً
‏ساعدنا يا بوذا

279
00:16:18,519 --> 00:16:20,938
‏أنت الأفضل يا بوذا، يا إلهي!

280
00:16:21,063 --> 00:16:23,607
‏بعد 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8...

281
00:16:23,732 --> 00:16:25,985
‏- بعد 2، 3، 4، 5، 6...
‏- كيونغ شيم!

282
00:16:26,193 --> 00:16:27,027
‏مرحباً بك!

283
00:16:29,446 --> 00:16:32,866
‏- آسفة
‏- من اللطيف رؤيتك، كيف حالك؟

284
00:16:33,283 --> 00:16:35,369
‏- هل أنت بخير؟
‏- افتقدتك

285
00:16:37,246 --> 00:16:41,083
‏إذاً حصلت على عمل الحارسة الشخصية
‏للمدير التنفيذي لشركة أينسوفت؟

286
00:16:41,291 --> 00:16:42,209
‏صحيح

287
00:16:42,292 --> 00:16:43,919
‏- شركة ألبرتان كرونيكلز؟
‏- نعم

288
00:16:44,503 --> 00:16:47,089
‏انظري إلى نفسك، هل قررت إشهار موهبتك؟

289
00:16:47,798 --> 00:16:48,799
‏اتخذت القرار الصحيح

290
00:16:48,966 --> 00:16:50,009
‏هدفي

291
00:16:50,426 --> 00:16:53,846
‏هو تطوير لعبتي الخاصة،
‏الفتاة الخارقة بونغ سون

292
00:16:53,929 --> 00:16:56,306
‏وأن أنتقل إلى القسم الاستراتيجي

293
00:16:56,807 --> 00:16:58,142
‏هذا هدفي

294
00:16:59,018 --> 00:16:59,852
‏مهلاً

295
00:17:00,519 --> 00:17:01,353
‏بالمناسبة...

296
00:17:02,062 --> 00:17:03,313
‏كيف هو رئيسك؟

297
00:17:04,356 --> 00:17:06,567
‏يحب الملابس والألعاب

298
00:17:06,817 --> 00:17:07,943
‏لكنه غير مهتم بالنساء

299
00:17:08,152 --> 00:17:09,403
‏سمعت أنه جميل جداً

300
00:17:09,820 --> 00:17:12,948
‏لا تبدئي بهذا الحديث، إنه متكبر

301
00:17:13,032 --> 00:17:14,491
‏كيف لرجل أن يحب التسوق؟

302
00:17:14,575 --> 00:17:17,161
‏علمت ذلك، خمنته من حسن مظهره

303
00:17:17,244 --> 00:17:19,747
‏لذلك وظف حارسة أنثى

304
00:17:19,830 --> 00:17:22,291
‏- قال إن الصحفيين سيتحدثون إن كان رجلاً
‏- إذاً ما يُشاع صحيح

305
00:17:22,541 --> 00:17:26,628
‏إن كان الرجل جميلاً، ذو ثياب جميلة
‏وغير مهتم بالنساء

306
00:17:26,712 --> 00:17:27,546
‏فهو بكل تأكيد كذلك

307
00:17:28,672 --> 00:17:30,466
‏- ماذا تقولين؟
‏- كيونغ شيم، أنت هنا

308
00:17:30,549 --> 00:17:32,009
‏- مرحباً يا بونغ كي
‏- هل حصلت عليه؟

309
00:17:32,217 --> 00:17:34,344
‏- بالطبع
‏- جميل!

310
00:17:36,055 --> 00:17:36,889
‏تعالي

311
00:17:39,266 --> 00:17:40,100
‏مهلاً

312
00:17:40,309 --> 00:17:43,979
‏هنالك لاعب احتياطي ظريف ومضحك جداً

313
00:17:44,354 --> 00:17:45,981
‏- هل تريدين أن أدبر لك معه موعداً؟
‏- انسي ذلك

314
00:17:46,065 --> 00:17:47,816
‏أكثرت مديحك أمامه

315
00:17:48,025 --> 00:17:49,276
‏ما من شيء يُمدح بي

316
00:17:49,985 --> 00:17:52,196
‏يا بونغ سون دو، أنت جميلة حقاً

317
00:17:52,488 --> 00:17:53,489
‏تحلي ببعض الثقة

318
00:17:53,822 --> 00:17:56,617
‏ما فائدة ذلك؟ فـغوك دو غير مهتم بي

319
00:17:56,784 --> 00:17:58,077
‏ما تزالين معجبة به؟

320
00:17:58,744 --> 00:17:59,578
‏لا أصدق ذلك

321
00:18:00,245 --> 00:18:01,830
‏لم لا أستطيع التوقف عن الإعجاب به؟

322
00:18:01,914 --> 00:18:03,332
‏لأنك اخترت ذلك

323
00:18:06,418 --> 00:18:07,753
‏- هل بدأت طبخ الأرز؟
‏- أمي

324
00:18:08,128 --> 00:18:09,630
‏الوقت مبكر على العشاء

325
00:18:09,713 --> 00:18:11,715
‏أنا جائعة، انهضي واطبخي لي العشاء

326
00:18:11,799 --> 00:18:13,425
‏آنسة هوانغ، سأساعد أيضاً

327
00:18:13,717 --> 00:18:16,804
‏أحضرت 3 أكياس من كعك السمك
‏الذي يحبه بونغ كي من بوسان

328
00:18:16,929 --> 00:18:18,597
‏شكراً لك كيونغ شيم، أنت الأفضل

329
00:18:19,640 --> 00:18:20,474
‏بسرعة

330
00:18:24,228 --> 00:18:26,021
‏- يا للهول!
‏- هذا كثير

331
00:18:26,105 --> 00:18:28,690
‏- لماذا اشتريت الكثير؟
‏- أنت رائعة جداً يا كيونغ شيم

332
00:18:28,774 --> 00:18:30,818
‏- انظروا إلى هذا
‏- لقد مر وقت طويل

333
00:18:30,901 --> 00:18:32,945
‏- تفضلوا
‏- شكراً لك

334
00:18:33,153 --> 00:18:34,988
‏- يبدو لذيذاً
‏- أشكرك على الطعام

335
00:18:35,072 --> 00:18:37,116
‏- أشكرك على الطعام
‏- استمتعوا به رجاءً

336
00:18:37,241 --> 00:18:38,075
‏فلنأكل

337
00:18:40,911 --> 00:18:41,745
‏- إنه لذيذ جداً
‏- مهلاً

338
00:18:41,829 --> 00:18:44,081
‏هل الرجل الذي جاء إلى المخبز
‏معك اليوم هو رئيسك؟

339
00:18:44,164 --> 00:18:45,457
‏- نعم
‏- كم عمره؟

340
00:18:45,666 --> 00:18:47,709
‏لا أعلم، لكنه شاب

341
00:18:48,043 --> 00:18:50,963
‏أوصلك إلى المنزل في أول يوم لك في العمل؟

342
00:18:51,088 --> 00:18:51,922
‏أجل

343
00:18:54,675 --> 00:18:56,718
‏يجدر بك الزواج به

344
00:18:57,719 --> 00:18:59,096
‏ما خطبك؟

345
00:18:59,179 --> 00:19:00,681
‏هذه بركة من الكون

346
00:19:00,764 --> 00:19:03,642
‏- يجب أن تتوقفي عن مشاهدة المسلسلات
‏- أليس أعزب؟

347
00:19:03,892 --> 00:19:04,726
‏إنه مثلي

348
00:19:12,151 --> 00:19:14,153
‏مثلي؟ يحب الرجال؟

349
00:19:14,236 --> 00:19:15,195
‏أجل يا آنسة هوانغ

350
00:19:20,826 --> 00:19:21,660
‏لا مشكلة

351
00:19:23,954 --> 00:19:25,831
‏لا أحد مثالي هذه الأيام

352
00:19:26,707 --> 00:19:27,833
‏لا مشكلة

353
00:19:28,792 --> 00:19:29,960
‏قلت لا مشكلة

354
00:19:30,210 --> 00:19:33,255
‏رباه، إنه ساخن، يا إلهي!

355
00:19:33,463 --> 00:19:34,506
‏أماه!

356
00:20:27,851 --> 00:20:32,231
‏محطة دوبونغ

357
00:21:28,662 --> 00:21:31,081
‏أرسل أحداً من قسم الأدلة الجنائية
‏نحن في طريقنا كذلك

358
00:21:31,164 --> 00:21:32,165
‏هل هو الحي نفسه؟

359
00:21:32,249 --> 00:21:33,667
‏يا لها من فوضى!

360
00:21:33,750 --> 00:21:35,043
‏أفهم ذلك، فهمت

361
00:21:35,127 --> 00:21:36,545
‏- ما الوضع؟
‏- سيدي

362
00:21:36,670 --> 00:21:38,380
‏ينقلون الضحية إلى المشفى

363
00:21:38,588 --> 00:21:40,966
‏أنت ابق هنا في المحطة

364
00:21:41,049 --> 00:21:43,135
‏- وليتبعني بقيتكم
‏- إلى أين نذهب؟

365
00:21:43,218 --> 00:21:45,137
‏إلى أين برأيك؟ إلى المشفى!

366
00:21:45,220 --> 00:21:47,139
‏أهذه غرفة العمليات؟ لقد غادروا للتو

367
00:21:47,222 --> 00:21:49,016
‏إنهم في طريقهم إلى مشفى جامعة هانس

368
00:21:50,600 --> 00:21:51,435
‏ماذا حدث؟

369
00:21:53,270 --> 00:21:54,438
‏كيف حدث هذا بحق السماء؟

370
00:21:54,813 --> 00:21:57,441
‏مهلاً، الآن! افعليها الآن! اهجمي!

371
00:21:57,524 --> 00:21:58,692
‏بسرعة!

372
00:21:59,484 --> 00:22:01,695
‏- انتهت اللعبة
‏- بربك، ماذا كنت تفعلين؟

373
00:22:01,778 --> 00:22:02,863
‏أخبرتك أنه توقيت سيئ

374
00:22:02,946 --> 00:22:05,490
‏أنت سيئة جداً في هذا، انسي الأمر

375
00:22:07,617 --> 00:22:08,869
‏لكن لماذا المكان فارغ اليوم؟

376
00:22:09,619 --> 00:22:11,121
‏وقعت ضحية أخرى

377
00:22:11,580 --> 00:22:12,414
‏رباه!

378
00:22:12,497 --> 00:22:14,166
‏- ماذا؟
‏- هذا مخيف جداً

379
00:22:14,249 --> 00:22:15,959
‏- ماذا يحدث؟
‏- وقعت حادثة

380
00:22:16,043 --> 00:22:17,044
‏سمعت أن أحدهم مات

381
00:22:17,336 --> 00:22:19,838
‏مات أحدهم، لم لا تقومون بأعمالكم؟

382
00:22:21,131 --> 00:22:22,299
‏- عذراً
‏- ماذا حدث؟

383
00:22:22,382 --> 00:22:24,634
‏إنكم تعيقون التحقيق،
‏رجاءً عودوا إلى منازلكم

384
00:22:24,718 --> 00:22:26,303
‏- فتاة مسكينة
‏- رجاءً عودوا إلى منازلكم حالاً

385
00:22:26,386 --> 00:22:28,013
‏- رجاءً عودوا إلى منازلكم
‏- هذا مخيف

386
00:22:28,096 --> 00:22:29,431
‏كيف يسير التحقيق؟

387
00:22:31,141 --> 00:22:34,770
‏سمعت أن هناك شاهداً، وهكذا نجت

388
00:22:34,853 --> 00:22:36,313
‏- كم هذا مريح!
‏- أجل

389
00:22:36,396 --> 00:22:37,481
‏فلنسرع بالعودة إلى المنزل

390
00:22:51,828 --> 00:22:53,872
‏هذه أخبار عاجلة، وقعت حادثة مشابهة

391
00:22:53,955 --> 00:22:56,541
‏الليلة عند الساعة 11:00 مساءً
‏في دوبونغ دونغ

392
00:22:56,625 --> 00:22:59,461
‏حيث وقعت الحادثة الأولى بعد 23 ساعة فقط

393
00:22:59,628 --> 00:23:03,131
‏التفصيل الصادم هو أنها
‏وقعت في المكان نفسه تماماً

394
00:23:03,215 --> 00:23:06,051
‏ألحق المجرم الضرر بمكان الجريمة
‏واعتدى على الضحية

395
00:23:06,259 --> 00:23:08,887
‏الضحية التي اعتدى عليها، الآنسة كيم
‏هي معلمة في المدرسة الثانوية

396
00:23:08,970 --> 00:23:12,641
‏لحسن الحظ، ظهر شاهد ونجت الضحية

397
00:23:15,060 --> 00:23:16,728
‏كيف حال المريضة؟

398
00:23:17,104 --> 00:23:19,147
‏لما استطاعت النجاة لو أنها أتت بعد دقيقة

399
00:23:19,773 --> 00:23:21,775
‏أظن أن علينا مراقبة وضعها بضعة أيام أخرى

400
00:23:21,858 --> 00:23:23,777
‏كُسرت أضلعها، ولذلك صعب عليها التنفس

401
00:23:23,944 --> 00:23:25,821
‏يقول الطبيب إن أخذ إفادتها سيكون صعباً

402
00:23:30,367 --> 00:23:31,201
‏مهلاً

403
00:23:31,451 --> 00:23:33,870
‏التقط رجال من قسم الأدلة الجنائية صورة
‏لطبعة الحذاء بالفعل

404
00:23:37,541 --> 00:23:40,252
‏ظهر المجرم بعد أن غادرت مكان الجريمة
‏بوقت قصير

405
00:23:40,585 --> 00:23:41,545
‏أتيت إلى هنا بمفردك؟

406
00:23:42,379 --> 00:23:43,755
‏ماذا عن شريكك؟

407
00:23:45,632 --> 00:23:46,758
‏لم أقصد أن...

408
00:23:47,425 --> 00:23:48,301
‏هذا حيي

409
00:23:48,844 --> 00:23:50,762
‏توقفت عندما ذهبت إلى المنزل لأبدل ملابسي

410
00:23:53,598 --> 00:23:56,852
‏يا إلهي، لا توجد أي لقطات أمنية

411
00:23:56,935 --> 00:23:58,311
‏يعرف المجرم هذه المنطقة جيداً

412
00:23:58,812 --> 00:23:59,646
‏أنا واثق من ذلك

413
00:24:00,814 --> 00:24:04,109
‏نجت الضحية بسبب ظهور الشاهد

414
00:24:04,776 --> 00:24:07,487
‏هرب الوغد عند ظهور الشاهد غالباً

415
00:24:09,906 --> 00:24:11,032
‏لا بد أنك مذعور

416
00:24:11,908 --> 00:24:13,535
‏- أجل
‏- ماذا حدث؟

417
00:24:13,660 --> 00:24:15,078
‏حدثنا عما شهدته

418
00:24:15,537 --> 00:24:17,164
‏كنت في طريقي إلى المنزل

419
00:24:18,707 --> 00:24:19,749
‏في الزقاق إلى يساري

420
00:24:20,208 --> 00:24:22,502
‏- ساعدني
‏- سمعت أحداً يطلب المساعدة

421
00:24:23,837 --> 00:24:25,046
‏لذلك اقتربت منهم

422
00:24:25,130 --> 00:24:26,339
‏أرجوك ساعدني

423
00:24:26,423 --> 00:24:27,632
‏- وبعد؟
‏- النجدة!

424
00:24:27,716 --> 00:24:28,842
‏حالما اقتربت

425
00:24:29,885 --> 00:24:31,887
‏ركل المرأة...

426
00:24:32,470 --> 00:24:33,305
‏ثم هرب

427
00:24:36,308 --> 00:24:37,893
‏النجدة...

428
00:24:39,102 --> 00:24:40,520
‏كيف يبدو؟

429
00:24:41,730 --> 00:24:42,731
‏أظن...

430
00:24:42,981 --> 00:24:44,191
‏كان يرتدي قلنسوة سوداء

431
00:24:44,441 --> 00:24:46,359
‏كما كان يرتدي بنطالاً أسود

432
00:24:47,194 --> 00:24:48,028
‏كم كان طوله؟

433
00:24:49,029 --> 00:24:51,323
‏ربما 180 سنتيمتراً؟

434
00:24:53,033 --> 00:24:55,243
‏- ماذا عن وجهه؟
‏- لم أستطع رؤيته

435
00:24:55,327 --> 00:24:57,329
‏هل يمكنك تذكر أي شيء آخر؟

436
00:24:59,623 --> 00:25:00,916
‏صحيح، أظن...

437
00:25:02,209 --> 00:25:05,045
‏- كانت قدماه كبيرتان
‏- قدمان كبيرتان؟

438
00:25:27,734 --> 00:25:30,237
‏- لا بد أنها كانت خائفة
‏- صحيح؟

439
00:25:31,279 --> 00:25:32,489
‏بالنسبة إلي...

440
00:25:33,740 --> 00:25:36,743
‏أكره من يُزعج الأضعف منه

441
00:25:36,826 --> 00:25:39,120
‏- أظنهم أسوأ الناس
‏- أنا أيضاً

442
00:25:41,623 --> 00:25:44,459
‏يا له من وغد! كيف يستطيع فعل هذا بامرأة؟

443
00:25:45,043 --> 00:25:47,295
‏يجب أن يُعاقب أمثاله

444
00:25:47,379 --> 00:25:48,213
‏يا بونغ سون

445
00:25:48,546 --> 00:25:51,216
‏ألا يمكنك تعليم أمثاله درساً؟

446
00:25:51,591 --> 00:25:53,009
‏- سيكون ذلك رائعاً
‏- أليس أنيقاً؟

447
00:25:53,093 --> 00:25:56,012
‏- مهلاً، كيف يُفترض أن أفعل ذلك؟
‏- تبدو جميلاً

448
00:25:56,346 --> 00:25:57,639
‏بالكاد أستطيع الدفاع عن نفسي

449
00:25:57,722 --> 00:25:58,974
‏الآن تحتفظ بمالك؟

450
00:26:00,433 --> 00:26:01,268
‏مهلاً، اجمع المال

451
00:26:02,560 --> 00:26:03,603
‏هيا، أيها...

452
00:26:03,687 --> 00:26:05,855
‏انظري إلى أولئك الأوغاد

453
00:26:05,939 --> 00:26:08,275
‏- إنهم يجتمعون ضده
‏- هذا تصرف شرير

454
00:26:08,358 --> 00:26:09,651
‏كم أنت أنيق

455
00:26:10,193 --> 00:26:12,153
‏- ملابس جميلة
‏- أنت ظريف جداً

456
00:26:14,364 --> 00:26:15,198
‏عجباً

457
00:26:15,573 --> 00:26:16,574
‏- ماذا؟
‏- أين مالك؟

458
00:26:17,033 --> 00:26:18,326
‏أنتم، يا أولاد

459
00:26:19,202 --> 00:26:20,829
‏أجل، مرحباً

460
00:26:21,204 --> 00:26:23,832
‏وقعت حوادث كثيرة في الحي مؤخراً

461
00:26:23,915 --> 00:26:25,333
‏وعليه هنالك الكثير من سيارات الشرطة

462
00:26:25,625 --> 00:26:28,336
‏- ينبغي أن تذهبوا إلى المنزل باكراً
‏- تحدثي عن نفسك

463
00:26:28,420 --> 00:26:30,505
‏لا تتدخلي فيما لا يخصك

464
00:26:31,131 --> 00:26:32,090
‏إذاً على الأقل

465
00:26:32,882 --> 00:26:35,885
‏اتركوا الفتى يذهب إلى المنزل

466
00:26:35,969 --> 00:26:37,304
‏ماذا قلت؟

467
00:26:37,637 --> 00:26:39,514
‏- اذهبوا إلى المنزل إن كنتم سكارى
‏- مهلاً

468
00:26:49,482 --> 00:26:50,317
‏أنتم

469
00:26:50,775 --> 00:26:51,901
‏من قائدكم؟

470
00:26:53,820 --> 00:26:55,322
‏قائدنا؟

471
00:26:55,405 --> 00:26:58,283
‏- قلت، من هو قائدكم؟
‏- هل أنت مجنونة؟

472
00:27:00,452 --> 00:27:01,286
‏اغربي عن وجهنا

473
00:27:02,954 --> 00:27:04,664
‏يا أولاد

474
00:27:04,789 --> 00:27:07,167
‏يجب أن تعتذروا وتذهبوا إلى منازلكم

475
00:27:07,584 --> 00:27:09,794
‏هل أنت جادة؟ هل أنت ابنة الرئيس؟

476
00:27:10,420 --> 00:27:12,172
‏ما سبب ثقتك الكبيرة؟

477
00:27:12,714 --> 00:27:14,174
‏هل تملكين 18 روحاً أو ما شابه؟

478
00:27:18,011 --> 00:27:22,349
‏نسيت عقد رباط حذائك بينما تزعج الآخرين

479
00:27:23,808 --> 00:27:24,809
‏- ما هذا؟
‏- ماذا بحق...

480
00:27:32,817 --> 00:27:34,319
‏سيبدو غريباً بفردة واحدة

481
00:27:36,112 --> 00:27:37,322
‏- ما هذا؟
‏- إنه مؤلم

482
00:27:37,614 --> 00:27:39,741
‏مهلاً، هل تريدون أن تصبح أحذيتكم هكذا؟

483
00:27:40,116 --> 00:27:41,326
‏هل تريدون العودة إلى المنزل حفاة؟

484
00:27:42,202 --> 00:27:46,289
‏تعال إلى هنا، تعال وأعطني هاتفك

485
00:27:47,832 --> 00:27:49,626
‏هذا رقم هاتفي

486
00:27:50,001 --> 00:27:51,961
‏إن ضايقك هؤلاء الفتية مجدداً

487
00:27:52,087 --> 00:27:53,797
‏- فاتصل بي فحسب، اتفقنا؟
‏- اتفقنا

488
00:27:54,214 --> 00:27:55,048
‏أيضاً

489
00:27:55,632 --> 00:27:56,633
‏احرص على ارتياد الجامعة

490
00:27:56,966 --> 00:27:59,719
‏إن لم تتخرج في الجامعة، فستكون الحياة صعبة

491
00:28:00,553 --> 00:28:01,721
‏- يا رفاق
‏- نعم؟

492
00:28:02,389 --> 00:28:05,266
‏إن أمسكتكم مرة ثانية

493
00:28:06,184 --> 00:28:08,436
‏سأؤذي أقدامكم ثم سيقانكم، ثم...

494
00:28:09,521 --> 00:28:10,688
‏ماذا يأتي بعد ذلك؟

495
00:28:14,734 --> 00:28:16,653
‏فلنذهب، مرر لي حقيبته

496
00:28:17,821 --> 00:28:18,822
‏سأرافقك إلى المنزل

497
00:28:22,534 --> 00:28:23,743
‏- يا إلهي!
‏- مهلاً

498
00:28:37,674 --> 00:28:38,508
‏إليكم الأخبار التالية

499
00:28:38,967 --> 00:28:42,303
‏بسبب حالات القتل والاختطاف
‏المتعددة في دوبونغ دونغ

500
00:28:42,387 --> 00:28:44,431
‏قررت قوات الشرطة زيادة عدد

501
00:28:44,514 --> 00:28:46,224
‏كاميرات المراقبة قرب تقاطع تشونغوون

502
00:28:46,433 --> 00:28:48,017
‏كما أنهم عززوا قوة الدوريات

503
00:28:48,101 --> 00:28:50,061
‏في جهودهم الرامية لإيلاء المنطقة
‏قدراً أكبر من الاهتمام

504
00:28:50,645 --> 00:28:52,313
‏في أثناء ذلك، يقول المحققون
‏الذين يتولون القضية

505
00:28:52,397 --> 00:28:54,023
‏إنه بسبب نقص الأدلة

506
00:28:54,107 --> 00:28:57,736
‏يُصعب تأكيد هوية المجرم

507
00:28:57,819 --> 00:29:00,280
‏وهذا يرفع خوف السكان

508
00:29:08,079 --> 00:29:09,164
‏448...

509
00:29:12,834 --> 00:29:15,378
‏أجل، هل يمكنك البحث
‏في مسألة لوحة دراجة نارية؟

510
00:29:15,628 --> 00:29:16,463
‏سيدي!

511
00:29:16,796 --> 00:29:18,965
‏خرجت نتائج تشريح ضحية جريمة القتل

512
00:29:19,174 --> 00:29:20,633
‏فعلاً؟ فلنلق نظرة عليها

513
00:29:22,093 --> 00:29:25,013
‏حسناً، طولها 172 سنتيمتراً

514
00:29:25,096 --> 00:29:28,266
‏ووزنها 48 كيلوغراماً

515
00:29:28,433 --> 00:29:30,059
‏نحيلة جداً

516
00:29:30,518 --> 00:29:32,729
‏هنالك 8 جروح على يدها

517
00:29:33,188 --> 00:29:35,064
‏حاولت الضحية بيأس الهرب حتى النهاية

518
00:29:35,440 --> 00:29:37,567
‏في البداية، هوجمت على بطنها

519
00:29:37,901 --> 00:29:40,528
‏عانت من تمزق في الأمعاء، ثم خُنقت

520
00:29:40,904 --> 00:29:42,739
‏عندما بدأت المقاومة

521
00:29:43,198 --> 00:29:44,032
‏ضرب وجهها

522
00:29:44,157 --> 00:29:46,951
‏بعد ذلك ألقى السكين التي كان يمسكه

523
00:29:47,202 --> 00:29:48,745
‏لذلك حمل السكين بطريقة خطأ

524
00:29:48,912 --> 00:29:52,081
‏كانت السكين متجهة نحو الأعلى
‏عندما طعنها في بطنها

525
00:29:52,248 --> 00:29:54,250
‏في تلك المرحلة، كان قد اتخذ قرار قتلها

526
00:29:55,502 --> 00:29:58,755
‏أخطأ في حمل السكين، ولذلك أخطأ إصابتها؟

527
00:29:58,963 --> 00:30:02,592
‏غير اتجاه السكين كما كانت عالقة فيها

528
00:30:03,176 --> 00:30:06,012
‏وذلك يفسر هذا الجرح
‏المفتوح في كل الاتجاهات

529
00:30:06,554 --> 00:30:07,889
‏ليس بارعاً في استخدام السكين

530
00:30:08,139 --> 00:30:11,684
‏لا أظنه نفس المجرم
‏في قضية هيونغ سوك جونغ

531
00:30:13,603 --> 00:30:15,605
‏- لم يستخدم سكيناً هذه المرة
‏- بالضبط

532
00:30:15,855 --> 00:30:16,940
‏من يدري؟

533
00:30:17,649 --> 00:30:19,776
‏لم يستخدم سكيناً لمهاجمة هيونغ سوك جونغ
‏في البداية

534
00:30:20,109 --> 00:30:22,904
‏لربما فوت المجرم فرصته

535
00:30:23,363 --> 00:30:25,031
‏في قضية جي ون كيم بسبب الشاهد

536
00:30:25,114 --> 00:30:26,074
‏لا يُعقل أن هذا هو السبب

537
00:30:26,449 --> 00:30:28,785
‏المجرم ليس بارعاً في استخدام السكين

538
00:30:28,868 --> 00:30:30,870
‏لذلك حاول قتلها بقبضتيه

539
00:30:30,995 --> 00:30:34,541
‏بداية، دعونا ننال قسطاً من النوم

540
00:30:34,666 --> 00:30:36,000
‏علينا التناوب على الاستراحة

541
00:30:36,084 --> 00:30:38,878
‏- أيها الملازم إين، اذهب إلى المشفى
‏- أمرك سيدي

542
00:31:20,837 --> 00:31:21,963
‏حاول أن يُفقدها وعيها

543
00:31:23,464 --> 00:31:24,674
‏لم يكن يقتلها

544
00:31:36,311 --> 00:31:37,145
‏آسف

545
00:32:01,794 --> 00:32:03,004
‏من هنا؟

546
00:32:04,756 --> 00:32:05,590
‏أجل

547
00:32:06,591 --> 00:32:08,509
‏مرحباً، أنا بونغ سون دو

548
00:32:08,676 --> 00:32:09,928
‏ما سبب وجودك هنا؟

549
00:32:10,011 --> 00:32:12,055
‏أحتاج إلى جدول أعمال السيد آن

550
00:32:12,138 --> 00:32:15,016
‏رباه! اسألي السيد كيم
‏في قسم العلاقات العامة

551
00:32:15,099 --> 00:32:17,477
‏أحضرت لك أزهاراً وهدية

552
00:32:17,769 --> 00:32:20,063
‏- رباه!
‏- صحيح، ماذا أفعل؟

553
00:32:20,355 --> 00:32:22,023
‏سأتركها هنا

554
00:32:25,401 --> 00:32:26,903
‏لا بد أن هذا غير مريح البتة

555
00:32:27,362 --> 00:32:31,574
‏لا يمكنك أن تضع جبيرة على العصعص
‏ولذلك يُشفى ببطء

556
00:32:31,783 --> 00:32:34,410
‏لا يمكنك الجلوس أو الاستلقاء
‏إنها أسوأ إصابة

557
00:32:34,535 --> 00:32:36,871
‏كما يُصعب علاج عظام الترقوة

558
00:32:36,955 --> 00:32:38,289
‏لماذا تقولين لي هذا؟

559
00:32:38,373 --> 00:32:39,832
‏صحيح، أجل

560
00:32:40,458 --> 00:32:43,544
‏هنالك شيء يمكن استخدامه لعلاج العصعص

561
00:32:43,711 --> 00:32:44,963
‏اسمه نبيذ البراز

562
00:32:45,797 --> 00:32:47,548
‏إنه مشروب كحولي مصنوع من البراز

563
00:32:47,840 --> 00:32:50,468
‏تماماً كاسمه، نبيذ براز

564
00:32:50,677 --> 00:32:52,011
‏يُساعد عظمك على الشفاء سريعاً

565
00:32:52,095 --> 00:32:54,514
‏هل أتيت لتغضبيني؟

566
00:32:54,639 --> 00:32:55,890
‏نبيذ البراز؟

567
00:32:55,974 --> 00:32:57,850
‏كلا

568
00:32:57,934 --> 00:33:00,311
‏جدتي خبيرة في هذا المجال

569
00:33:00,645 --> 00:33:02,188
‏آذت أناساً كثيرين...

570
00:33:02,647 --> 00:33:04,148
‏أعني، نبيذ البراز

571
00:33:04,273 --> 00:33:07,402
‏يفعل العجائب للعصعص
‏إنه أكثر فاعلية من الدواء

572
00:33:07,610 --> 00:33:08,778
‏هذا مقزز

573
00:33:09,237 --> 00:33:11,948
‏إن وددت، يمكنني أن أحضر لك القليل

574
00:33:12,031 --> 00:33:13,449
‏اصمتي فحسب!

575
00:33:13,533 --> 00:33:15,410
‏لا تصرخ

576
00:33:15,493 --> 00:33:18,204
‏إن صرخت، فسيزداد تشنج عضلات المنطقة

577
00:33:18,287 --> 00:33:19,872
‏- اخرجي من هنا حالاً
‏- حسناً

578
00:33:20,039 --> 00:33:23,876
‏إذاً سأذهب، آسفة جداً

579
00:33:24,335 --> 00:33:26,462
‏إن احتجت إلى النبيذ يوماً، أعلمني فحسب

580
00:33:26,546 --> 00:33:30,633
‏- اذهبي فحسب
‏- حسناً، آسفة

581
00:33:30,800 --> 00:33:32,552
‏أنا مغادرة، آسفة

582
00:33:35,972 --> 00:33:38,975
‏دائماً ما يكون المستبد، هذه هي المشكلة

583
00:33:39,434 --> 00:33:42,812
‏لماذا جعلني أشارك في القتال؟

584
00:34:09,213 --> 00:34:11,466
‏إنه غوك دو

585
00:34:23,853 --> 00:34:26,147
‏- مرحباً؟
‏- غوك دو، هذه أنا

586
00:34:26,230 --> 00:34:27,815
‏- أعرف
‏- أنا...

587
00:34:28,608 --> 00:34:30,318
‏- أنظر إليك
‏- ماذا؟

588
00:34:30,526 --> 00:34:33,071
‏أتيت لزيارة مريض في المشفى ورأيتك

589
00:34:35,782 --> 00:34:36,616
‏أراك أيضاً

590
00:34:38,159 --> 00:34:39,619
‏سآتي إليك الآن

591
00:34:47,710 --> 00:34:49,587
‏- لم أنت هنا؟
‏- لماذا؟

592
00:34:50,797 --> 00:34:52,340
‏أنا أحرس الضحية

593
00:34:57,929 --> 00:34:59,597
‏- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
‏- في الحقيقة

594
00:34:59,931 --> 00:35:02,100
‏أصيب شخص أعرفه، فأتيت لزيارته

595
00:35:02,934 --> 00:35:03,810
‏من؟

596
00:35:06,270 --> 00:35:07,313
‏كيف أصيغ ذلك؟

597
00:35:11,692 --> 00:35:14,862
‏على كل حال، وقع ذاك الرجل
‏وهو يلعب قتال الدجاج

598
00:35:14,946 --> 00:35:16,405
‏- وأصاب عصعصه
‏- ماذا؟

599
00:35:16,989 --> 00:35:17,990
‏- عصعصه
‏- لم عساه...

600
00:35:18,741 --> 00:35:21,244
‏يصيب عصعصه في لعبة؟

601
00:35:22,370 --> 00:35:23,371
‏هل لعبها معك؟

602
00:35:23,538 --> 00:35:24,956
‏كلا، لم أكن أنا

603
00:35:25,039 --> 00:35:26,541
‏فلم عساك تزورينه؟

604
00:35:26,624 --> 00:35:29,418
‏اذهبي واعملي خلال اليوم
‏لا يجب أن تكوني هنا

605
00:35:30,378 --> 00:35:31,212
‏غوك دو

606
00:35:31,420 --> 00:35:32,338
‏أنا موظفة

607
00:35:32,505 --> 00:35:33,339
‏هذه أخبار جيدة

608
00:35:34,382 --> 00:35:36,175
‏هل يمكنني أن أطلب معروفاً؟

609
00:35:36,342 --> 00:35:39,470
‏أريد الذهاب إلى الحمام
‏هل يمكنك حراسة الباب نيابة عني؟

610
00:35:39,971 --> 00:35:43,099
‏إن حضر شخص غير الطبيب
‏أو الممرضات، فاتصلي بي

611
00:35:43,349 --> 00:35:44,183
‏- اتفقنا؟
‏- أجل، وداعاً

612
00:35:44,642 --> 00:35:45,476
‏خذ وقتك

613
00:35:46,602 --> 00:35:48,271
‏جي ون كيم، وحدة العناية المركزة 3

614
00:35:51,357 --> 00:35:52,567
‏تفقد سجل الحالة

615
00:36:04,120 --> 00:36:05,788
‏- عذراً
‏- حسناً

616
00:36:09,125 --> 00:36:09,959
‏يا للهول!

617
00:36:10,877 --> 00:36:12,253
‏يا إلهي!

618
00:36:14,922 --> 00:36:15,965
‏اتصلي بالمحقق

619
00:36:16,048 --> 00:36:18,134
‏عليها الخضوع لعملية الآن
‏ونحن ذاهبون إلى هناك حالاً

620
00:36:18,301 --> 00:36:19,135
‏حسناً

621
00:36:37,320 --> 00:36:38,154
‏غوك دو

622
00:36:38,613 --> 00:36:42,450
‏أخذها الطبيب قائلاً
‏أنها تحتاج إلى عملية جراحية

623
00:36:42,617 --> 00:36:44,076
‏ماذا؟

624
00:36:44,744 --> 00:36:45,745
‏الطبيب

625
00:36:46,204 --> 00:36:47,038
‏أين هي المريضة؟

626
00:36:47,663 --> 00:36:51,792
‏ماذا؟ أخذتها حالما بدأت الآلة تصدر أصواتاً

627
00:36:51,876 --> 00:36:54,378
‏ماذا تقصدين؟ كنت في غرفة العمليات

628
00:36:57,131 --> 00:37:00,509
‏صوته مختلف عن الطبيب السابق

629
00:37:07,391 --> 00:37:08,517
‏متى أخذها؟

630
00:37:08,726 --> 00:37:10,603
‏قبل 5 دقائق تقريباً

631
00:37:27,245 --> 00:37:28,079
‏سحقاً

632
00:37:32,541 --> 00:37:34,794
‏غادر قبل دقائق، علينا إغلاق المشفى

633
00:37:35,002 --> 00:37:36,462
‏لقد أخذ المريضة!

634
00:38:32,601 --> 00:38:33,769
‏سحقاً!

635
00:38:51,620 --> 00:38:52,580
‏موقف للسيارات تحت الأرض

636
00:39:18,314 --> 00:39:19,357
‏تباً!

637
00:39:26,197 --> 00:39:29,075
‏أيمكنك أن تريني ممر وحدة العناية المركزة؟

638
00:39:29,283 --> 00:39:30,117
‏حسناً

639
00:39:45,174 --> 00:39:46,175
‏تباً

640
00:40:27,883 --> 00:40:31,137
‏آسفة يا غوك دو

641
00:40:31,679 --> 00:40:34,640
‏لا تلومي نفسك، أنا من ترك الباب دون حراسة

642
00:40:35,558 --> 00:40:36,600
‏آسفة

643
00:40:37,476 --> 00:40:40,896
‏هل ستكون بخير؟ ماذا أفعل أنا؟

644
00:40:41,981 --> 00:40:42,815
‏لا تقلقي

645
00:40:43,023 --> 00:40:44,483
‏لن يقتلها

646
00:40:45,025 --> 00:40:46,193
‏سأجدها

647
00:40:46,360 --> 00:40:48,737
‏هل يمكنني مساعدتك بأي طريقة؟

648
00:40:52,408 --> 00:40:54,118
‏معذرة، اتصلي بالمحقق

649
00:40:54,285 --> 00:40:56,245
‏عليها الخضوع لعملية الآن
‏ونحن ذاهبون إلى هناك حالاً

650
00:40:56,829 --> 00:40:59,081
‏سمعت صوت المجرم

651
00:40:59,415 --> 00:41:01,709
‏هل تذكرين صوته؟ أيمكنك التعرف عليه؟

652
00:41:02,251 --> 00:41:03,794
‏أجل، سأميز صوته

653
00:41:04,044 --> 00:41:07,256
‏يجب أن أذهب إلى محطة الشرطة
‏اذهبي إلى المنزل الآن

654
00:41:09,175 --> 00:41:12,761
‏خذي سيارة أجرة، سأحضر واحدة لك

655
00:41:20,728 --> 00:41:21,812
‏لا تقلقي

656
00:41:22,521 --> 00:41:23,564
‏هذا ليس خطأك

657
00:41:25,399 --> 00:41:27,401
‏حسناً، يجب أن تذهب الآن

658
00:42:09,485 --> 00:42:12,738
‏ماذا لو وبخوه لأنه فوت المجرم؟

659
00:42:16,534 --> 00:42:20,204
‏هذا جاد، أنت واقع في مشكلة كبيرة!

660
00:42:20,704 --> 00:42:22,039
‏اختُطفت الضحية

661
00:42:22,331 --> 00:42:24,875
‏في مشفى تحرسها الشرطة!

662
00:42:26,043 --> 00:42:26,877
‏إنه خطئي

663
00:42:27,670 --> 00:42:29,547
‏سأتحمل العقوبات وحدي

664
00:42:29,630 --> 00:42:30,965
‏أيها الأحمق

665
00:42:31,757 --> 00:42:33,384
‏هنالك طريقة واحدة فقط

666
00:42:33,717 --> 00:42:35,344
‏أمسك أنت بالمجرم

667
00:42:35,511 --> 00:42:38,264
‏سأحاول تأجيل العقوبات

668
00:42:38,472 --> 00:42:42,226
‏فلتحضر لقطات مراقبة موقف السيارات
‏وحدد مكان السيارة

669
00:42:42,309 --> 00:42:45,187
‏بالمناسبة، هذا المجرم ليس سهلاً

670
00:42:45,729 --> 00:42:49,275
‏يستخدم دماغه بدل السكاكين

671
00:42:49,817 --> 00:42:52,987
‏لم يترك أي بصمات في مكان الجريمة

672
00:42:53,404 --> 00:42:57,074
‏كيف يجرؤ على العودة؟

673
00:42:57,575 --> 00:42:58,409
‏سيدي...

674
00:42:58,951 --> 00:42:59,785
‏أنا...

675
00:43:00,411 --> 00:43:02,288
‏أحتاج إلى برنامج حماية الشهود

676
00:43:02,871 --> 00:43:04,957
‏- ماذا؟
‏- صديقتي بونغ سون دو

677
00:43:05,499 --> 00:43:07,126
‏رأى المجرم وجهها

678
00:43:07,334 --> 00:43:09,169
‏بونغ سون دو؟

679
00:43:10,087 --> 00:43:11,547
‏يبدو اسمها مألوفاً

680
00:43:12,631 --> 00:43:14,717
‏- إنها تلك الفتاة
‏- إنها في خطر

681
00:43:14,842 --> 00:43:17,136
‏لقد هزمت 7 أعضاء عصابة

682
00:43:18,304 --> 00:43:19,513
‏صديقتي بونغ سون...

683
00:43:20,556 --> 00:43:21,557
‏فتاة عاجزة

684
00:43:22,474 --> 00:43:24,977
‏- يا إلهي!
‏- يا إلهي!

685
00:43:53,631 --> 00:43:54,506
‏بونغ سون دو

686
00:43:56,925 --> 00:43:57,843
‏لماذا لم تنامي بعد؟

687
00:44:03,474 --> 00:44:04,975
‏هل ستكون بخير؟

688
00:44:06,935 --> 00:44:08,687
‏لن يقتلها، صحيح؟

689
00:44:09,396 --> 00:44:11,899
‏لو أراد قتلها، لما اختطفها

690
00:44:14,151 --> 00:44:17,112
‏تحتاج إلى مزيد من العلاج
‏أنا قلق عليها أيضاً

691
00:44:20,991 --> 00:44:22,242
‏قد أكون قوية...

692
00:44:24,036 --> 00:44:25,788
‏لكن لا فائدة مني في أوقات كهذه

693
00:44:30,459 --> 00:44:31,377
‏أما من طريقة...

694
00:44:32,336 --> 00:44:34,630
‏لأساعدها بقوتي؟

695
00:44:36,507 --> 00:44:37,341
‏لا بأس

696
00:44:51,647 --> 00:44:53,023
‏مرحباً

697
00:44:54,691 --> 00:44:55,984
‏ما هو بي؟

698
00:44:56,443 --> 00:44:57,444
‏جدول الأعمال

699
00:44:57,653 --> 00:44:58,737
‏لم هناك الكثير منه؟

700
00:44:59,905 --> 00:45:02,199
‏- ماذا تفعلين؟
‏- مرحباً

701
00:45:10,082 --> 00:45:12,126
‏لم تصل الرسالة اليوم

702
00:45:13,502 --> 00:45:18,048
‏ذاك الأحمق، مهاراته في الاختراق غير كافية

703
00:45:18,132 --> 00:45:19,550
‏إنه هاو

704
00:45:20,634 --> 00:45:22,386
‏غيرت كلمة السر

705
00:45:25,139 --> 00:45:27,891
‏سمعت أن شيئاً قد وقع في حيك مجدداً

706
00:45:27,975 --> 00:45:30,936
‏اختُطفت بينما كنت في المشفى

707
00:45:31,395 --> 00:45:32,229
‏اختُطفت؟

708
00:45:35,023 --> 00:45:37,568
‏الآنسة كيم، المعلمة في الثانوية

709
00:45:37,693 --> 00:45:41,280
‏اختطفها رجل يدعي أنه طبيب من المشفى

710
00:45:41,363 --> 00:45:44,741
‏إنها قضية غريبة وغير مسبوقة

711
00:45:45,075 --> 00:45:47,411
‏تتبعت الشرطة لوحة السيارة

712
00:45:47,494 --> 00:45:50,956
‏مستخدمة المعلومات
‏من كاميرات المراقبة القريبة

713
00:45:51,165 --> 00:45:52,166
‏السيارة غير مسجلة...

714
00:45:52,791 --> 00:45:55,461
‏هذا عظيم، إنه مثير للاهتمام كثيراً

715
00:45:55,878 --> 00:45:57,880
‏اختُطف شخص ما، هذا ليس مثيراً للاهتمام

716
00:45:57,963 --> 00:45:59,923
‏المجرم شديد الذكاء

717
00:46:00,340 --> 00:46:03,010
‏بالتأكيد أريدهم أن يقبضوا عليه

718
00:46:04,261 --> 00:46:05,304
‏لكن لا أظن أنهم سيفعلون

719
00:46:06,013 --> 00:46:08,056
‏سيفوق الشرطة ذكاءً دوماً

720
00:46:10,142 --> 00:46:11,185
‏هذا مثير للاهتمام

721
00:46:11,560 --> 00:46:12,978
‏لماذا قتل واحدة...

722
00:46:13,520 --> 00:46:14,897
‏وترك الأخرى على قيد الحياة؟

723
00:46:16,231 --> 00:46:17,983
‏هل تقول إن المجرم نفسه اقترف الجريمتين؟

724
00:46:18,150 --> 00:46:18,984
‏بالتأكيد

725
00:46:20,360 --> 00:46:23,113
‏- قالت الشرطة غير ذلك
‏- هذا ما يظنونه

726
00:46:23,489 --> 00:46:26,158
‏علينا رؤية ذلك من وجهة نظره
‏لقد اقترفها الشخص ذاته

727
00:46:26,742 --> 00:46:29,786
‏وفقاً لكلام المحلل الجنائي
‏ألحق المجرم الضرر بمكان الجريمة

728
00:46:30,287 --> 00:46:35,834
‏لأنه أراد أن يتباهى بأنه أفضل من القاتل

729
00:46:36,126 --> 00:46:39,296
‏قالها المحلل على التلفاز

730
00:46:39,463 --> 00:46:40,547
‏إنه تحليل خطأ

731
00:46:40,631 --> 00:46:44,468
‏ما فائدة إلحاق الضرر بمكان جريمة
‏يكاد يكون نظيفاً؟

732
00:46:44,593 --> 00:46:46,762
‏يهتم القتلة الحقيقيون...

733
00:46:47,804 --> 00:46:51,558
‏بجرائم القتل العنيفة وغير المنطقية

734
00:46:51,975 --> 00:46:53,685
‏قتلها...

735
00:46:55,395 --> 00:46:56,730
‏لكنه لم يتعمد ذلك

736
00:46:58,148 --> 00:47:01,652
‏لو أراد قتلها، لاستهدف عنقها أو قلبها

737
00:47:02,319 --> 00:47:04,112
‏كما أنه لم يعتد عليها جنسياً

738
00:47:04,404 --> 00:47:06,615
‏هدد بالسكين لأن الضحية كانت تقاوم

739
00:47:06,907 --> 00:47:08,951
‏لكنه لم يعتد استخدام السكاكين وقتلها خطأ

740
00:47:09,535 --> 00:47:12,287
‏- كانت غلطة
‏- كيف لك أن تعرف ذلك جيداً؟

741
00:47:12,704 --> 00:47:13,705
‏تبدو مثل المجرم

742
00:47:15,374 --> 00:47:16,458
‏حلمت...

743
00:47:19,836 --> 00:47:21,213
‏أن أصبح مجرماً عندما كنت صغيراً

744
00:47:22,589 --> 00:47:23,423
‏ماذا؟

745
00:47:24,049 --> 00:47:27,052
‏أما زال السيد غونغ في المشفى؟
‏سمعت أن عصعصه مكسور

746
00:47:27,594 --> 00:47:29,596
‏لا بد أنك قوية جداً

747
00:47:29,680 --> 00:47:32,683
‏لماذا أجبرتني عل لعب قتال الدجاج

748
00:47:32,766 --> 00:47:34,685
‏- وأسبب كل هذه المتاعب؟
‏- مهلاً

749
00:47:35,686 --> 00:47:37,229
‏علي تلقي هذه المكالمة

750
00:47:45,362 --> 00:47:46,363
‏غوك دو

751
00:47:46,572 --> 00:47:49,825
‏سيحرسك ضابط شرطة من الآن فصاعداً، لا تقلقي

752
00:47:50,576 --> 00:47:53,662
‏- أين أنت؟
‏- أنا بخير، لا تقلق

753
00:47:53,787 --> 00:47:55,622
‏ماذا لو أصابك مكروه؟

754
00:47:56,206 --> 00:47:57,916
‏هذا شأن الشرطة، افعلي ما أقوله فحسب

755
00:47:58,375 --> 00:48:00,085
‏- أين أنت؟ سأرسله إليك
‏- يا غوك دو

756
00:48:01,003 --> 00:48:04,214
‏أنا موظفة الآن
‏أنا في مكتب الأمين في أينسوفت

757
00:48:04,631 --> 00:48:05,465
‏حقاً؟

758
00:48:05,966 --> 00:48:07,426
‏هل أنت داخل الشركة طول اليوم؟

759
00:48:07,593 --> 00:48:09,636
‏كلا، علي الذهاب إلى أماكن عدة

760
00:48:10,137 --> 00:48:12,472
‏رئيسي كثير الانشغال

761
00:48:13,515 --> 00:48:14,808
‏هل تتحدث بالسوء عني؟

762
00:48:14,891 --> 00:48:16,184
‏المحقق هو سي ون تشوي

763
00:48:16,435 --> 00:48:18,228
‏اتصلي بي عندما يصل

764
00:48:18,353 --> 00:48:19,396
‏حسناً

765
00:48:19,938 --> 00:48:20,772
‏غوك دو

766
00:48:21,273 --> 00:48:23,609
‏- لا تنسى أن تأكل جيداً
‏- حسناً، وداعاً

767
00:48:26,069 --> 00:48:26,903
‏من المتصل؟

768
00:48:27,029 --> 00:48:29,364
‏صديقي ضابط الشرطة

769
00:48:29,448 --> 00:48:30,490
‏غوك دو إين؟

770
00:48:30,824 --> 00:48:31,742
‏كيف عرفت؟

771
00:48:32,034 --> 00:48:34,077
‏لقد قلت للتو غوك دو

772
00:48:34,161 --> 00:48:35,746
‏لكن لم أقل غوك دو إين

773
00:48:35,829 --> 00:48:38,248
‏ألا تذكرين مكان لقائنا الأول؟

774
00:48:38,582 --> 00:48:39,791
‏إنه الشخص نفسه من هناك

775
00:48:39,958 --> 00:48:43,503
‏يبدو أن شخصيتك تتغير عندما تتحدثين إليه

776
00:48:43,587 --> 00:48:46,673
‏أنت رئيسي وهو صديقي

777
00:48:46,840 --> 00:48:48,133
‏يجب أن تكون مختلفة

778
00:48:48,216 --> 00:48:50,594
‏هل تدركين أنك تعاملين صديقك

779
00:48:50,677 --> 00:48:55,140
‏- كرئيس وتعاملينني كصديق؟
‏- كلا، أنت وحدك تظن ذلك

780
00:48:56,516 --> 00:48:57,559
‏هل أنت معجبة به؟

781
00:48:59,686 --> 00:49:00,646
‏كيف عرفت؟

782
00:49:01,146 --> 00:49:01,980
‏لأنك...

783
00:49:03,565 --> 00:49:04,691
‏تبالغين في إظهار مشاعرك

784
00:49:04,900 --> 00:49:06,193
‏تجعلين كل شيء يبدو واضحاً

785
00:49:08,820 --> 00:49:09,655
‏إنه وسيم

786
00:49:10,238 --> 00:49:12,032
‏صحيح، إنه حقاً...

787
00:49:12,115 --> 00:49:13,450
‏من نوعي المفضل

788
00:49:15,202 --> 00:49:17,829
‏يصيب الملل الفتية عندما تبدينه واضحاً

789
00:49:18,080 --> 00:49:20,040
‏حتى أنا يمكنني ملاحظة الأمر

790
00:49:20,415 --> 00:49:22,167
‏حسبتك تكره الشرطة

791
00:49:22,542 --> 00:49:24,127
‏استمر في كرههم

792
00:49:24,211 --> 00:49:25,754
‏يعجبني الضباط الوسيمون

793
00:49:26,588 --> 00:49:27,464
‏حسناً...

794
00:49:28,507 --> 00:49:29,925
‏بالمناسبة

795
00:49:30,550 --> 00:49:33,762
‏سيحرسني فرد من الشرطة

796
00:49:35,055 --> 00:49:35,889
‏لماذا؟

797
00:49:46,191 --> 00:49:47,275
‏إذاً تعني بقولك

798
00:49:47,484 --> 00:49:51,613
‏أن عليك حراستها أينما ذهبت؟

799
00:49:52,531 --> 00:49:53,615
‏- أجل
‏- لماذا؟

800
00:49:56,743 --> 00:49:59,955
‏إذاً هي تتبعني وأنت تتبعها

801
00:50:00,038 --> 00:50:01,415
‏وكأنه نظام البيع التعاقبي

802
00:50:05,961 --> 00:50:07,087
‏أنت، تعال إلى هنا

803
00:50:19,057 --> 00:50:19,891
‏تعال

804
00:50:20,767 --> 00:50:23,854
‏لا تحتاج حراسة

805
00:50:24,187 --> 00:50:27,983
‏فهي أقوى منك بكثير

806
00:50:31,194 --> 00:50:34,114
‏إن لم تصدقني فصارعها باليد
‏أو العب معها قتال الدجاج

807
00:50:34,865 --> 00:50:36,491
‏أنا في مهمة شرطة رسمية

808
00:50:37,200 --> 00:50:38,034
‏حسناً

809
00:50:52,048 --> 00:50:53,216
‏يا إلهي!

810
00:51:02,142 --> 00:51:03,477
‏هل شفي السيد غونغ تماماً بعد؟

811
00:51:04,352 --> 00:51:06,855
‏أخبرتك أنه لم يشف

812
00:51:06,938 --> 00:51:10,150
‏ففي النهاية، انكسر عصعصه إلى 3 أجزاء، لا 2

813
00:51:10,317 --> 00:51:12,694
‏المشكلة هي أننا لم نعد نملك ذيولاً

814
00:51:13,570 --> 00:51:15,363
‏لو كان له ذيل لما تأذى

815
00:51:15,447 --> 00:51:16,573
‏هل شاهدت فيلم أفاتار؟

816
00:51:16,823 --> 00:51:19,201
‏يتواصلون بذيولهم

817
00:51:19,868 --> 00:51:22,662
‏ألا تعرفين مصطلح مغازلة؟

818
00:51:24,039 --> 00:51:26,708
‏لقد وُجد أصلاً لاستخدام الذيول

819
00:51:26,958 --> 00:51:29,336
‏كان يفترض أن نتواصل بذيولنا
‏كما يفعل الـأفاتارز

820
00:51:33,507 --> 00:51:36,218
‏إذاً، إلى متى ستستمر في تتبعها؟

821
00:51:36,301 --> 00:51:39,262
‏سأستمر في حراستها، إلى أن أتلقى أوامر أخرى

822
00:51:39,471 --> 00:51:42,265
‏أول سبب وراء كرهي الشرطة هو أنهم بطيئون

823
00:51:42,349 --> 00:51:45,560
‏والثاني، أنهم يحدثون جلبة بعد فوات الأوان
‏والثالث، أنهم يقومون بتصرفات غير ضرورية

824
00:51:45,644 --> 00:51:46,478
‏والرابع...

825
00:51:47,312 --> 00:51:49,189
‏هو أنهم لا ينصتون إلى نصائح الآخرين

826
00:51:51,358 --> 00:51:52,609
‏واجب الشرطة، هراء

827
00:52:16,341 --> 00:52:17,509
‏فتاة مطيعة

828
00:52:18,760 --> 00:52:19,594
‏استيقظت

829
00:52:20,095 --> 00:52:21,429
‏يجب أن تكوني مستيقظة بحلول الآن

830
00:52:23,431 --> 00:52:26,977
‏هل تعرفين المصاعب التي خضتها
‏لأحضرك إلى هنا حية؟

831
00:52:28,812 --> 00:52:31,189
‏- أنت عروستي الأولى
‏- لا تقتلني

832
00:52:31,273 --> 00:52:34,025
‏عم تتحدثين؟ أنا من أنقذك!

833
00:52:37,070 --> 00:52:37,904
‏اهدئي

834
00:52:41,867 --> 00:52:43,785
‏لا تفعل هذا

835
00:52:45,370 --> 00:52:47,539
‏- أرجوك
‏- اهدئي

836
00:52:48,248 --> 00:52:50,959
‏هل سبق أن رأيت عريساً يؤذي عروسه؟

837
00:52:57,465 --> 00:52:58,884
‏ابتسمي!

838
00:53:09,394 --> 00:53:12,355
‏هناك سببان فقط
‏وراء تردد المطورين المستقلين

839
00:53:12,439 --> 00:53:13,982
‏في إطلاق سلسلة ألعاب

840
00:53:14,399 --> 00:53:18,028
‏السبب الأول هو أن المطورين المستقلين

841
00:53:18,361 --> 00:53:20,322
‏لا يملكون الموارد التي تملكها الشركات

842
00:53:20,780 --> 00:53:23,283
‏والثاني هو أنه من المعروف

843
00:53:23,366 --> 00:53:27,162
‏أن عليهم استخدام مواردهم كافة
‏لإطلاق جزء واحد من اللعبة

844
00:53:27,579 --> 00:53:29,414
‏لا يملكون رفاهية العمل على سلسلة أجزاء

845
00:53:29,706 --> 00:53:33,543
‏يعجزون بسبب واقعهم عن فعل ذلك

846
00:53:33,627 --> 00:53:37,380
‏يمكن للعبة واحدة أن تصنع أو تنهي شركتهم

847
00:53:37,589 --> 00:53:41,843
‏بدل استثمار الموارد في السلسة

848
00:53:41,968 --> 00:53:47,182
‏تميل معظم الشركات
‏إلى أن تستثمرها في لعبة واحدة

849
00:53:47,265 --> 00:53:50,435
‏من أجل بناء نظام بيئي ثابت
‏للألعاب المستقلة

850
00:53:50,602 --> 00:53:53,396
‏من الضروري جذب المستثمرين دوماً

851
00:53:53,730 --> 00:53:56,691
‏لدعم إبداع المطورين المستقلين

852
00:53:56,775 --> 00:53:57,859
‏هذا كل شيء، شكراً لكم

853
00:53:57,943 --> 00:53:59,194
‏منتدى للألعاب المستقلة

854
00:54:00,695 --> 00:54:01,529
‏شكراً لك

855
00:54:05,533 --> 00:54:08,995
‏أيها المحقق تشوي، سأكون بخير
‏هلا بقيت هنا رجاءً؟

856
00:54:09,120 --> 00:54:11,414
‏لا، للأسف، أنا أعمل

857
00:54:13,416 --> 00:54:15,877
‏أين هو؟ إلى أين تذهب؟

858
00:54:16,127 --> 00:54:17,796
‏- إلى الحمام
‏- إنه هناك

859
00:54:17,879 --> 00:54:18,838
‏انظري إلى نفسك

860
00:54:20,131 --> 00:54:21,174
‏لا يمكنك اللحاق بي هنا

861
00:54:23,593 --> 00:54:24,427
‏صحيح

862
00:54:24,970 --> 00:54:27,222
‏ما رأيك أن تتبعني إلى الداخل؟

863
00:54:27,430 --> 00:54:30,225
‏ماذا؟ تمهل

864
00:54:33,979 --> 00:54:36,564
‏يجب أن أقف هنا بما أنني أحرسه

865
00:54:39,651 --> 00:54:41,861
‏قدماي تؤلمانني

866
00:54:41,945 --> 00:54:44,447
‏أنت، جرب أن تعلب قتال الدجاج معها

867
00:54:44,906 --> 00:54:46,574
‏أنا في عمل رسمي

868
00:54:46,658 --> 00:54:48,451
‏كيف يُعد التبول عملاً رسمياً؟

869
00:54:48,702 --> 00:54:51,371
‏ما تزال الفتاة من حادثة اختطاف أمس حية

870
00:54:51,913 --> 00:54:53,331
‏لن يقتل المجرم النساء

871
00:54:53,415 --> 00:54:55,750
‏منتدى الألعاب المستقلة الثالث

872
00:55:02,132 --> 00:55:04,968
‏لا تبحثوا عن سارقين أو مغتصبين

873
00:55:05,093 --> 00:55:07,929
‏بحجة أنكم تحققون في القضية

874
00:55:17,480 --> 00:55:19,107
‏يجدر بكم أن تستمعوا لنصيحتي

875
00:55:28,199 --> 00:55:31,077
‏إلى أين ذهبت الآن؟
‏مهلاً، يا بونغ سون دو!

876
00:55:31,202 --> 00:55:32,037
‏أنا هنا!

877
00:55:32,579 --> 00:55:35,248
‏يا إلهي، لقد فقدته

878
00:55:35,331 --> 00:55:36,166
‏من؟

879
00:55:36,249 --> 00:55:39,544
‏رأيت رجلاً مثيراً للشبهة
‏اختفى من أمامي في لحظة

880
00:55:40,336 --> 00:55:43,590
‏لا يمكنك تمييز الرجل المشبوه حال رؤيته

881
00:55:43,840 --> 00:55:46,342
‏أتعتقدين أن كل المختطفين يرتدون قبعات
‏وكل اللصوص يرتدون أقنعة؟

882
00:55:46,801 --> 00:55:47,802
‏على العكس...

883
00:55:51,431 --> 00:55:53,266
‏- لماذا لم يخرج المحقق تشوي؟
‏- معذرة؟

884
00:56:01,858 --> 00:56:02,692
‏تباً

885
00:56:05,236 --> 00:56:06,863
‏- اتصلي بالإسعاف
‏- رباه، ماذا؟

886
00:56:07,655 --> 00:56:09,240
‏- يا إلهي
‏- اتصلي بالإسعاف حالاً!

887
00:56:09,324 --> 00:56:11,618
‏صحيح، الإسعاف

888
00:56:12,410 --> 00:56:14,162
‏ماذا أفعل؟

889
00:56:14,287 --> 00:56:16,498
‏آسفة، كان يجب أن أمسكه

890
00:56:17,165 --> 00:56:18,958
‏لم أقم بعملي جيداً

891
00:56:21,878 --> 00:56:23,213
‏لم أعلم أنه سيحمل سكيناً

892
00:56:24,547 --> 00:56:27,092
‏أردت الشعور بالراحة لأنك تحرسينني

893
00:56:28,676 --> 00:56:30,136
‏لكن الأمور أصبحت خطيرة للغاية

894
00:56:31,638 --> 00:56:33,348
‏- يجدر بك أن تستقيلي
‏- كلا، لن أفعل

895
00:56:34,224 --> 00:56:38,353
‏سأبدأ بمنح سلامة عميلي الأولوية
‏على سلامتي الخاصة

896
00:56:38,436 --> 00:56:40,063
‏لذا، لا تطردني

897
00:56:40,146 --> 00:56:41,397
‏سأحميك

898
00:56:41,523 --> 00:56:44,317
‏الوضع خطر جداً، كان محتملاً أن يطعنك

899
00:56:45,902 --> 00:56:47,904
‏لن أدعه يطعنني ببساطة

900
00:56:50,031 --> 00:56:51,783
‏هل تملك أدنى فكرة عن هويته؟

901
00:56:53,409 --> 00:56:54,494
‏عندي لائحة طويلة

902
00:56:56,830 --> 00:56:59,666
‏يحتمل أنهم إخواني غير الأشقاء أو منافسي

903
00:57:00,166 --> 00:57:01,960
‏أو لاعبون من اللعبة
‏الذين قاتلتهم في الواقع

904
00:57:02,293 --> 00:57:03,711
‏ليس لدي أي فكرة

905
00:57:04,129 --> 00:57:05,255
‏هنالك مشتبهون كثيرون

906
00:57:05,922 --> 00:57:08,133
‏لا أثق إلا بأخي الثاني الأكبر
‏من ضمن إخوتي كلهم

907
00:57:13,346 --> 00:57:16,558
‏لي أم ثانية غير أمي بالولادة

908
00:57:16,641 --> 00:57:18,518
‏وكان هناك أخرى قبلها

909
00:57:19,602 --> 00:57:21,896
‏عائلتي في حالة فوضى عارمة
‏لي 3 إخوة غير أشقاء

910
00:57:22,397 --> 00:57:25,525
‏تركت عائلتي لأنني لم أرغب بإدارة الشركة

911
00:57:25,608 --> 00:57:28,111
‏تمكنت من إشهار أينسوفت

912
00:57:29,487 --> 00:57:31,614
‏مع ذلك كان أبي مندهشاً من تصرفي

913
00:57:32,365 --> 00:57:34,284
‏كان واثقاً أن عليه ترك الشركة لي

914
00:57:35,368 --> 00:57:36,453
‏ومنذ ذلك الحين

915
00:57:37,287 --> 00:57:38,955
‏أصبحت وعائلتي أعداء

916
00:57:39,497 --> 00:57:40,748
‏أياً يكن

917
00:57:41,332 --> 00:57:42,667
‏سأحرص على إمساكه

918
00:57:50,091 --> 00:57:53,970
‏لحسن الحظ، لم يكن الجرح عميقاً
‏سأخيطه وأعقمه

919
00:57:54,596 --> 00:57:56,014
‏- شكراً لك
‏- شكراً لك

920
00:58:42,560 --> 00:58:43,561
‏مرحباً يا غوك دو

921
00:58:44,562 --> 00:58:45,772
‏أكاد أنتهي من التدريب

922
00:58:46,481 --> 00:58:47,482
‏سأكون عندك قريباً

923
00:59:00,703 --> 00:59:03,122
‏- هل انتظرت طويلاً؟
‏- كلا، وصلت إلى هنا تواً

924
00:59:04,666 --> 00:59:06,501
‏هل تعرف أن اليوم هو ذكرى 100 يوم لنا معاً؟

925
00:59:09,254 --> 00:59:11,339
‏إنك كثير الانشغال
‏لا بد أنه سبب لك الكثير من التوتر

926
00:59:13,132 --> 00:59:15,176
‏وقعت حادثة ليلة أمس

927
00:59:16,094 --> 00:59:19,097
‏إننا نتناوب على النوم
‏بما أننا منشغلون في التحقيق

928
00:59:20,265 --> 00:59:22,850
‏آسف، علي العودة لاحقاً

929
00:59:23,601 --> 00:59:24,686
‏كلا، لا بأس بذلك

930
00:59:26,020 --> 00:59:28,940
‏على الأغلب لم تنم أبداً يا لك من مسكين

931
00:59:29,857 --> 00:59:32,402
‏فلنأكل بسرعة لتعود وتنال قسطاً من النوم

932
00:59:32,819 --> 00:59:34,028
‏كنت تعمل ليلة أمس

933
00:59:35,905 --> 00:59:37,574
‏- فلنأكل شيئاً لذيذاً
‏- فلنفعل ذلك

934
00:59:47,125 --> 00:59:47,959
‏بونغ سون

935
00:59:50,253 --> 00:59:51,462
‏ابقي في منزلي الليلة

936
00:59:52,463 --> 00:59:55,216
‏سأحميك وأنت تحمينني

937
00:59:57,135 --> 00:59:58,094
‏كيف يبدو ذلك؟

938
01:00:01,889 --> 01:00:04,475
‏لا يجب أن تعقدي آمالك
‏لأنني طلبت منك المبيت في منزلي

939
01:00:04,601 --> 01:00:07,395
‏لا تفكري في الأمر حتى
‏لن يحدث أي كان ما تفكرين فيه

940
01:00:07,478 --> 01:00:08,938
‏ماذا تعني بآمالي؟

941
01:00:09,022 --> 01:00:13,234
‏الأمل الذي يتملكك
‏عندما تبيت فتاة وفتى في مكان واحد

942
01:00:13,693 --> 01:00:18,031
‏سيدي، لم عساي أبيت في منزلك؟ أرفض عرضك

943
01:00:18,448 --> 01:00:21,242
‏لا تملكين أدنى فكرة

944
01:00:21,326 --> 01:00:22,785
‏أي فكرة؟

945
01:00:22,869 --> 01:00:24,454
‏ألا تودين مغازلتي؟

946
01:00:24,537 --> 01:00:26,789
‏يشكل المبيت في منزلي فرصة هائلة لذلك

947
01:00:26,873 --> 01:00:30,001
‏لا أملك أدنى رغبة في مغازلتك

948
01:00:30,293 --> 01:00:32,920
‏إلى جانب ذلك، وفقاً لمصادري

949
01:00:33,004 --> 01:00:35,048
‏سمعت أنك غير مهتم بالفتيات

950
01:00:35,131 --> 01:00:37,133
‏- هل تسمين نفسك فتاة؟
‏- وهل أنا رجل؟

951
01:00:39,385 --> 01:00:41,346
‏ابقي في منزلي فترة فحسب

952
01:00:41,429 --> 01:00:42,263
‏هذا مكتوب في العقد

953
01:00:42,388 --> 01:00:43,514
‏سيمتثل الموظف

954
01:00:43,598 --> 01:00:45,433
‏إلى أي طلب لضمان سلامة رب العمل.

955
01:00:45,600 --> 01:00:47,518
‏لم أملك أدنى فكرة

956
01:00:47,602 --> 01:00:50,188
‏بأنني سأعيش معك التزاماً بـأي طلب

957
01:00:50,271 --> 01:00:51,898
‏إذاً أي نوع من الطلبات قد تكون؟

958
01:00:51,981 --> 01:00:54,525
‏افترضت أنها ستتعلق بحمايتك

959
01:00:54,609 --> 01:00:56,944
‏- في حالات تهديد متنوعة
‏- صحيح

960
01:00:57,028 --> 01:00:58,696
‏هذا قصدي، أنا في خطر الآن

961
01:00:58,863 --> 01:01:01,407
‏ماذا لو اقتحم سفاح منزلي أثناء نومي؟

962
01:01:01,491 --> 01:01:04,243
‏هل ذكرت سفاحاً لتوك؟

963
01:01:04,369 --> 01:01:07,413
‏أنا خائف حقاً، فلننم في منزلي

964
01:01:07,497 --> 01:01:08,331
‏ماذا؟

965
01:01:09,332 --> 01:01:11,542
‏- من فضلك؟
‏- لماذا يتصرف كمنحرف؟

966
01:01:11,793 --> 01:01:14,045
‏كلا، لن أفعل، أنا ذاهبة إلى المنزل

967
01:01:14,212 --> 01:01:16,172
‏كما أن عائلتي محافظة جداً

968
01:01:17,632 --> 01:01:18,925
‏كيف يسير التحضير؟

969
01:01:20,635 --> 01:01:22,136
‏تبقت لي بضعة أسابيع

970
01:01:22,512 --> 01:01:23,846
‏التدريب يسير جيداً

971
01:01:23,930 --> 01:01:25,098
‏لكن أصابعي تؤلمني قليلاً

972
01:01:25,682 --> 01:01:26,766
‏ألا يجب أن تزوري طبيباً؟

973
01:01:26,849 --> 01:01:30,061
‏أنوي زيارته الأسبوع القادم...

974
01:01:31,479 --> 01:01:32,313
‏المحقق كيم

975
01:01:32,397 --> 01:01:34,399
‏آسف، إنه اتصال من دائرة الشرطة

976
01:01:35,024 --> 01:01:36,401
‏لا عليك، أجب على الاتصال

977
01:01:39,404 --> 01:01:40,238
‏مرحباً

978
01:01:40,530 --> 01:01:42,907
‏هوجم المحقق تشوي
‏أثناء حراسته بونغ سون دو

979
01:01:43,658 --> 01:01:44,492
‏ماذا قلت؟

980
01:01:44,575 --> 01:01:45,910
‏ألست معجبة بالملازم إين؟

981
01:01:46,577 --> 01:01:47,578
‏وهو ليس معجباً بك، صحيح؟

982
01:01:48,246 --> 01:01:49,914
‏حب من طرف واحد، ألست محقاً؟

983
01:01:51,499 --> 01:01:53,668
‏- كيف عرفت ذلك؟
‏- أميز ذلك من تصرفاتك

984
01:01:53,835 --> 01:01:56,087
‏يبدو أنه سيبقى حباً من طرف واحد إلى الأبد

985
01:01:56,254 --> 01:01:58,631
‏استخدميني لتصيبيه بالغرور
‏هذا الأمر ينجح مع الرجال

986
01:01:58,715 --> 01:02:00,675
‏حتى لو كان غير معجب بك، عندما يظهر رجل آخر

987
01:02:00,758 --> 01:02:03,469
‏فسيبدأ برؤيتك جذابة، هكذا يسير الأمر

988
01:02:05,054 --> 01:02:05,888
‏حقاً؟

989
01:02:08,015 --> 01:02:08,850
‏المغزى من كلامي...

990
01:02:10,184 --> 01:02:11,352
‏يجب أن تبيتي معي الليلة

991
01:02:12,353 --> 01:02:15,064
‏لا أريد أن أبقى وحيداً اليوم

992
01:02:15,606 --> 01:02:17,150
‏حسناً، سأبقى

993
01:02:17,400 --> 01:02:21,946
‏لكن أجر الوقت الزائد مضاعف

994
01:02:22,113 --> 01:02:23,281
‏يجب أن نحسن الحسابات

995
01:02:32,248 --> 01:02:33,624
‏- ألست جائعة؟
‏- ماذا؟

996
01:02:33,791 --> 01:02:34,834
‏أتودين تناول شيء ما؟

997
01:02:36,002 --> 01:02:36,836
‏بالطبع

998
01:02:36,919 --> 01:02:38,504
‏لست معتادة على تناول وجبة واحدة في اليوم

999
01:02:43,926 --> 01:02:45,094
‏مرحباً يا غوك دو

1000
01:02:47,555 --> 01:02:48,389
‏هنا؟

1001
01:02:49,015 --> 01:02:50,266
‏مهلاً، انتظر

1002
01:02:50,892 --> 01:02:52,852
‏هلا تقول لي عنوان هذا المكان؟

1003
01:02:56,522 --> 01:02:57,356
‏اجلسي

1004
01:02:58,691 --> 01:03:00,693
‏إنه ساخن، دعينا نأكل

1005
01:03:16,709 --> 01:03:17,835
‏أليست فطيرة الجوز لذيذة؟

1006
01:03:18,252 --> 01:03:19,879
‏للغاية، فلنذهب إلى هناك ثانية

1007
01:03:20,463 --> 01:03:22,423
‏أنا بخير هكذا

1008
01:03:23,549 --> 01:03:25,343
‏مهلاً، أنت عرفتني على ذاك المكان

1009
01:03:27,345 --> 01:03:28,471
‏لأنه متجرنا

1010
01:03:29,347 --> 01:03:30,890
‏الرجل الذي رأيته البارحة كان أبي

1011
01:03:34,685 --> 01:03:37,730
‏لماذا لم تخبريني؟

1012
01:03:38,439 --> 01:03:40,775
‏- ولم عساي أخبرك؟
‏- لما ذهبت حينها

1013
01:03:40,858 --> 01:03:43,110
‏لذلك لم أخبرك، علينا أن نبيع البضائع

1014
01:03:44,237 --> 01:03:46,197
‏أستسلم، أهو لذيذ؟

1015
01:03:47,698 --> 01:03:50,326
‏المعكرونة مطهية أكثر من اللازم
‏لا أحبها هكذا

1016
01:03:52,829 --> 01:03:54,622
‏- يمنحني هذا شعوراً غريباً
‏- ما هو؟

1017
01:03:54,956 --> 01:03:56,958
‏أتناول الراميون مع فتاة
‏في وقت متأخر من الليل

1018
01:03:57,583 --> 01:03:59,919
‏إذاً هل تقول إن عليك تناولها مع رجل؟

1019
01:04:02,213 --> 01:04:03,381
‏هل واعدت أحداً من قبل؟

1020
01:04:04,298 --> 01:04:05,132
‏لم تفعلي، صحيح؟

1021
01:04:06,843 --> 01:04:07,844
‏عم تتكلم؟

1022
01:04:08,886 --> 01:04:11,639
‏- أنا طاغية الجاذبية كلياً
‏- ماذا قلت؟

1023
01:04:15,601 --> 01:04:19,814
‏هل مزجت طاغية الجمال وفائق الجاذبية؟

1024
01:04:20,064 --> 01:04:23,526
‏هذا جنون، طاغية الجاذبية
‏إنك ساحرة باستخدام الكلمات

1025
01:04:25,152 --> 01:04:29,240
‏اللغات الأجنبية ليست موطن قوتي

1026
01:04:30,157 --> 01:04:32,076
‏مع ذلك، أفضل

1027
01:04:32,410 --> 01:04:36,289
‏ألا تنظر إلي على أنني شخص تنقصه المعرفة

1028
01:04:36,622 --> 01:04:39,250
‏- بالطبع، تناولي الطعام
‏- حسناً

1029
01:04:45,423 --> 01:04:46,257
‏رباه، إنها ساخنة

1030
01:04:52,722 --> 01:04:53,556
‏من عساه يكون؟

1031
01:05:00,104 --> 01:05:00,980
‏غوك دو

1032
01:05:03,649 --> 01:05:04,817
‏منزل من هذا؟

1033
01:05:05,401 --> 01:05:08,529
‏- في الواقع...
‏- ستبيت بونغ سون دو معي الليلة

1034
01:05:10,031 --> 01:05:12,408
‏سأدعها تبيت هنا، فلا تقلق

1035
01:05:12,491 --> 01:05:13,451
‏ما هذا المكان؟

1036
01:05:14,160 --> 01:05:15,620
‏- من هو؟
‏- في الحقيقة...

1037
01:05:17,079 --> 01:05:17,914
‏فلنذهب

1038
01:05:18,414 --> 01:05:21,667
‏كيف لامرأة ناضجة قضاء الليلة مع رجل عزب؟

1039
01:05:21,834 --> 01:05:22,668
‏هل أنت مجنونة؟

1040
01:05:22,960 --> 01:05:23,794
‏تعالي معي

1041
01:05:24,837 --> 01:05:25,671
‏اتركها هنا

1042
01:05:32,303 --> 01:05:34,597
‏- من أنت؟
‏- أحتاج إليها الليلة

1043
01:05:35,306 --> 01:05:36,223
‏سآخذها

1044
01:05:37,141 --> 01:05:39,435
‏- رفضت طلبك بالفعل
‏- يجب أن آخذها

1045
01:05:39,518 --> 01:05:40,353
‏لن يفي كلامك بالغرض

1046
01:05:42,188 --> 01:05:43,522
‏سآخذها

1047
01:05:43,689 --> 01:05:44,523
‏كلا

1048
01:06:13,719 --> 01:06:15,221
‏STRONG GIRL BONG-SOON

1049
01:06:15,304 --> 01:06:16,430
‏سأكون أنا المسؤول

1050
01:06:16,514 --> 01:06:18,391
‏- عن سلامة بونغ سون
‏- افعل ما تشاء

1051
01:06:18,474 --> 01:06:20,101
‏يُسجل التاريخ في الليل

1052
01:06:20,184 --> 01:06:22,061
‏- يكفي
‏- لست ذلك النوع من الفتيات

1053
01:06:22,144 --> 01:06:23,854
‏- يا للسخرية!
‏- هل نمت؟

1054
01:06:23,980 --> 01:06:24,814
‏أجل

1055
01:06:24,897 --> 01:06:26,273
‏كل الرجال كلاب!

1056
01:06:26,357 --> 01:06:28,150
‏- انظر
‏- أنا أنظر

1057
01:06:28,234 --> 01:06:29,986
‏وجدناها يا بونغ سون دو

1058
01:06:30,069 --> 01:06:31,070
‏عليكم أن تعيشوا حياة مستقيمة

1059
01:06:31,153 --> 01:06:31,988
‏أرجوك اقبلينا

1060
01:06:32,071 --> 01:06:34,031
‏ألا تشعر أن بونغ سون هي محور هذا الكون؟

1061
01:06:34,573 --> 01:06:36,867
‏أحضروا لي تلك الفتاة،
‏فاعتبروا أنفسكم هالكين!

1062
01:06:37,243 --> 01:06:39,829
‏ما مدى قوتك بالضبط؟

1063
01:06:40,287 --> 01:06:41,122
‏هل أنت رجل؟

1064
01:06:42,498 --> 01:06:44,333
‏كان صديقك قلقاً حقاً عليك

1065
01:06:44,709 --> 01:06:46,127
‏لديك حبيبة!

1066
01:06:46,210 --> 01:06:48,796
‏لم تتودد لي هكذا؟

1067
01:06:49,296 --> 01:06:51,090
‏هل يمكنك البقاء وحدك؟

1068
01:06:51,215 --> 01:06:52,800
‏هل أنت قلقة بشأني؟

1069
01:06:54,051 --> 01:06:56,721
‏أستطيع معرفة ما بداخلك

1070
01:07:07,106 --> 01:07:08,107
‏STRONG GIRL BONG-SOON

1071
01:07:08,190 --> 01:07:09,900
‏ترجمة أنطونيوس خلف

