﻿1
00:00:14,597 --> 00:00:15,807
‏STRONG GIRL BONG-SOON

2
00:00:40,665 --> 00:00:43,543
‏STRONG GIRL BONG-SOON

3
00:00:47,589 --> 00:00:49,382
‏لا بد أنه من هذه الأرجاء

4
00:00:52,343 --> 00:00:53,344
‏أنا آسف

5
00:01:11,571 --> 00:01:13,990
‏شممت رائحة شيء غير عادي

6
00:01:15,700 --> 00:01:17,077
‏حديد صدئ

7
00:01:17,827 --> 00:01:20,955
‏كانت تشبه رائحة الحديد غير عادية
‏التي تلتصق بأيدينا

8
00:01:21,039 --> 00:01:22,499
‏بعد أن نلمس شيئاً صدئاً

9
00:01:23,249 --> 00:01:26,127
‏ورائحة الزيت

10
00:01:39,057 --> 00:01:41,976
‏إذا استخدمت قوتي بشكل صحيح

11
00:01:42,602 --> 00:01:44,395
‏هل سيصبح العالم مكاناً أفضل؟

12
00:01:46,981 --> 00:01:48,775
‏تُفتح الأبواب

13
00:01:52,904 --> 00:01:55,323
‏تُغلق الأبواب

14
00:01:55,490 --> 00:01:58,201
‏لماذا تقفون جميعاً هكذا؟

15
00:01:58,701 --> 00:02:00,787
‏فليساعدني أحدكم!

16
00:02:01,830 --> 00:02:03,331
‏اتصلوا بالإسعاف!

17
00:02:04,791 --> 00:02:06,417
‏أصابعي...

18
00:02:14,801 --> 00:02:18,096
‏الحلقة 5

19
00:02:24,144 --> 00:02:26,479
‏ماذا لو كان بطل مثلها
‏موجوداً في الحياة الحقيقية؟

20
00:02:58,553 --> 00:03:00,305
‏قد تدخل حشرة في فمك المفتوح هكذا

21
00:03:00,763 --> 00:03:02,390
‏صباح الخير، سيدي

22
00:03:03,433 --> 00:03:04,893
‏- هل نمت بشكل جيد؟
‏- أجل

23
00:03:08,688 --> 00:03:09,606
‏هذا من أجلك

24
00:03:12,859 --> 00:03:14,444
‏- علينا علاج صداع الكحول
‏- عفواً؟

25
00:03:14,527 --> 00:03:15,361
‏لنذهب

26
00:03:16,195 --> 00:03:17,155
‏- حساء صداع الكحول
‏- حسناً

27
00:03:23,494 --> 00:03:24,537
‏ما هذا؟

28
00:03:28,833 --> 00:03:29,876
‏هذا؟

29
00:03:30,919 --> 00:03:33,546
‏ارتداء الحبيب؟

30
00:03:34,297 --> 00:03:35,465
‏ارتداء الحبيب؟

31
00:03:36,424 --> 00:03:38,092
‏- جهاز قابل للارتداء؟
‏- أجل

32
00:03:38,384 --> 00:03:41,846
‏أي كان اسمه، غوك دو أعطاني إياه

33
00:03:42,722 --> 00:03:45,058
‏طلب مني الاتصال للحصول على المساعدة
‏عندما أكون في خطر

34
00:03:45,141 --> 00:03:47,310
‏لن تحدث أشياء كهذه، صحيح؟

35
00:03:48,269 --> 00:03:52,148
‏صحيح، لكنني كدت أضغط على الزر اليوم

36
00:03:52,440 --> 00:03:54,484
‏- لماذا؟
‏- عندما كنت في طريقي إلى العمل

37
00:03:54,567 --> 00:03:56,778
‏أظن أنني سمعت صوت المجرم

38
00:03:57,153 --> 00:03:58,696
‏- أين كان ذلك؟
‏- في مكان قريب من الحي

39
00:03:58,780 --> 00:04:00,448
‏قرب محطة القطار حول الحي الذي أسكن فيه

40
00:04:01,407 --> 00:04:02,784
‏هل أنت متأكدة؟ هل رأيت وجهه؟

41
00:04:02,867 --> 00:04:05,745
‏لا لم أفعل، مر بجانبي فقط

42
00:04:07,914 --> 00:04:09,207
‏هذا مقلق

43
00:04:10,291 --> 00:04:12,460
‏كلانا في خطر هنا

44
00:04:12,543 --> 00:04:14,212
‏هل يمكننا أن نبقى سوياً؟

45
00:04:16,172 --> 00:04:18,174
‏هل علينا أن نوظف أحدهم لحمايتنا؟

46
00:04:19,467 --> 00:04:22,553
‏لا، لا تقلق بهذا الشأن

47
00:04:22,637 --> 00:04:25,848
‏مهما حدث، سأقوم بحمايتك سيدي

48
00:04:32,939 --> 00:04:35,817
‏هل تقولين إنك ستقومين بحمايتي؟
‏ماذا بشأن ليلة البارحة؟

49
00:04:36,609 --> 00:04:39,195
‏ألم تقولي إنك ستكسرين أسناني؟

50
00:04:39,696 --> 00:04:41,739
‏- كان ذلك...
‏- من الآن وصاعداً...

51
00:04:42,532 --> 00:04:43,741
‏لا تشربي الكحول

52
00:04:46,077 --> 00:04:48,496
‏تم إخراج السيد غونغ من المشفى
‏سيعود إلى العمل

53
00:04:50,081 --> 00:04:51,916
‏إذا عاد، ماذا سيحدث لي؟

54
00:04:52,625 --> 00:04:55,378
‏تم تعيينك كحارسة شخصية وليس كسكرتيرة

55
00:05:00,800 --> 00:05:02,093
‏جهزت منصباً لك

56
00:05:03,553 --> 00:05:05,263
‏أنا أخطط للأشياء بشكل دقيق كما تعلمين

57
00:05:05,471 --> 00:05:06,306
‏حسناً

58
00:05:10,310 --> 00:05:11,311
‏شكراً لك

59
00:05:12,562 --> 00:05:13,563
‏مرحباً، سيدي

60
00:05:13,646 --> 00:05:14,647
‏- عمل جيد
‏- شكراً

61
00:05:14,731 --> 00:05:15,606
‏هلا ذهبنا؟

62
00:05:17,775 --> 00:05:20,778
‏مفاجأة، يمكنك أن تدرسي هنا في وقت فراغك

63
00:05:25,158 --> 00:05:26,159
‏اللغة الإنجليزية للمبتدئين

64
00:05:26,242 --> 00:05:27,535
‏يمكنك أن تدرسي اللغة الإنجليزية هنا

65
00:05:27,618 --> 00:05:31,497
‏بهذا الكتاب يمكنك تعلم
‏تلك المصطلحات التي تتصارعين معها

66
00:05:33,916 --> 00:05:35,501
‏إن شركتنا تطور لعبة جديدة

67
00:05:35,793 --> 00:05:38,212
‏قبل إطلاق اللعبة
‏علي المجيء إلى العمل يومياً

68
00:05:38,296 --> 00:05:39,255
‏لذلك عليك أن تدرسي هناك

69
00:05:39,338 --> 00:05:42,800
‏عفواً، هل يمكنني الانضمام

70
00:05:42,925 --> 00:05:45,178
‏إلى المشروع الجديد؟

71
00:05:45,595 --> 00:05:46,429
‏المشروع؟

72
00:05:49,057 --> 00:05:49,891
‏لا

73
00:05:50,349 --> 00:05:53,227
‏الوعد هو وعد، عليك الإمساك بالرجل أولاً

74
00:05:54,687 --> 00:05:55,813
‏ابدئي بالدراسة

75
00:06:05,490 --> 00:06:08,659
‏أجل، تبدو تصاميم الرسوم البيانية قذرة

76
00:06:09,243 --> 00:06:10,703
‏أعيدوا تصميمها وسلموني إياها

77
00:06:12,038 --> 00:06:13,831
‏أيضاً من عمل على تصميم التنين؟

78
00:06:15,500 --> 00:06:17,960
‏أريد من المدير جيونغ أن يقوم بمراجعته
‏قبل تسليمه لي

79
00:06:18,711 --> 00:06:19,545
‏حسناً

80
00:06:30,681 --> 00:06:32,225
‏عليك العمل على السطح البيني مجدداً

81
00:06:43,402 --> 00:06:46,322
‏سيسمح التحديث الجديد
‏للاعبين باستخدامها مجاناً

82
00:06:46,405 --> 00:06:47,698
‏من أجل الحصول على تصنيف أعلى

83
00:06:47,782 --> 00:06:49,826
‏علينا العمل على المحاكاة مجدداً

84
00:06:50,034 --> 00:06:51,577
‏إنها الطريقة الوحيدة التي سيدفعون بها

85
00:06:51,744 --> 00:06:53,996
‏من سيدفع المال ليفوز بهذه اللعبة؟

86
00:06:54,497 --> 00:06:56,124
‏جدوا لي شيئاً مشجعاً أكثر

87
00:06:56,415 --> 00:06:57,917
‏- هيا بنا
‏- هيا بنا

88
00:06:58,126 --> 00:06:59,293
‏يمكنكم الانصراف

89
00:07:06,551 --> 00:07:07,677
‏أجل، سيد كيم

90
00:07:10,304 --> 00:07:11,431
‏كيف حالك؟

91
00:07:13,099 --> 00:07:14,225
‏أجل، أنا مدرك لذلك

92
00:07:19,689 --> 00:07:20,857
‏إذاً ربما الأسبوع المقبل...

93
00:07:23,734 --> 00:07:24,735
‏لا، لا شيء

94
00:07:25,778 --> 00:07:28,239
‏هل نحدد موعداً للاجتماع الأسبوع المقبل؟

95
00:07:29,574 --> 00:07:30,408
‏حسناً

96
00:07:41,878 --> 00:07:44,755
‏إن مديرة أكاديمية الباليه
‏في عداد المفقودين

97
00:07:45,798 --> 00:07:47,467
‏لا، ليست كذلك

98
00:07:47,550 --> 00:07:48,885
‏- ماذا؟
‏- سمعت

99
00:07:48,968 --> 00:07:50,678
‏أنها ذهبت إلى بوسان لرؤية أصدقائها

100
00:07:50,761 --> 00:07:53,514
‏مستحيل، سمعت أنها هربت إلى سوكشو
‏مع رجل ما

101
00:07:53,639 --> 00:07:54,682
‏- لا
‏- سوكشو؟

102
00:07:54,765 --> 00:07:58,436
‏هي تعيش بمفردها
‏لذلك وصل تقرير اختفائها متأخراً

103
00:07:58,519 --> 00:07:59,604
‏إنها مفقودة حقاً

104
00:07:59,729 --> 00:08:01,397
‏خلال السنوات الـ3
‏التي أدارت بها الأكاديمية

105
00:08:01,481 --> 00:08:03,191
‏لم يحدث شيء كهذا من قبل

106
00:08:03,483 --> 00:08:06,194
‏لم تغب عن أي صف من دون بلاغ سابق

107
00:08:06,277 --> 00:08:08,029
‏لا يستطيع أحد التواصل معها

108
00:08:08,112 --> 00:08:10,490
‏- يا إلهي
‏- يا إلهي

109
00:08:10,573 --> 00:08:14,535
‏المرأة التي قُتلت والمرأة التي تم اختطافها

110
00:08:14,619 --> 00:08:15,786
‏كانتا نحيفتين، صحيح؟

111
00:08:16,245 --> 00:08:18,539
‏أجل، إن هدفهم فقط هم النساء
‏أصحاب الأحجام الصغيرة جداً

112
00:08:18,664 --> 00:08:21,125
‏يجب عليك الانتباه لـبونغ سون

113
00:08:21,209 --> 00:08:22,752
‏إنها نحيفة جداً

114
00:08:22,835 --> 00:08:25,213
‏- انظر، سيدي
‏- ماذا؟

115
00:08:25,296 --> 00:08:26,172
‏إنها بونغ سون

116
00:08:26,255 --> 00:08:27,924
‏- ما بها بونغ سون؟
‏- ماذا؟

117
00:08:28,007 --> 00:08:29,717
‏ما هذا؟

118
00:08:29,926 --> 00:08:31,802
‏- أعطني هذا
‏- انتظري

119
00:08:32,970 --> 00:08:36,432
‏- يا إلهي، لا، ليس شيئاً مهماً
‏- يا إلهي

120
00:08:36,516 --> 00:08:38,309
‏- لا تنظروا
‏- دعينا نرى

121
00:08:38,392 --> 00:08:40,811
‏لا بأس، ليس عليكن مشاهدة هذا

122
00:08:41,395 --> 00:08:43,356
‏احتفالاً بتطبيق الهاتف الجديد

123
00:08:43,439 --> 00:08:45,608
‏نفكر بإقامة حدثاً تأثيرياً

124
00:08:45,691 --> 00:08:47,527
‏ما هي الجائزة المناسبة لهذا الحدث؟

125
00:08:50,363 --> 00:08:54,283
‏عندما نختارها على أساس الحدث الجديد...

126
00:08:55,034 --> 00:08:57,286
‏أنا في العمل، ماذا هنالك؟

127
00:08:57,370 --> 00:08:59,830
‏انتهى الأمر بالنسبة إلينا، أيتها الفاسقة

128
00:08:59,914 --> 00:09:01,916
‏- ما الخطب؟
‏- علينا مغادرة كوريا

129
00:09:01,999 --> 00:09:04,377
‏لا يمكنني العيش في هذا الحي
‏أشعر بالخجل الشديد!

130
00:09:04,460 --> 00:09:05,670
‏ما الذي تتحدثين عنه؟

131
00:09:05,753 --> 00:09:08,548
‏- ألم تشاهدي الفيديو؟
‏- فيديو؟ أي فيديو؟

132
00:09:08,631 --> 00:09:11,050
‏ابحثي عن كلمة رقصة العمود
‏أو امرأة ثملة

133
00:09:11,133 --> 00:09:13,010
‏سيظهر وجهك فوراً!

134
00:09:13,594 --> 00:09:14,428
‏مرحباً؟

135
00:09:16,013 --> 00:09:17,682
‏ما الذي يجري؟

136
00:09:20,434 --> 00:09:21,394
‏ما هذا؟

137
00:09:29,151 --> 00:09:32,321
‏- هل أنت بخير؟
‏- يا إلهي

138
00:09:32,446 --> 00:09:34,615
‏لا تلتقطوا صورها، توقفوا

139
00:09:36,200 --> 00:09:38,661
‏لا تلتقطوا صورتي، من فضلكم

140
00:09:39,287 --> 00:09:41,122
‏لست مشهداً للعرض

141
00:09:41,455 --> 00:09:42,832
‏ليس ذنبي

142
00:09:43,040 --> 00:09:46,586
‏أنني قوية

143
00:09:51,424 --> 00:09:53,968
‏حسناً، عمل جيد، لنبدأ

144
00:09:54,093 --> 00:09:55,261
‏- لنبدأ
‏- حسناً

145
00:10:00,891 --> 00:10:01,892
‏أين ذهبت؟

146
00:10:03,644 --> 00:10:04,478
‏أيتها السكرتيرة، دو

147
00:10:05,104 --> 00:10:06,063
‏أيتها السكرتيرة، دو؟

148
00:10:10,026 --> 00:10:13,404
‏طلبت منها أن تدرس لكنها هربت مجدداً؟

149
00:10:21,996 --> 00:10:23,205
‏ماذا تفعلين؟

150
00:10:24,999 --> 00:10:25,916
‏ماذا تفعلين؟

151
00:10:28,044 --> 00:10:28,878
‏أنت

152
00:10:31,255 --> 00:10:32,506
‏- عفواً
‏- لا

153
00:10:32,882 --> 00:10:35,426
‏- ما الأمر؟
‏- لا...

154
00:10:36,594 --> 00:10:38,638
‏أنا محرجة جداً

155
00:10:39,430 --> 00:10:42,141
‏أنت مشهورة جداً، هل لي بتوقيعك؟

156
00:10:42,475 --> 00:10:43,559
‏ماذا سنفعل؟

157
00:10:43,726 --> 00:10:46,646
‏سينتشر هذا بسرعة كبيرة إلى كل أنحاء العالم

158
00:10:47,563 --> 00:10:49,523
‏حتى إلى أوغندا

159
00:10:51,400 --> 00:10:52,818
‏أريد البقاء لوحدي

160
00:10:53,444 --> 00:10:54,278
‏أعطني إياه

161
00:10:57,198 --> 00:10:59,283
‏- اذهب من هنا
‏- عذراً

162
00:10:59,867 --> 00:11:01,452
‏تبدين مألوفة

163
00:11:01,702 --> 00:11:03,704
‏- لا
‏- هذه أنت، صحيح؟

164
00:11:03,913 --> 00:11:05,915
‏- أنت فتاة العمود، صحيح؟
‏- لا!

165
00:11:05,998 --> 00:11:08,584
‏- هذا رائع
‏- انظروا إليها

166
00:11:08,668 --> 00:11:09,502
‏ما هذا؟

167
00:11:12,838 --> 00:11:14,965
‏- ماذا؟
‏- أليست هذه بونغ سون؟

168
00:11:15,049 --> 00:11:15,883
‏أنت محق

169
00:11:16,634 --> 00:11:19,220
‏- يا إلهي
‏- بونغ سون!

170
00:11:21,514 --> 00:11:23,849
‏- وضعت إعجابي بالخطأ
‏- ما هذا؟

171
00:11:26,352 --> 00:11:27,353
‏انظر

172
00:11:28,854 --> 00:11:31,232
‏أيها الزعيم

173
00:11:31,440 --> 00:11:34,151
‏أيها الزعيم انظر، أليست هذه هي؟

174
00:11:34,443 --> 00:11:35,444
‏ماذا تعني؟

175
00:11:35,986 --> 00:11:38,531
‏- بونغ سون!
‏- إنها هي!

176
00:11:38,864 --> 00:11:39,698
‏أجل، إنها هي

177
00:11:40,032 --> 00:11:43,202
‏ضربتني بقوة وخرجت للرقص؟

178
00:11:43,411 --> 00:11:45,955
‏- إنها تستمتع بوقتها
‏- إنها تستمتع بوقتها كثيراً

179
00:11:47,123 --> 00:11:48,833
‏قد انتزعت العمود

180
00:11:50,084 --> 00:11:51,961
‏لم أكن أعلم أنه يتم تسجيلي

181
00:11:52,545 --> 00:11:54,839
‏ثم لماذا أنت غاضب؟

182
00:11:56,006 --> 00:11:57,842
‏- تفضل
‏- انسى الأمر، سأقفل الخط

183
00:12:00,803 --> 00:12:02,763
‏- مرحباً، سيدي
‏- سيد غونغ

184
00:12:03,264 --> 00:12:04,849
‏- هل أنت أفضل الآن؟
‏- أجل

185
00:12:05,641 --> 00:12:07,017
‏أنا سعيد أنك هنا

186
00:12:09,895 --> 00:12:13,065
‏إن رقبتي تؤلمني كثيراً بسبب النوم على بطني

187
00:12:13,357 --> 00:12:14,942
‏كنت أستلقي على منطقتي الحساسة

188
00:12:15,025 --> 00:12:18,028
‏كانت خسارة كبيرة لرجل مثلي

189
00:12:18,612 --> 00:12:21,031
‏كان عليك أن تطيل إجازتك بعد

190
00:12:21,115 --> 00:12:23,909
‏كيف يمكنني أن أفعل ذلك؟

191
00:12:24,368 --> 00:12:26,871
‏بالمناسبة، هناك رجل
‏تعرض للضرب من قبل بونغ سون

192
00:12:26,996 --> 00:12:29,331
‏وخسر 4 من أسنانه

193
00:12:29,415 --> 00:12:31,625
‏وتعرض لضرب مبرح

194
00:12:31,917 --> 00:12:33,294
‏حتى أنه لا يمكنه أن يتكلم

195
00:12:34,253 --> 00:12:37,089
‏لذلك إن الألم الذي أشعر به لا يُحسب أمامه

196
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
‏لا يمكنني مقارنة نفسي بهم

197
00:12:40,426 --> 00:12:42,595
‏تعرضوا جميعاً للضرب المبرح

198
00:12:42,678 --> 00:12:46,348
‏يوجد كسور في ذراعهم
‏وكواحلهم، وضلوعهم وكل أجزاء جسمهم

199
00:12:46,807 --> 00:12:48,893
‏كيف يكون هذا ممكناً؟

200
00:12:48,976 --> 00:12:51,979
‏لماذا تكون امرأة ما بهذه القوة؟

201
00:12:52,396 --> 00:12:54,565
‏سيدي كيف يمكن لامرأة بهذا الحجم الصغير

202
00:12:54,690 --> 00:12:57,485
‏أن تسبب هذه الفوضى الرهيبة؟

203
00:12:57,860 --> 00:13:00,446
‏كما أنه يوجد الكثير من الإشاعات بشأنها

204
00:13:00,738 --> 00:13:03,449
‏يقولون أنها جاسوس مدرب
‏من قبل كوريا الشمالية أو كائن فضائي

205
00:13:04,909 --> 00:13:05,826
‏سيد غونغ...

206
00:13:06,118 --> 00:13:08,162
‏سيدي أظن

207
00:13:08,245 --> 00:13:10,956
‏أنه يجب أن تكون على مسافة بعيدة منها...

208
00:13:38,734 --> 00:13:39,735
‏ألا...

209
00:13:40,486 --> 00:13:42,112
‏يجب عليكما التحدث معاً بشأن العمل؟

210
00:13:42,446 --> 00:13:45,991
‏يمكنك أن تصطحبي السيد غونغ إلى الخارج
‏والاهتمام بالأمر

211
00:13:48,994 --> 00:13:49,870
‏حسناً

212
00:13:50,829 --> 00:13:51,705
‏آسف

213
00:14:09,139 --> 00:14:09,974
‏لنذهب

214
00:14:38,919 --> 00:14:40,379
‏مين هيوك آن من أينسوفت يتحدث

215
00:14:41,380 --> 00:14:42,923
‏أجل، سيد بارك كيف حالك؟

216
00:14:44,383 --> 00:14:47,052
‏هل كنت تتجاهل موقعك الإلكتروني؟

217
00:14:48,429 --> 00:14:49,847
‏أريد منك أن تقوم بحذف أحد الفيديوهات

218
00:14:59,064 --> 00:15:00,566
‏- مرحباً؟
‏- معك مين هيوك

219
00:15:00,649 --> 00:15:02,234
‏- أجل مرحباً
‏- هل علمت

220
00:15:02,318 --> 00:15:05,279
‏أن بونغ سون تظن
‏أنها التقت بالمختطف هذا الصباح؟

221
00:15:06,488 --> 00:15:08,449
‏سمعت صوته بالتأكيد

222
00:15:08,699 --> 00:15:12,620
‏يستطيع الصوت تحفيز العقل أحياناً
‏أكثر من الصور

223
00:15:13,162 --> 00:15:15,456
‏- أين هي الآن؟
‏- في المكتب

224
00:15:15,539 --> 00:15:17,791
‏لا تقلق لن يحدث لها شيء عندما تكون معي

225
00:15:18,459 --> 00:15:20,210
‏المشكلة تكمن عندما تكون خارج المكتب

226
00:15:20,377 --> 00:15:22,671
‏ألا يتوجب عليك حماية الشاهد؟

227
00:15:22,755 --> 00:15:25,466
‏الساعة الذكية ليست كافية

228
00:15:26,050 --> 00:15:28,886
‏سأعتبر أنك فهمت قصدي، إلى اللقاء

229
00:15:35,059 --> 00:15:37,102
‏لماذا لم تخبرني بهذا؟

230
00:15:38,979 --> 00:15:39,980
‏يا إلهي

231
00:15:43,776 --> 00:15:44,610
‏مرحباً

232
00:15:45,152 --> 00:15:45,986
‏إلى أين أنت ذاهب؟

233
00:15:46,070 --> 00:15:48,280
‏- لأقوم بحماية أحد الشهود
‏- ماذا؟

234
00:15:52,493 --> 00:15:53,327
‏قد عدت

235
00:15:53,869 --> 00:15:54,703
‏هل حصلت عليه؟

236
00:15:54,787 --> 00:15:56,789
‏إنه تلفون حارق لم يظهر في نظامنا

237
00:15:56,956 --> 00:15:57,957
‏سأتفقد الأمر

238
00:15:58,040 --> 00:16:00,542
‏قمت بملاحقة رقم لوحة سيارتها

239
00:16:00,960 --> 00:16:02,169
‏لكنها اختفت فجأة

240
00:16:02,252 --> 00:16:06,340
‏بحثت في اللقطات الأمنية لـ3 أيام

241
00:16:06,799 --> 00:16:09,218
‏التفت السيارة بعد وصولها
‏إلى شارع 39 في دوبونغ دونغ

242
00:16:09,385 --> 00:16:10,594
‏لا تخبرني بهذا، أخبره هو

243
00:16:11,595 --> 00:16:13,097
‏بعد ذلك، لم أتمكن من تحديد مكان السيارة

244
00:16:13,180 --> 00:16:15,641
‏كان هناك سيارة متوقفة بالقرب من المكان

245
00:16:15,975 --> 00:16:19,436
‏إن صاحب كاميرا لوحة القيادة خارج البلاد
‏في رحلة عمل

246
00:16:19,520 --> 00:16:22,523
‏يمكننا الحصول على الصور بعد 3 أيام
‏عندما يعود المالك إلى كوريا

247
00:16:23,065 --> 00:16:23,983
‏عفواً

248
00:16:25,651 --> 00:16:26,944
‏لا بد أن هذا مؤلم جداً

249
00:16:27,361 --> 00:16:30,656
‏أنا بخير باستثناء عند السعال
‏يمكنني عندها أن أشعر بعظامي ترتجف

250
00:16:30,739 --> 00:16:33,534
‏عندما يُكسر العصعص
‏يتعرض في المرة التالية للكسر بسهولة أكثر

251
00:16:35,452 --> 00:16:38,330
‏يجب أن تكون حذراً وأن تنتبه
‏لما تقوله أيضاً

252
00:16:39,581 --> 00:16:42,042
‏لا يمكنك أن تقضي طيلة حياتك
‏وأنت مستلق على بطنك

253
00:16:42,126 --> 00:16:45,295
‏تذكر إحساس خسارة رجولتك
‏التي تحدثت عنه من قبل

254
00:16:46,922 --> 00:16:48,590
‏أريد أن أعتذر منك مرة أخرى

255
00:16:48,674 --> 00:16:50,009
‏لا، لا بأس

256
00:16:50,092 --> 00:16:52,428
‏أنت لم تقومي بذلك عن عمد

257
00:16:53,137 --> 00:16:57,307
‏لا تفكري كثيراً بما قلته للسيد آن

258
00:16:57,766 --> 00:16:59,768
‏آسف أنني تحدثت عنك بسوء في غيابك

259
00:16:59,852 --> 00:17:01,562
‏لا تقلق، أنا بخير

260
00:17:01,645 --> 00:17:04,606
‏الناس يتحدثون عني بسوء عندما لا أكون
‏موجودة، كيف يمكن أن يفعلوا ذلك بوجودي؟

261
00:17:05,149 --> 00:17:07,443
‏لكن التحدث عنك وراء ظهرك أمر مخجل أيضاً

262
00:17:08,318 --> 00:17:11,196
‏من الناحية التقنية، كنت موجودة في الواقع

263
00:17:15,701 --> 00:17:16,869
‏أنا آسف

264
00:17:16,952 --> 00:17:19,329
‏بما أن كل ما يفعله هو الأكل واللعب

265
00:17:19,413 --> 00:17:21,540
‏- لم يفعل شيئاً مهماً
‏- فهمت

266
00:17:21,623 --> 00:17:24,376
‏ظننت أن الشخص الذي لديه أسهل وظيفة

267
00:17:25,294 --> 00:17:28,589
‏في العالم لا بد أن يكون سكرتير السيد آن

268
00:17:29,381 --> 00:17:30,716
‏آسف لسماع ذلك

269
00:17:31,884 --> 00:17:35,179
‏باختصار لا يوجد شيء يستحق أن أخبرك به

270
00:17:35,721 --> 00:17:38,599
‏صحيح، ذهب السيد آن إلى منزله
‏لتناول العشاء

271
00:17:38,682 --> 00:17:40,476
‏- حسناً
‏- قام والد السيد آن بشيء

272
00:17:40,559 --> 00:17:43,645
‏يشبه الإعلان أن السيد آن سيرث الشركة

273
00:17:43,896 --> 00:17:46,106
‏كان أخاه يبدو غير سعيد بذلك

274
00:17:46,190 --> 00:17:48,567
‏أجاب السيد آن بشكل ناكر للجميل
‏أنه سيفكر بالعرض

275
00:17:48,650 --> 00:17:51,278
‏كيف يمكنه أن يقول ذلك؟ ناكر للجميل
‏هل هذه الكلمة الصحيحة لاستخدامها الآن؟

276
00:17:51,361 --> 00:17:52,488
‏بكل الأحوال، هذا ما حدث

277
00:17:52,571 --> 00:17:54,782
‏هل كان هناك شيء آخر؟

278
00:17:55,199 --> 00:17:56,325
‏دعني أفكر...

279
00:17:56,992 --> 00:17:57,826
‏لا، ليس حقاً

280
00:17:57,951 --> 00:17:59,411
‏كما تعلم، إن السيد آن لا يفعل الكثير

281
00:17:59,495 --> 00:18:01,330
‏آسف لأنني سألتك هذا مجدداً

282
00:18:04,708 --> 00:18:05,834
‏أجل، سيد آن

283
00:18:06,085 --> 00:18:08,754
‏سيعقد القسم الاستراتيجي اجتماعاً عاجلاً
‏عند الساعة 11:00 غداً

284
00:18:08,837 --> 00:18:09,671
‏سأعلمهم بذلك

285
00:18:09,755 --> 00:18:10,589
‏بونغ سون دو

286
00:18:10,798 --> 00:18:13,592
‏ماذا تفعلين عندك؟
‏عودي بسرعة، هل تتحدثين عني بسوء؟

287
00:18:15,427 --> 00:18:17,721
‏هل وضع جهاز تجسس في هذه الغرفة
‏أو شيء من هذا القبيل؟

288
00:18:17,805 --> 00:18:19,264
‏- حسناً...
‏- ما الذي يجري؟

289
00:18:19,348 --> 00:18:20,933
‏- أنا آسف
‏- هل يوجد جهاز؟

290
00:18:21,016 --> 00:18:21,975
‏لا، لا يوجد

291
00:18:22,893 --> 00:18:24,478
‏ما الأمر؟ هل وضع جهازاً علي؟

292
00:19:12,359 --> 00:19:13,402
‏لا تلتقطوا صورة لها

293
00:19:14,319 --> 00:19:15,612
‏لا تلتقطوا صورها

294
00:19:15,988 --> 00:19:18,699
‏- من هي؟
‏- ماذا فعلت؟

295
00:19:19,533 --> 00:19:23,328
‏- هل فعلت ذلك؟
‏- لا تلتقطوا لي صورة

296
00:19:23,579 --> 00:19:24,663
‏طلبت منكم أن تتوقفوا

297
00:19:25,831 --> 00:19:28,500
‏لست مشهداً للعرض

298
00:19:28,792 --> 00:19:30,669
‏- بونغ سون
‏- أجل؟

299
00:19:32,671 --> 00:19:33,505
‏لنذهب الآن

300
00:19:33,755 --> 00:19:37,801
‏سيد آن، ليس ذنبي أنني قوية

301
00:19:37,926 --> 00:19:39,261
‏- أفلتي هذا
‏- سيد آن

302
00:19:39,344 --> 00:19:41,430
‏مُنحت لي، ألا تعلم ذلك؟

303
00:19:41,597 --> 00:19:43,932
‏- أعطني إياه
‏- لا تأخذه مني، إنه لي

304
00:19:44,558 --> 00:19:45,559
‏إنه ملك النادي

305
00:19:45,642 --> 00:19:46,643
‏لا، إنه لي

306
00:19:49,605 --> 00:19:54,568
‏ليس ذنبي أنني قوية

307
00:20:18,383 --> 00:20:19,384
‏بونغ سون دو

308
00:20:23,096 --> 00:20:24,348
‏مرحباً، غوك دو

309
00:20:24,431 --> 00:20:26,642
‏اقتحمت منزلي من دون مذكرة

310
00:20:26,725 --> 00:20:28,977
‏اقتحمت مكتبي من دون أن تطرق الباب

311
00:20:29,311 --> 00:20:32,272
‏أنا هنا للتحقق من شيء
‏هل صحيح أنك التقيت بالمجرم؟

312
00:20:32,564 --> 00:20:33,815
‏لماذا لم تخبريني على الفور؟

313
00:20:33,899 --> 00:20:35,275
‏كنت سأقول لك

314
00:20:35,359 --> 00:20:36,860
‏كنت ستقولين لي لكنك لم تفعلي

315
00:20:37,319 --> 00:20:40,030
‏لماذا توجب علي سماع ذلك
‏من رئيس عملك وليس منك؟

316
00:20:40,113 --> 00:20:40,989
‏ماذا؟

317
00:20:45,118 --> 00:20:47,579
‏أقول لك هذا حتى تتمكنين
‏من مساعدتنا في التحقيق

318
00:20:48,956 --> 00:20:51,166
‏هل قدمت طلب لحماية الشاهد؟

319
00:20:51,250 --> 00:20:52,417
‏أجل، طلبت ذلك

320
00:20:52,626 --> 00:20:56,380
‏سآتي اليوم لاصطحابها، متى ينتهي عملها؟

321
00:20:56,463 --> 00:20:58,423
‏أنا سأوصلها اليوم لا تقلق

322
00:20:58,507 --> 00:20:59,549
‏أنا سآتي لاصطحابها

323
00:20:59,633 --> 00:21:02,302
‏في كوريا كيف يمكن للموظف
‏أن يعرف الوقت المحدد لذهابه إلى المنزل؟

324
00:21:02,386 --> 00:21:05,097
‏لهذا السبب أسأل رئيس عملها
‏متى ستعود إلى المنزل؟

325
00:21:05,180 --> 00:21:06,848
‏قلت لك أنني سأصطحبها إلى المنزل

326
00:21:07,266 --> 00:21:08,558
‏وأنا قلت أنني سآتي لاصطحابها

327
00:21:08,976 --> 00:21:10,352
‏أنا سآخذها إلى المنزل

328
00:21:10,602 --> 00:21:11,979
‏أنا سأصطحبها إلى المنزل

329
00:21:12,813 --> 00:21:16,400
‏لا تتقاتلا من أجلي، من فضلكما

330
00:21:16,692 --> 00:21:18,151
‏أنا بخير

331
00:21:20,070 --> 00:21:24,992
‏أشعر بعدم الراحة أنكما

332
00:21:25,826 --> 00:21:27,494
‏تتقاتلان من أجلي

333
00:21:28,453 --> 00:21:29,288
‏من فضلكما؟

334
00:21:30,247 --> 00:21:31,331
‏يمكنك اصطحابها إلى المنزل

335
00:21:31,415 --> 00:21:32,749
‏- أنت افعل ذلك
‏- هذا غير صحيح

336
00:21:32,833 --> 00:21:34,209
‏يجب على الشرطة أن تحمي الشاهد

337
00:21:34,293 --> 00:21:36,128
‏لا، رئيسها يجب أن يحميها

338
00:21:36,253 --> 00:21:37,087
‏ألست أنت من الشرطة؟

339
00:21:37,546 --> 00:21:38,839
‏إنها مسؤوليتك

340
00:21:39,298 --> 00:21:40,841
‏يجب على الشرطة أن تحمي الشاهد

341
00:21:40,924 --> 00:21:42,718
‏إن سلامتها من مسؤوليتك

342
00:21:42,801 --> 00:21:44,386
‏عليك اصطحابها إلى منزلها

343
00:21:44,469 --> 00:21:45,762
‏أليست هذه شركتك؟

344
00:21:51,018 --> 00:21:53,145
‏لم يوافق على اصطحابك إلى المنزل حتى

345
00:21:53,520 --> 00:21:55,689
‏لا بد أنه أكثر رجال الشرطة
‏انشغالاً في كوريا

346
00:21:56,189 --> 00:21:58,775
‏لا بد أنه يبحث عن المجرم
‏لماذا يشغل نفسه بهذا الأمر؟

347
00:21:58,859 --> 00:22:00,402
‏هذا يكفي

348
00:22:00,485 --> 00:22:03,030
‏حسناً، يجب على رئيس العمل أن يحمي الموظف

349
00:22:05,657 --> 00:22:08,618
‏انتظري، ألست حارستي الشخصية؟
‏ألا تظنين أننا تبادلنا الأدوار؟

350
00:22:08,702 --> 00:22:11,038
‏سيد آن، أنا في طريقي إلى منزلي

351
00:22:11,121 --> 00:22:13,707
‏قلت إنك كنت في طريقك لشراء فطائر الجوز

352
00:22:13,915 --> 00:22:17,502
‏أنت قلت إنك ستوصلني
‏أجبرتني على ركوب السيارة

353
00:22:17,586 --> 00:22:19,880
‏لم أرد ذلك، أخبرتك أنه بإمكاني الذهاب
‏بمفردي

354
00:22:19,963 --> 00:22:21,506
‏هل علي الالتفاف من هنا؟

355
00:22:33,560 --> 00:22:35,228
‏- رقم لوحة السيارة هو 4453
‏- ما الأمر؟

356
00:22:35,312 --> 00:22:36,980
‏- انظر أيها المحقق، إنها 4453
‏- أين؟

357
00:22:37,064 --> 00:22:38,607
‏أيها المحقق، لدينا الرقم 4453 في التسجيل

358
00:22:38,690 --> 00:22:39,566
‏- هل هذا صحيح؟
‏- إنها هنا

359
00:22:39,649 --> 00:22:41,276
‏- هل وجدتها؟
‏- إنها في مقاطعة دوبونغ الـ3

360
00:22:41,359 --> 00:22:42,527
‏بالقرب من دوبونغ 44 - غيل الـ5

361
00:22:42,611 --> 00:22:43,445
‏- هل وجدتها؟
‏- أجل

362
00:22:44,613 --> 00:22:45,822
‏- ها هي
‏- حسناً، لنذهب

363
00:22:45,906 --> 00:22:46,907
‏حسناً

364
00:22:49,826 --> 00:22:51,661
‏- إنه نفس الرجل
‏- بالتأكيد

365
00:22:51,828 --> 00:22:54,372
‏يستهدف النساء الضعيفات والنحيلات فقط
‏ذلك الحقير!

366
00:22:54,706 --> 00:22:56,458
‏- وصلنا، أوقف السيارة
‏- حسناً

367
00:23:17,604 --> 00:23:19,231
‏لا يوجد كاميرات أمنية من هذه النقطة

368
00:23:20,273 --> 00:23:21,191
‏لا توجد كاميرات

369
00:23:54,599 --> 00:23:55,475
‏مرحباً

370
00:23:58,979 --> 00:24:01,273
‏كيف يمكنني مساعدتك؟
‏هل تريد أن تحول سيارتك إلى خردة؟

371
00:24:01,857 --> 00:24:02,899
‏أم تريد شراء قطع للسيارة؟

372
00:24:03,441 --> 00:24:07,028
‏أنا من الشرطة وأبحث عن سيارة

373
00:24:07,279 --> 00:24:09,281
‏السيارة موديل 2001 فضية اللون

374
00:24:09,656 --> 00:24:10,490
‏هذه هي

375
00:24:11,658 --> 00:24:12,951
‏هل رأيت هذه السيارة مؤخراً؟

376
00:24:13,076 --> 00:24:14,369
‏ماذا تقصد بمؤخر؟

377
00:24:14,452 --> 00:24:15,704
‏منذ 3 أو 4 أيام

378
00:24:15,787 --> 00:24:17,706
‏لم أرى سيارة موديل 2001

379
00:24:24,671 --> 00:24:27,215
‏بالمناسبة هل أنت المالك هنا؟

380
00:24:28,341 --> 00:24:30,719
‏لا، لست كذلك، المالك غير موجود الآن

381
00:24:34,723 --> 00:24:37,809
‏اتصل بي عندما...

382
00:24:38,894 --> 00:24:40,395
‏تدخل إلى هنا السيارة التي ذكرتها لك

383
00:24:41,062 --> 00:24:42,147
‏حسناً، سأفعل

384
00:24:44,107 --> 00:24:44,941
‏يوم سعيد لك

385
00:24:49,029 --> 00:24:49,905
‏لنذهب

386
00:25:01,082 --> 00:25:03,668
‏أعطيني كل شيء بما فيها هذه

387
00:25:03,877 --> 00:25:04,711
‏حسناً

388
00:25:06,963 --> 00:25:07,964
‏يا إلهي

389
00:25:11,176 --> 00:25:12,052
‏سيد آن

390
00:25:12,135 --> 00:25:13,553
‏- مرحباً
‏- مرحباً

391
00:25:13,637 --> 00:25:14,471
‏مرحباً

392
00:25:14,554 --> 00:25:15,472
‏هل أنت هنا لشراء الفطائر؟

393
00:25:15,847 --> 00:25:16,681
‏أجل

394
00:25:20,518 --> 00:25:21,811
‏أعطيني تلك الفطائر

395
00:25:26,900 --> 00:25:28,443
‏- تفضلي
‏- لا تفعل، من فضلك

396
00:25:28,526 --> 00:25:32,405
‏لست بحاجة إلى أن تدفع ثمنها
‏أنت فرد من العائلة بالنسبة إلي

397
00:25:33,823 --> 00:25:35,742
‏- عفواً؟
‏- بونغ سون هي ابنتي

398
00:25:35,825 --> 00:25:38,119
‏بونغ سون إحدى موظفيك

399
00:25:38,203 --> 00:25:41,706
‏ألا تظن أن هذا يجعلنا عائلة؟

400
00:25:45,418 --> 00:25:47,295
‏- لكنني لا أشعر أنني مرتاح...
‏- لا بأس

401
00:25:47,587 --> 00:25:48,922
‏سبق وأخبرتك أنه ليس عليك ذلك

402
00:25:49,214 --> 00:25:53,009
‏لا تأكل الكثير منها دفعة واحدة، حسناً؟

403
00:25:53,343 --> 00:25:54,427
‏فهمت

404
00:25:54,636 --> 00:25:55,971
‏إنها تسبب الإسهال

405
00:25:59,516 --> 00:26:01,643
‏سبق ودفعت ثمنها، نحن ذاهبان أمي

406
00:26:01,726 --> 00:26:03,770
‏يوم سعيد لكم، هيا لنذهب

407
00:26:03,853 --> 00:26:05,647
‏- إلى اللقاء
‏- شكراً

408
00:26:05,730 --> 00:26:07,524
‏- إلى اللقاء
‏- أراك لاحقاً

409
00:26:08,358 --> 00:26:09,317
‏قد غادرا

410
00:26:09,401 --> 00:26:11,319
‏هل يقود سيارة مستوردة مجدداً؟

411
00:26:11,403 --> 00:26:13,530
‏ألا ترون أنه يتصرف كالأرستقراطيين؟

412
00:26:16,074 --> 00:26:16,908
‏شكراً

413
00:26:17,450 --> 00:26:19,452
‏هل يمكنني أن أسأل أين هو
‏الدكتور بونغ كي دو الآن؟

414
00:26:19,536 --> 00:26:20,578
‏إنه يقوم بجولته الطبية

415
00:26:21,371 --> 00:26:23,290
‏- متى سيكون متفرغاً؟
‏- لست متأكدة بالضبط

416
00:26:23,999 --> 00:26:25,500
‏لكن أظن أن الأمر سيستغرق أكثر من ساعة

417
00:26:26,084 --> 00:26:27,752
‏شكراً جزيلاً لك

418
00:26:27,877 --> 00:26:30,505
‏العنوان هو، سأشعل سخان المياه

419
00:26:30,880 --> 00:26:32,382
‏تهب الرياح

420
00:26:33,258 --> 00:26:36,219
‏جميع مفاصلي تؤلمني، تهب الرياح حولي.

421
00:26:36,303 --> 00:26:37,345
‏- إنها ليست هناك
‏- يا إلهي

422
00:26:37,971 --> 00:26:38,805
‏آسف بهذا الشأن

423
00:26:38,972 --> 00:26:40,765
‏ربما علي استدعاء الممرضة مجدداً

424
00:26:41,224 --> 00:26:42,767
‏- اقرأه
‏- سأحاول

425
00:26:42,851 --> 00:26:44,936
‏بكل الأحوال، بعد إخراجك من هنا

426
00:26:45,520 --> 00:26:46,896
‏ماذا تنوي أن تفعل بها؟

427
00:26:48,023 --> 00:26:51,276
‏علينا الانتقام، هل هذا محط سؤال حتى؟

428
00:26:51,359 --> 00:26:54,070
‏هل علي أن أخرج اليوم وأدفنها؟

429
00:26:55,030 --> 00:26:58,116
‏لست متأكداً إذا كانت هذه مجرد إشاعة

430
00:26:58,616 --> 00:27:01,953
‏لكنني سمعت أن أخيها الصغير طبيب هنا

431
00:27:02,787 --> 00:27:05,081
‏بناء على ذكاء هيون تاك يبدو الأمر صحيحاً

432
00:27:05,165 --> 00:27:07,500
‏إن أخيه طبيب هنا

433
00:27:07,584 --> 00:27:09,669
‏يدير والدها مخبز دوبونغ للجوز

434
00:27:10,045 --> 00:27:12,339
‏ووالدتها ربة منزل

435
00:27:12,589 --> 00:27:14,507
‏غير أنها لا تتواجد في المنزل أغلب الوقت

436
00:27:16,801 --> 00:27:18,261
‏سأتولى أمر تلك الفتاة

437
00:27:21,222 --> 00:27:23,058
‏ستعاني من قساوة يدي

438
00:27:23,433 --> 00:27:26,102
‏أيها الزعيم، إذا ذهبت بمفردك ستموت

439
00:27:26,186 --> 00:27:28,021
‏اخرس، أيها الحقير

440
00:27:30,148 --> 00:27:33,943
‏سأقوم بحماية كبريائي المحطم

441
00:27:36,279 --> 00:27:38,573
‏سأقطع عمودها الفقري إلى نصفين

442
00:27:41,326 --> 00:27:43,495
‏سأتأكد أنها ستعاني

443
00:27:45,121 --> 00:27:46,331
‏- ما الأمر، سيدي؟
‏- سوف...

444
00:27:47,165 --> 00:27:48,625
‏- ماذا يجري؟
‏- لا أستطيع أن أرى

445
00:27:48,708 --> 00:27:50,877
‏- ماذا يجري، أيها الطبيب؟
‏- ماذا تفعل؟

446
00:27:51,127 --> 00:27:52,087
‏ما هذا؟

447
00:27:55,340 --> 00:27:57,258
‏منطقة فمك لم تشفى بشكل تام بعد

448
00:27:57,842 --> 00:27:59,552
‏علينا أن نلفها لنمنع الإصابة

449
00:27:59,636 --> 00:28:01,721
‏أي نوع من العمل هذا؟

450
00:28:01,805 --> 00:28:04,432
‏عليك أن تثقب فجوة على الأقل
‏حتى يتمكن من تناول الطعام

451
00:28:04,516 --> 00:28:06,434
‏- حولته إلى مومياء
‏- أشعر بالغريب

452
00:28:06,893 --> 00:28:07,769
‏ما هذا؟

453
00:28:08,478 --> 00:28:09,938
‏استمع إلى طبيبك، من فضلك

454
00:28:10,939 --> 00:28:13,400
‏ستتدهور حالة وجهك بسرعة بوجود الإصابة

455
00:28:15,652 --> 00:28:16,861
‏أعذروني

456
00:28:18,196 --> 00:28:19,572
‏هل التهاب الكبد معد؟

457
00:28:20,698 --> 00:28:23,576
‏سبق وأخذت تلقيحاً

458
00:28:24,869 --> 00:28:25,787
‏مرحباً، هي جي

459
00:28:27,038 --> 00:28:29,499
‏- اليوم يوم العلاج، صحيح؟
‏- أجل

460
00:28:30,166 --> 00:28:32,794
‏أظن أن وقت الانتظار أطول من العلاج

461
00:28:33,795 --> 00:28:34,838
‏متى تنتهي من العمل اليوم؟

462
00:28:34,963 --> 00:28:37,090
‏لدي مناوبة ليلة لذلك سأكون هنا طوال الليل

463
00:28:37,507 --> 00:28:39,968
‏- ما رأيك بالغد إذاً؟
‏- أنتهي من عملي باكراً غداً

464
00:28:40,051 --> 00:28:41,678
‏لنلتقي غداً مساءً إذاً

465
00:28:42,762 --> 00:28:44,180
‏هل ستكون متعباً جداً بعد الخدمة الليلة؟

466
00:28:44,889 --> 00:28:46,182
‏دعنا نلتقي بكل الأحوال

467
00:28:47,016 --> 00:28:48,101
‏حسناً، بالتأكيد

468
00:28:48,309 --> 00:28:50,729
‏يبدو أنك معجزة حقيقية

469
00:28:51,604 --> 00:28:52,814
‏أنا أتحسن بشكل سريع

470
00:28:53,481 --> 00:28:54,649
‏هذا ليس جيداً

471
00:28:55,024 --> 00:28:56,901
‏يجب على العلاج أن يستمر فترة أطول

472
00:29:01,281 --> 00:29:03,324
‏يتطلب علاجك بعض الوقت

473
00:29:03,658 --> 00:29:06,828
‏حتى لو شعرت أنك بخير
‏عليك المجيء من أجل الفحوصات

474
00:29:07,579 --> 00:29:11,249
‏حقاً؟ سآتي باستمرار

475
00:29:15,670 --> 00:29:20,383
‏هي جي إنه موعد علاجك اليوم، صحيح؟
‏اتصلي بي عندما ينتهي

476
00:29:21,217 --> 00:29:22,343
‏علي الذهاب

477
00:29:22,886 --> 00:29:25,305
‏كانت محادثتنا قصيرة جداً
‏بعد هذا الانتظار الطويل

478
00:29:26,306 --> 00:29:29,058
‏- سأراك غداً لفترة أطول
‏- بالتأكيد

479
00:29:29,768 --> 00:29:31,186
‏- علي الذهاب
‏- وداعاً

480
00:29:35,023 --> 00:29:36,733
‏هي جي إنه موعد علاجك اليوم، صحيح؟

481
00:29:45,784 --> 00:29:46,618
‏أيها الملازم إين

482
00:29:47,327 --> 00:29:48,828
‏- ما الذي تفعله؟
‏- أنا قادم

483
00:29:52,540 --> 00:29:54,042
‏الفيديو غير موجود

484
00:29:54,375 --> 00:29:55,251
‏راقصة العمود الثملة

485
00:29:57,879 --> 00:30:00,632
‏هل أنت هنا، يا راقصة العمود؟

486
00:30:00,715 --> 00:30:02,592
‏- توقفي عن هذا
‏- الآنسة راقصة العمود

487
00:30:02,675 --> 00:30:04,469
‏- قلت توقفي عن هذا
‏- الفتاة الهمجية الثملة

488
00:30:04,552 --> 00:30:05,929
‏ملكة النادي الليلي

489
00:30:08,932 --> 00:30:09,766
‏ماذا؟

490
00:30:09,974 --> 00:30:11,017
‏الفيديو غير موجود

491
00:30:11,935 --> 00:30:13,686
‏- تم حذف جميع الفيديوهات
‏- ماذا؟

492
00:30:14,020 --> 00:30:16,189
‏- هل طلبت منهم حذفها؟
‏- لا

493
00:30:16,481 --> 00:30:19,567
‏من حذفها إذاً؟ عادة يقوم الفرد بهذا العمل

494
00:30:19,859 --> 00:30:20,860
‏ماذا يجري؟

495
00:30:21,110 --> 00:30:23,112
‏أعتقد أن أشخاص آخرين في الفيديو
‏قد يشعرون بالانزعاج أيضاً

496
00:30:23,530 --> 00:30:26,032
‏إذا لم تكوني أنت أو بونغ كي...

497
00:30:26,324 --> 00:30:29,327
‏- ربما يكون ذلك المدير التنفيذي
‏- إنه فظيع

498
00:30:29,452 --> 00:30:32,288
‏من المحتمل أنه سيقوم بنشره حول العالم

499
00:30:32,455 --> 00:30:33,957
‏أنت تسيئين التصرف مجدداً

500
00:30:34,707 --> 00:30:37,001
‏ألم تقولي مؤخراً إنه شخص جيد؟

501
00:30:37,168 --> 00:30:39,045
‏لا تنتهي العادات السيئة أبداً

502
00:30:39,295 --> 00:30:42,966
‏الطريقة التي يتحدث ويفكر بها مقيتة

503
00:30:43,049 --> 00:30:44,133
‏تغيرين رأيك بسهولة

504
00:30:44,259 --> 00:30:47,178
‏أنت تشيرين إلى الشخص الخاطئ
‏هذا الكلام يصفه تماماً

505
00:30:47,595 --> 00:30:48,555
‏لا، انتظري

506
00:30:49,556 --> 00:30:52,642
‏إنه غريب جداً

507
00:30:52,934 --> 00:30:55,228
‏لكن هذا الأمر ليس مهماً هنا

508
00:30:56,229 --> 00:30:58,314
‏أنا متأكدة أنه ليس مثلياً

509
00:30:58,398 --> 00:30:59,566
‏أنا واثقة 100 بالمئة

510
00:31:00,066 --> 00:31:03,069
‏كان يمدح غوك دو على مؤخرته القوية

511
00:31:03,319 --> 00:31:04,863
‏إنه محق بهذا الشأن

512
00:31:05,196 --> 00:31:08,199
‏إنها أنيقة ومشدودة

513
00:31:09,284 --> 00:31:11,995
‏كيف تعرفين هذا؟

514
00:31:12,078 --> 00:31:14,414
‏يكفي أن تنظري إليها، الأمر واضح جداً

515
00:31:16,249 --> 00:31:19,294
‏لماذا يجب أن يكون لديه مؤخرة جميلة أيضاً؟
‏هذا أمر محبط

516
00:31:20,128 --> 00:31:21,921
‏علي الآن أن أتنافس ضد الرجال أيضاً

517
00:31:23,131 --> 00:31:24,883
‏أكره مجتمعنا التنافسي

518
00:31:26,259 --> 00:31:27,343
‏اسمعي بونغ سون

519
00:31:27,510 --> 00:31:30,805
‏دعينا ننعش أنفسنا اليوم

520
00:31:30,972 --> 00:31:34,017
‏لنحضر معاً لحم كتف الخنزير
‏ونصف حزمة من التوفو

521
00:31:34,100 --> 00:31:37,020
‏وبعض الكيمتشي الناضج
‏وفلفل تشيونغيانغ الحار

522
00:31:37,645 --> 00:31:40,398
‏ثم نزينه أخيراً بالقليل من البابونج الملكي

523
00:31:40,690 --> 00:31:41,816
‏هل نحضر القليل من الحساء؟

524
00:31:42,775 --> 00:31:43,651
‏أنا معك في هذا

525
00:31:54,203 --> 00:31:58,124
‏السوق قريب جداً
‏لماذا تأخرت كثيراً لشراء التوفو؟

526
00:32:09,552 --> 00:32:10,720
‏لماذا لا تجيب على هاتفها؟

527
00:33:18,037 --> 00:33:19,372
‏كيف تجرؤ أن تفعل هذا بصديقتي؟

528
00:33:24,711 --> 00:33:25,586
‏كيونغ شيم!

529
00:33:27,422 --> 00:33:28,297
‏كيونغ شيم!

530
00:33:29,590 --> 00:33:30,800
‏لا

531
00:33:32,093 --> 00:33:33,136
‏أنا آسفة جداً

532
00:33:37,348 --> 00:33:38,266
‏انهضي

533
00:33:42,812 --> 00:33:45,481
‏- لا تبكي
‏- كيف حالها؟

534
00:33:45,690 --> 00:33:48,901
‏لا تقلقي كثيراً أضلاعها مكسورة قليلاً

535
00:33:48,985 --> 00:33:51,279
‏لكن أعضائها الداخلية بخير
‏كما أنها استعادت وعيها

536
00:33:51,446 --> 00:33:53,322
‏كانت رياضية لذلك ستتعافى بسرعة

537
00:33:53,823 --> 00:33:54,907
‏هذا شيء مريح

538
00:33:58,578 --> 00:34:00,705
‏سأقوم بنقلها إلى جناح المرضى، حسناً؟

539
00:34:18,431 --> 00:34:21,184
‏كيونغ شيم، هل أنت بخير؟ هل يمكنك سماعي؟

540
00:34:22,894 --> 00:34:24,645
‏أنا آسفة جداً، كيونغ شيم

541
00:34:25,354 --> 00:34:27,690
‏كان علي الذهاب بدلاً منك

542
00:34:29,984 --> 00:34:32,361
‏كيف كان الحساء؟

543
00:34:34,405 --> 00:34:36,365
‏من الأفضل ألا تأكليه كله لوحدك

544
00:34:41,579 --> 00:34:44,665
‏كل شيء على ما يرام الآن، يمكنك أن ترتاحي

545
00:34:47,376 --> 00:34:50,171
‏لن تبقى فتاة شابة عزباء في هذا الحي

546
00:34:50,546 --> 00:34:53,299
‏سنشكل مجموعات ثلاثية وسنعمل سوياً

547
00:34:53,382 --> 00:34:54,634
‏من أجل حماية نسائنا الشابات

548
00:34:54,717 --> 00:34:55,718
‏- أجل
‏- بالتأكيد

549
00:34:56,094 --> 00:34:57,929
‏علينا أن نقوم بحماية حينا

550
00:34:58,012 --> 00:34:59,305
‏- هذا صحيح
‏- ماذا عن العمر؟

551
00:34:59,388 --> 00:35:02,100
‏سنساعد من هم بين سن الـ17 والـ30

552
00:35:02,683 --> 00:35:06,562
‏لا، لا يمكننا أن نفعل ذلك، تبدو
‏بعض النساء الأربعينيات كأنهن بعمر الـ18

553
00:35:06,854 --> 00:35:10,358
‏لن يسأل المجرم المرأة
‏إذا كان عمرها 16 أو 17

554
00:35:10,441 --> 00:35:12,235
‏- هذا صحيح
‏- بكل الأحوال

555
00:35:12,401 --> 00:35:17,156
‏يبدو أنه يستهدف النساء الشابات والنحيفات

556
00:35:17,240 --> 00:35:18,574
‏إلى الآن...

557
00:35:20,701 --> 00:35:24,247
‏هل تقولين إن السمينات لا يستحقن الحماية؟

558
00:35:24,330 --> 00:35:25,832
‏- هي محقة
‏- يا إلهي

559
00:35:25,915 --> 00:35:27,667
‏لا أصدق أنني أتعرض للتمييز

560
00:35:27,750 --> 00:35:32,755
‏هيا الآن، من الأرجح أن المختطف
‏لن يختطف امرأة ثقيلة الوزن

561
00:35:32,964 --> 00:35:34,757
‏- يا إلهي
‏- لا تكوني حساسة هكذا

562
00:35:34,841 --> 00:35:36,259
‏من قال ذلك؟ المختطف؟

563
00:35:36,342 --> 00:35:38,052
‏- هيا الآن
‏- لا يستطيع أن يحمل النساء الثقيلات؟

564
00:35:38,136 --> 00:35:39,053
‏اجلسي وحسب

565
00:35:39,137 --> 00:35:41,722
‏- اجلسي وحسب
‏- لا يجب أن يكون مختطفاً إذاً

566
00:35:41,889 --> 00:35:43,432
‏- لماذا تقولين هذا؟
‏- يا إلهي

567
00:35:43,516 --> 00:35:44,684
‏توقفن

568
00:35:44,851 --> 00:35:45,726
‏أغلقنا المحل...

569
00:35:46,811 --> 00:35:47,812
‏- أحضروها
‏- حسناً

570
00:35:47,895 --> 00:35:48,771
‏مرحباً

571
00:35:49,981 --> 00:35:51,065
‏أنا سعيد بلقائكن

572
00:35:51,149 --> 00:35:53,776
‏- ألقين نظرة، أعطوهن القليل
‏- أجل، سيدي

573
00:35:53,901 --> 00:35:55,194
‏عذراً

574
00:35:55,361 --> 00:35:59,574
‏بما أنها ظروف صعبة
‏نحن نقيم اجتماعاً طارئاً

575
00:35:59,657 --> 00:36:01,951
‏عليك المجيء للقيام بعملك في وقت لاحق

576
00:36:02,034 --> 00:36:03,536
‏هل أنت رئيسة هذا المجلس؟

577
00:36:03,744 --> 00:36:05,329
‏أجل، أظن ذلك

578
00:36:05,413 --> 00:36:09,041
‏دعيني أقول بضع كلمات، اجلسي من فضلك

579
00:36:10,459 --> 00:36:12,753
‏ماذا؟ حسناً

580
00:36:26,767 --> 00:36:27,643
‏مرحباً

581
00:36:28,686 --> 00:36:30,855
‏تم تعييننا من قبل شركة سايبت للبناء
‏من أجل إعادة الإعمار

582
00:36:30,938 --> 00:36:33,065
‏أنا المدير التنفيذي لشركة تاك بايك
‏للتنمية، تاك بايك

583
00:36:33,149 --> 00:36:35,151
‏يود موظفوني أن يلقوا عليكم التحية

584
00:36:35,860 --> 00:36:37,028
‏- مرحباً
‏- مرحباً

585
00:36:39,780 --> 00:36:43,618
‏لا بد أنكن تشعرن بالقلق
‏بشأن الحوادث العديدة

586
00:36:43,951 --> 00:36:46,913
‏نود أن نعرب عن تعاطفنا الصادق معكن

587
00:36:47,038 --> 00:36:48,122
‏مع الجميع

588
00:36:53,628 --> 00:36:56,964
‏قد تعتبرن أن الوقت غير مناسب

589
00:36:57,048 --> 00:36:58,966
‏لإعادة الإعمار في مثل هذه الظروف

590
00:36:59,425 --> 00:37:02,929
‏غير أنني أعتقد أنه الوقت المناسب

591
00:37:03,012 --> 00:37:06,849
‏بالنسبة إلى شركة تاك باييك للتنمية
‏للعمل معكن

592
00:37:07,099 --> 00:37:10,436
‏عذراً، لكن ما الذي تتحدث عنه؟

593
00:37:10,937 --> 00:37:15,524
‏ما جئت لقوله هو
‏أننا سنقوم بحماية دوبونغ دونغ

594
00:37:16,943 --> 00:37:19,612
‏فريق عملنا المؤلف من 60 رجلاً مدرب
‏على الجودو، هابكيدو، جيو جيتسو، الملاكمة

595
00:37:19,695 --> 00:37:22,698
‏والملاكمة التايلاندية والتايكواندو

596
00:37:22,990 --> 00:37:25,159
‏سنعمل في مجموعات ثلاثية لحماية الحي

597
00:37:26,702 --> 00:37:29,830
‏هل سمعتن بـسوغيوم غيل لـيونمي دونغ؟

598
00:37:29,914 --> 00:37:30,957
‏ما هذا؟

599
00:37:31,040 --> 00:37:32,541
‏- سوغيوم غيل؟
‏- لم نسمع بهذا أبداً

600
00:37:34,377 --> 00:37:35,920
‏أظن أنكن لا تقرأن الصحف

601
00:37:36,671 --> 00:37:39,048
‏بكل الأحوال، من أجل إنشاء مكان
‏خال من الجريمة

602
00:37:39,173 --> 00:37:41,342
‏يجب على المواطنين، الحكومة
‏والشرطة العمل سوياً

603
00:37:41,425 --> 00:37:44,512
‏بسبب معارضتكن على إعادة الإعمار

604
00:37:44,595 --> 00:37:47,890
‏إن الأبنية المهدمة تجعل هذا المكان خطيراً

605
00:37:48,099 --> 00:37:51,811
‏علينا إعادة بناء الحي لتشكيل الأزقة

606
00:37:52,103 --> 00:37:55,773
‏لتصبح دوبونغ دونغ مكاناً آمناً
‏خالياً من الجريمة

607
00:37:56,524 --> 00:38:00,403
‏غير أن إعادة الإعمار المتسرع
‏قد يتسبب بمباني غير مستقرة

608
00:38:00,486 --> 00:38:05,908
‏أكثر من الإعمار علينا الاهتمام بسلامتكم

609
00:38:05,992 --> 00:38:10,413
‏هذا ما يسمونه، التزام النبلاء

610
00:38:12,415 --> 00:38:14,000
‏انظرن إلى موظفيني

611
00:38:14,875 --> 00:38:18,671
‏ألا ترون أنهم أقوياء وجديرون بالثقة؟

612
00:38:18,796 --> 00:38:21,424
‏لن يستطيع القاتل أن يرتكب الجرائم

613
00:38:21,632 --> 00:38:24,468
‏لن تودوا ارتكاب جرائم أمامهم

614
00:38:26,012 --> 00:38:29,640
‏بدءاً من الغد سنبدأ بتقديم خدمة السلامة

615
00:38:30,016 --> 00:38:31,225
‏لحماية دوبونغ دونغ

616
00:38:34,353 --> 00:38:35,187
‏دوبونغ دونغ ماذا؟

617
00:38:35,688 --> 00:38:37,106
‏انتظروا قليلاً

618
00:38:44,030 --> 00:38:45,072
‏اسمعنني

619
00:38:46,157 --> 00:38:47,616
‏إنهم مخيفون أكثر من المختطف

620
00:38:48,367 --> 00:38:50,202
‏كيف نعرف من الذي يقوم بحمايتنا
‏ومن لا يفعل ذلك؟

621
00:38:50,369 --> 00:38:51,287
‏بالضبط

622
00:38:51,370 --> 00:38:54,415
‏إن حينا غريب جداً، ماذا علينا أن نفعل؟

623
00:38:54,790 --> 00:38:55,624
‏أوافقك الرأي

624
00:38:56,334 --> 00:39:00,880
‏اسمعوني، يجب علينا تجاهلهم الآن

625
00:39:01,088 --> 00:39:05,551
‏لنقم بتغطية محطة الباص حتى محال الغسيل

626
00:39:05,760 --> 00:39:10,014
‏بدءاً من الساعة 10:00
‏يمكننا أن نبدأ بالدوريات

627
00:39:10,097 --> 00:39:11,891
‏- أجل
‏- لنفعل ذلك

628
00:39:12,058 --> 00:39:14,810
‏لنقم باختيار فرقنا ونضع برنامجاً

629
00:39:14,894 --> 00:39:16,354
‏- حسناً
‏- 3 في مجموعة واحدة

630
00:39:16,645 --> 00:39:18,981
‏- 3 أشخاص في كل مجموعة
‏- أجل

631
00:39:22,943 --> 00:39:25,154
‏يا إلهي، انتظري

632
00:39:25,780 --> 00:39:28,699
‏قد خربوا وجهك الجميل

633
00:39:29,033 --> 00:39:31,494
‏ذلك الحقير، إذا أمسكت به يوماً

634
00:39:31,660 --> 00:39:33,454
‏سأكسر كل عظمة في جسده

635
00:39:33,662 --> 00:39:36,749
‏هذا مخيف، بالمناسبة...

636
00:39:38,334 --> 00:39:39,919
‏أظن أن أنفي مكسور

637
00:39:40,002 --> 00:39:42,046
‏لا، قالوا أن أنفك بخير

638
00:39:42,129 --> 00:39:44,423
‏مستحيل، كان أنفي عالياً جداً

639
00:39:44,715 --> 00:39:46,175
‏يبدو منخفضاً الآن

640
00:39:46,884 --> 00:39:48,969
‏السبب أن وجهك منتفخ

641
00:39:49,053 --> 00:39:51,847
‏لا، أعرف كيف يبدو أنفي

642
00:39:52,848 --> 00:39:55,351
‏هل أرفعه قليلاً بما أنني في المستشفى؟

643
00:39:56,143 --> 00:39:58,813
‏لا بد أنك تشعرين بتحسن
‏من الأفضل أن أذهب إلى العمل

644
00:39:58,896 --> 00:40:00,689
‏لا، ما زلت أتألم

645
00:40:01,148 --> 00:40:03,526
‏- أنا أتألم
‏- لا تتحركي

646
00:40:05,903 --> 00:40:07,613
‏- بونغ سون؟
‏- أجل؟

647
00:40:09,407 --> 00:40:12,785
‏كنت خائفة جداً البارحة ظننت أنني سأموت

648
00:40:15,830 --> 00:40:18,457
‏تم إنقاذي بفضل صديقتي القوية

649
00:40:20,000 --> 00:40:20,876
‏لكن النساء الأخريات

650
00:40:22,253 --> 00:40:23,504
‏لا أريد تخيل الأمر حتى

651
00:40:25,131 --> 00:40:25,965
‏أنا خائفة جداً

652
00:40:30,136 --> 00:40:33,347
‏كيونغ شيم، هل أنت بخير؟

653
00:40:33,431 --> 00:40:36,350
‏أجل، أضلعي تؤلمني قليلاً

654
00:40:36,434 --> 00:40:39,019
‏أي حقير فعل هذا بك؟

655
00:40:39,145 --> 00:40:42,982
‏علينا أن نكسر كل مفصل في جسده

656
00:40:43,065 --> 00:40:44,984
‏لم تتصلي بأمي، صحيح؟

657
00:40:46,193 --> 00:40:48,654
‏لم أتصل بها لأنك طلبت مني ذلك

658
00:40:48,821 --> 00:40:51,615
‏إن قلبها ضعيف، ليست مثلك

659
00:40:51,699 --> 00:40:52,533
‏لا تخبريها

660
00:40:55,911 --> 00:40:57,413
‏كان عليك الذهاب لشراء التوفو

661
00:40:57,538 --> 00:41:00,082
‏ألا تعرفين كيف هي الأوضاع هذه الأيام؟
‏لم قمت بإرسالها؟

662
00:41:00,166 --> 00:41:02,751
‏أعرف هذا يا أمي، أشعر بالندم أيضاً

663
00:41:02,877 --> 00:41:05,421
‏لو أنك خرجت بنفسك كنت ستمسكين به

664
00:41:05,504 --> 00:41:07,715
‏لا يوجد ضمانة أنك سترينه مجدداً

665
00:41:08,048 --> 00:41:10,843
‏خسرت فرصة جيدة، هذا مؤسف جداً

666
00:41:10,926 --> 00:41:13,137
‏كان بإمكانك الإمساك به فوراً

667
00:41:13,846 --> 00:41:15,306
‏يا إلهي

668
00:41:16,599 --> 00:41:18,934
‏- يا إلهي، كيونغ شيم
‏- أنا أتألم

669
00:41:19,894 --> 00:41:22,062
‏بينما نحن هنا...لا، لا تكترثي لي

670
00:41:23,564 --> 00:41:25,149
‏كيف يمكنه أن يفعل هذا؟ يا إلهي

671
00:41:25,983 --> 00:41:28,944
‏يا إلهي، ذلك الحقير

672
00:41:29,403 --> 00:41:31,030
‏هل دوبونغ دونغ ملعبه؟

673
00:41:31,906 --> 00:41:34,700
‏هل صديقتك بخير؟

674
00:41:34,867 --> 00:41:38,621
‏أجل، إنها بخير، استعادت وعيها الآن

675
00:41:40,456 --> 00:41:42,917
‏بكل الأحوال، لا أفهم هذا

676
00:41:44,126 --> 00:41:46,295
‏- لماذا هرب فجأة؟
‏- هذا ما أقصده

677
00:41:46,587 --> 00:41:49,298
‏بما أن الضحية واعية سأذهب لأخذ أقوالها

678
00:41:49,381 --> 00:41:52,510
‏إنه أمر جيد، لكنني لا أفهم

679
00:41:53,093 --> 00:41:54,553
‏- يمكنك الذهاب لاستجوابها
‏- حسناً

680
00:42:00,643 --> 00:42:01,602
‏أهلاً وسهلاً

681
00:42:03,896 --> 00:42:05,105
‏لماذا يوجد الكثير؟

682
00:42:06,315 --> 00:42:07,816
‏- أعطيني هذه
‏- حسناً

683
00:42:26,418 --> 00:42:28,629
‏اليوم الأبيض

684
00:42:40,266 --> 00:42:41,559
‏سيد غونغ، تعال إلى هنا

685
00:42:50,359 --> 00:42:51,235
‏أجل، سيدي؟

686
00:42:54,822 --> 00:42:55,739
‏ابق إلى جانبي

687
00:42:56,782 --> 00:42:57,992
‏عفواً؟

688
00:42:58,742 --> 00:43:00,327
‏- أشعر بالفراغ
‏- ماذا تعني؟

689
00:43:00,411 --> 00:43:02,538
‏هل يمكنك الجلوس في ذلك الكرسي
‏من دون أن تفعل شيئاً؟

690
00:43:03,372 --> 00:43:04,498
‏ابق إلى جانبي وحسب

691
00:43:06,584 --> 00:43:09,670
‏ستدرك كم يعني لك الشخص فقط بعد ذهابه

692
00:43:18,762 --> 00:43:23,809
‏هل شعرت بالوحدة في غيابي، سيدي؟

693
00:43:26,061 --> 00:43:27,354
‏متى ستعود إلى العمل؟

694
00:43:50,252 --> 00:43:51,253
‏ما هذا؟

695
00:43:51,420 --> 00:43:52,421
‏إنه اليوم الأبيض

696
00:44:00,971 --> 00:44:02,306
‏إلى متى علي أن أبقى هنا؟

697
00:44:02,389 --> 00:44:05,225
‏حوالى أسبوعين إلى 3 أسابيع، ستشعرين بتحسن

698
00:44:05,517 --> 00:44:06,602
‏- كيونغ شيم
‏- مرحباً

699
00:44:09,021 --> 00:44:11,106
‏هل هذا جمع شمل؟ الجميع هنا بفضلي

700
00:44:11,398 --> 00:44:12,441
‏يا إلهي

701
00:44:14,151 --> 00:44:15,361
‏أنت بخير، صحيح؟

702
00:44:16,445 --> 00:44:18,656
‏ماذا عن المجرم؟ هل وجدتم أي دليل؟

703
00:44:18,947 --> 00:44:19,823
‏لا، ليس بعد

704
00:44:20,783 --> 00:44:24,161
‏لهذا السبب علي أن أسألك بعض الأسئلة

705
00:44:24,328 --> 00:44:26,121
‏ماذا حدث ليلة البارحة؟

706
00:44:27,039 --> 00:44:30,292
‏كنت في طريقي إلى المنزل بعد أن اشتريت
‏التوفو وشعرت بالقشعريرة

707
00:44:30,584 --> 00:44:31,794
‏كان يلاحقني

708
00:44:33,045 --> 00:44:35,714
‏ركضت لكنه ظهر أمامي فجأة

709
00:44:38,092 --> 00:44:41,303
‏أشعر بالقشعريرة عندما أفكر بالأمر
‏أنا خائفة

710
00:44:41,804 --> 00:44:42,638
‏لا بأس

711
00:44:43,055 --> 00:44:45,683
‏لولا بونغ سون ما كنت سأكون هنا

712
00:44:46,266 --> 00:44:49,186
‏هل تقولين إنه هرب عندما ظهرت بونغ سون؟

713
00:44:49,353 --> 00:44:50,813
‏أجل، بونغ سون...

714
00:44:57,319 --> 00:44:59,279
‏قامت بالصراخ على الفور

715
00:44:59,446 --> 00:45:02,533
‏كما تعلم يمكن أن يكون صوتها عالياً جداً
‏ألست محقة؟

716
00:45:03,075 --> 00:45:04,243
‏- هذا صحيح، إن صوتها عال
‏- صحيح؟

717
00:45:04,326 --> 00:45:05,285
‏إنه عال جداً

718
00:45:06,495 --> 00:45:08,872
‏هل هرب لأن بونغ سون قامت بالصراخ؟

719
00:45:09,289 --> 00:45:10,249
‏ماذا؟ أجل

720
00:45:10,833 --> 00:45:13,669
‏هل رأيت وجهه؟

721
00:45:13,961 --> 00:45:14,962
‏ذلك الرجل...

722
00:45:17,464 --> 00:45:18,465
‏لم يكن لديه وجه

723
00:45:19,842 --> 00:45:20,676
‏ماذا؟

724
00:45:38,652 --> 00:45:39,820
‏اخرسي

725
00:45:55,544 --> 00:45:57,004
‏قلت لك اخرسي!

726
00:46:05,596 --> 00:46:07,347
‏لماذا لم تقومي بتشغيل الآلة؟

727
00:46:07,681 --> 00:46:10,058
‏أعطيتك إياها لتقومي باستخدامها في وقت كهذا

728
00:46:10,434 --> 00:46:12,144
‏نسيتها في المنزل

729
00:46:12,227 --> 00:46:13,979
‏هذه هي مشكلتك

730
00:46:14,229 --> 00:46:17,024
‏كيف يمكن أن تنسي ذلك بونغ سون دو، كنت...

731
00:46:17,107 --> 00:46:20,986
‏تنسين دائماً اللوازم المدرسية وتستعيرين
‏الملابس الرياضية لشخص آخر

732
00:46:30,370 --> 00:46:31,330
‏هل أصبت بأذى؟

733
00:46:36,001 --> 00:46:38,045
‏أنت تفقدينني صوابي

734
00:46:40,422 --> 00:46:42,424
‏كم مرة رأى هذا الرجل وجهك؟

735
00:46:43,550 --> 00:46:45,385
‏من الخطر أن تبقي في هذا الحي

736
00:46:45,886 --> 00:46:47,054
‏عليك الاختباء في مكان ما

737
00:46:47,137 --> 00:46:50,307
‏أين سأختبئ؟ علي الذهاب إلى العمل

738
00:46:50,474 --> 00:46:51,600
‏ماذا بشأن منزل رئيسك؟

739
00:46:56,313 --> 00:46:57,356
‏عليك البقاء في منزله

740
00:46:58,482 --> 00:47:01,276
‏هذا صحيح، لن يجد الخاطف ذلك المكان
‏سيكون هذا أفضل

741
00:47:02,194 --> 00:47:04,613
‏غوك دو، لا تقلق كثيراً

742
00:47:05,447 --> 00:47:06,907
‏أملك شيئاً...

743
00:47:07,366 --> 00:47:11,662
‏أعني لدي شيء أجيده
‏بالرغم أنك قد لا تعرف شيئاً عنه

744
00:47:11,787 --> 00:47:14,373
‏- لذلك لا تقلق بشأني
‏- ما هو الشيء الذي تجيدينه؟

745
00:47:15,541 --> 00:47:16,708
‏هل تجيدين الصراخ بصوت عال؟

746
00:47:17,834 --> 00:47:19,419
‏حتى أمسك بالمجرم

747
00:47:19,795 --> 00:47:23,215
‏عليك الاختباء في منزله
‏ولا تخرجي منه أبداً، هل هذا مفهوم؟

748
00:47:28,554 --> 00:47:30,597
‏استمعي إلى كلامي، أنا ذاهب الآن

749
00:47:52,953 --> 00:47:53,829
‏هذا غباء

750
00:48:01,295 --> 00:48:04,631
‏يا إلهي، آمل أن يُشفى ضلعك بسرعة

751
00:48:04,965 --> 00:48:08,468
‏طلبت من أمك أن تحضر لك نبيذ البراز

752
00:48:08,885 --> 00:48:12,639
‏أفضل الموت على أن أشرب ذلك

753
00:48:12,723 --> 00:48:15,225
‏ماذا قلت؟ لا تستهيني به

754
00:48:16,351 --> 00:48:17,686
‏سأعود إلى العمل غداً

755
00:48:17,769 --> 00:48:20,397
‏سأهتم بـكيونغ شيم
‏عليك الذهاب والاهتمام برئيسك

756
00:48:23,358 --> 00:48:25,861
‏كيونغ شيم، تحسني بسرعة

757
00:48:26,570 --> 00:48:28,614
‏- علينا تناول الحساء سوياً
‏- حسناً

758
00:48:29,406 --> 00:48:30,449
‏- بونغ سون
‏- ماذا؟

759
00:48:30,532 --> 00:48:32,534
‏عليك أن تكوني حذرة أيضاً، اتفقنا؟

760
00:48:34,328 --> 00:48:35,162
‏هيا تناولي طعامك

761
00:48:37,998 --> 00:48:39,082
‏تفضل

762
00:48:51,845 --> 00:48:53,221
‏جئت أطلب منك خدمة

763
00:48:54,931 --> 00:48:57,100
‏هل سمعت ما حدث لصديقة بونغ سون؟

764
00:48:57,225 --> 00:48:58,310
‏أجل، سمعت

765
00:48:59,227 --> 00:49:01,480
‏- أنا سعيد أنها بخير
‏- هذا ما أريد التحدث به معك

766
00:49:03,565 --> 00:49:05,150
‏من فضلك دع بونغ سون تختبئ في منزلك

767
00:49:05,484 --> 00:49:07,861
‏قد رأى الخاطف وجهها 3 مرات

768
00:49:08,654 --> 00:49:10,447
‏لا يمكنها البقاء في حيها

769
00:49:10,614 --> 00:49:11,740
‏أنت لا تعرف...

770
00:49:13,075 --> 00:49:14,951
‏شيئاً عن بونغ سون

771
00:49:16,286 --> 00:49:18,330
‏هذا غير مهم، أفهم وجهة نظرك

772
00:49:18,872 --> 00:49:23,126
‏طلبت منك أن تخبئها فقط،
‏لا تفكر بأن تلمسها حتى

773
00:49:23,210 --> 00:49:24,044
‏انتظر

774
00:49:25,754 --> 00:49:28,548
‏إن بونغ سون دو صديقتك، صحيح؟

775
00:49:29,591 --> 00:49:31,343
‏أنت مهتم بأمر صديقتك، صحيح؟

776
00:49:32,302 --> 00:49:33,804
‏لست مضطراً للإجابة على هذا السؤال

777
00:49:35,639 --> 00:49:37,099
‏حسناً، أنت محق

778
00:49:41,520 --> 00:49:42,354
‏بالمناسبة

779
00:49:44,940 --> 00:49:46,942
‏لم أكن سأذكر هذا

780
00:49:48,610 --> 00:49:51,071
‏لماذا قمت بإلغاء اسمك التشريفي؟
‏أعلم أننا من نفس العمر

781
00:49:52,989 --> 00:49:57,494
‏أسأت استخدام قوتك بشكل غير متوقع
‏حصلت على هذه المعلومة من الأوراق الرسمية

782
00:49:57,577 --> 00:50:01,415
‏لم أكن أنوي أن أخبرك بهذا
‏لكنني أخبرتك بما أنك تماديت كثيراً

783
00:50:01,665 --> 00:50:02,833
‏لا تخبر هذا...

784
00:50:04,710 --> 00:50:07,838
‏- الأمر لـبونغ سون
‏- فقط إذا استخدمت اسمك التشريفي

785
00:50:08,797 --> 00:50:10,215
‏أو هل يجب أن ألغي لقبي أيضاً؟

786
00:50:13,802 --> 00:50:14,636
‏حسناً

787
00:50:15,721 --> 00:50:17,764
‏اعتن جيداً بـبونغ سون، من فضلك

788
00:50:26,189 --> 00:50:27,232
‏بونغ سون دو

789
00:50:29,067 --> 00:50:30,694
‏لا يبدو أنه حب من جانب واحد

790
00:50:51,631 --> 00:50:52,466
‏أجل

791
00:50:53,091 --> 00:50:55,051
‏تحدثت إلى رئيسك

792
00:50:55,719 --> 00:50:58,138
‏ما أقوله هو أنه في أي وقت يحدث أي شيء

793
00:50:58,680 --> 00:51:00,849
‏سأكون خلفك مباشرة لذلك لا تخافي، اتفقنا؟

794
00:51:00,932 --> 00:51:02,601
‏أجل، حسناً

795
00:51:03,727 --> 00:51:05,729
‏- لن أشعر بالخوف
‏- عندما تذهبين إلى العمل غداً

796
00:51:05,812 --> 00:51:06,980
‏سأكون هناك

797
00:51:07,147 --> 00:51:10,108
‏سيكون رجال الشرطة في دورية
‏حول منزلك الليلة

798
00:51:10,233 --> 00:51:12,819
‏- لا تقلقي ونامي جيداً
‏- حسناً، أنت أيضاً

799
00:51:14,279 --> 00:51:15,697
‏- طابت ليلتك
‏- سأقفل الخط

800
00:52:05,163 --> 00:52:06,081
‏مرحباً، غوك دو

801
00:52:06,164 --> 00:52:07,874
‏- لماذا تنورتك قصيرة جداً؟
‏- ماذا؟

802
00:52:08,834 --> 00:52:11,294
‏- لماذا ترتدين هذه الملابس؟
‏- لماذا تضعين المكياج؟

803
00:52:11,378 --> 00:52:13,713
‏لماذا؟ هل يبدو شكلي غريباً؟

804
00:52:15,090 --> 00:52:16,132
‏لا تكوني جميلة جداً هكذا

805
00:52:25,475 --> 00:52:26,309
‏اركبي السيارة

806
00:52:28,019 --> 00:52:28,854
‏حسناً

807
00:52:41,241 --> 00:52:43,493
‏عليك أن تكوني حذرة اليوم

808
00:52:44,202 --> 00:52:46,997
‏عندما يحدث أي شيء اضغطي على ذلك الزر فوراً

809
00:52:50,709 --> 00:52:52,419
‏سأتصل بك لاحقاً، اذهبي إلى العمل الآن

810
00:52:54,379 --> 00:52:55,255
‏عليك الذهاب

811
00:52:55,839 --> 00:52:56,715
‏اذهبي أنت أولاً

812
00:52:58,842 --> 00:53:00,302
‏- أنت اذهب
‏- هيا ادخلي

813
00:53:01,261 --> 00:53:02,971
‏يا إلهي، دعني أراك وأنت تذهب أولاً

814
00:53:04,139 --> 00:53:05,223
‏هيا اذهب، غوك دو

815
00:53:06,933 --> 00:53:07,767
‏شكراً

816
00:53:14,900 --> 00:53:15,734
‏انظروا إليها

817
00:53:19,112 --> 00:53:21,281
‏هيا، طلب منك الدخول

818
00:53:24,534 --> 00:53:25,368
‏إنها مجنونة

819
00:53:38,548 --> 00:53:39,424
‏أيتها السكرتيرة دو

820
00:53:40,091 --> 00:53:40,926
‏سيد آن

821
00:53:41,009 --> 00:53:43,511
‏لا بد أنك ما زلت في حالة صدمة
‏حتى أنك لم تسلمي عليها

822
00:53:43,970 --> 00:53:45,388
‏هذا صحيح، سيد آن

823
00:53:45,555 --> 00:53:48,350
‏شكراً لأنك أعطيتني إجازة البارحة

824
00:53:49,517 --> 00:53:52,187
‏لن أغضب إذا خصمته من راتبي

825
00:54:09,120 --> 00:54:10,163
‏- اسمعي، بونغ سون دو
‏- أجل؟

826
00:54:11,081 --> 00:54:12,832
‏- استجمعي نفسك
‏- ماذا تعني؟

827
00:54:12,916 --> 00:54:14,417
‏أنت تخيفينني، ماذا يجري؟

828
00:54:14,501 --> 00:54:16,169
‏لم أفعل شيئاً

829
00:54:16,920 --> 00:54:17,963
‏لا تكوني جميلة جداً هكذا

830
00:54:34,187 --> 00:54:35,522
‏لا تكوني جميلة جداً هكذا

831
00:54:43,029 --> 00:54:44,280
‏لا تكوني جميلة جداً هكذا

832
00:54:47,117 --> 00:54:50,161
‏لا تكوني جميلة جداً هكذا وحسب

833
00:54:56,209 --> 00:54:57,043
‏أنت جميلة

834
00:55:04,843 --> 00:55:07,887
‏غوك دو، أنت تجعلني أخجل

835
00:55:09,389 --> 00:55:10,598
‏ماذا علي أن أفعل؟

836
00:55:23,528 --> 00:55:26,114
‏اسمعي، ابقي في منزلي في الوقت الراهن

837
00:55:27,115 --> 00:55:30,243
‏هذا أمر من ضابطك المفضل
‏أنا أمتثل لأوامره ببساطة

838
00:55:30,535 --> 00:55:31,995
‏شكراً لك على هذه الخدمة

839
00:55:32,245 --> 00:55:33,079
‏بالتأكيد

840
00:55:33,538 --> 00:55:37,500
‏أنا بخير، لكن غوك دو

841
00:55:38,043 --> 00:55:42,380
‏يستمر بالقلق بشأني

842
00:55:42,547 --> 00:55:44,340
‏أظن أنه لا يستطيع أنه يمنع نفسه من ذلك

843
00:55:45,050 --> 00:55:47,677
‏الأمر مقلق جداً

844
00:55:47,969 --> 00:55:51,264
‏من الأرجح أنه يظن أن المجرم يلاحقني

845
00:55:51,389 --> 00:55:53,558
‏هذا سيقلقه بالتأكيد

846
00:55:54,434 --> 00:55:57,437
‏إنه مجرم خطير في النهاية

847
00:55:58,480 --> 00:56:01,066
‏لماذا تبتسمين وأنت تقولين ذلك؟ هذا مخيف

848
00:56:01,232 --> 00:56:02,442
‏قد يفكر الناس أنك مجنونة

849
00:56:02,525 --> 00:56:03,568
‏هل أنا مخيفة؟

850
00:56:03,651 --> 00:56:05,945
‏أنت تفاجئينني دائماً
‏فقط عندما أظن أنني اعتدت عليك

851
00:56:06,696 --> 00:56:08,531
‏أنت لا تتوقفين عن مفاجأتي حقاً

852
00:56:08,615 --> 00:56:09,491
‏أعلم هذا

853
00:56:14,704 --> 00:56:15,747
‏إذاً متى موعد الاجتماع؟

854
00:56:15,955 --> 00:56:17,916
‏لديك 30 دقيقة، سيدي

855
00:56:17,999 --> 00:56:19,709
‏- فهمت
‏- إذا نظرت هنا...

856
00:56:19,876 --> 00:56:21,795
‏لا أستطيع التركيز بسببها

857
00:56:24,714 --> 00:56:29,135
‏إن غوك دو شاب ذكي جداً على عكس والدته

858
00:56:29,219 --> 00:56:31,763
‏كيف فكر بإرسالها إلى منزله؟

859
00:56:32,305 --> 00:56:33,223
‏هذا مثير للإعجاب

860
00:56:33,306 --> 00:56:36,226
‏كيف يمكن أن تكوني سعيدة وأنت ترسلين ابنتك

861
00:56:36,309 --> 00:56:37,811
‏إلى منزل رجل؟

862
00:56:38,812 --> 00:56:42,023
‏هل هذا واضح؟ أحاول ألا أبدي سعادتي

863
00:56:42,774 --> 00:56:43,817
‏هل تحبين المال لهذه الدرجة؟

864
00:56:44,442 --> 00:56:46,569
‏لماذا لا تذهبين للعمل كمدبرة لمنزله؟

865
00:56:46,653 --> 00:56:50,323
‏سأتأكد أن تتزوج بونغ سون
‏وتعيش حياة مرفهة

866
00:56:50,406 --> 00:56:51,950
‏أرفض أن أسمح لها بالعيش كمتسكعة مثلي

867
00:56:52,033 --> 00:56:52,867
‏ماذا؟

868
00:57:01,167 --> 00:57:04,796
‏نحن منزل متحفظ جداً

869
00:57:05,088 --> 00:57:07,173
‏لذلك لم يكن قراراً سهلاً

870
00:57:07,674 --> 00:57:11,845
‏لكننا نظن أنه من الأفضل أن نتعاون مع تفاني

871
00:57:12,137 --> 00:57:15,098
‏السيد آن العظيم لموظفيه

872
00:57:15,181 --> 00:57:16,266
‏- فهمت
‏- كل هذا للأفضل

873
00:57:16,349 --> 00:57:17,475
‏- فهمت
‏- أجل

874
00:57:17,559 --> 00:57:18,560
‏لكن...

875
00:57:19,686 --> 00:57:21,104
‏أسرع وضعها في الداخل

876
00:57:21,187 --> 00:57:22,814
‏أجل بالتأكيد، هنا من فضلك

877
00:57:27,360 --> 00:57:29,112
‏هل يمكنني أن أسأل ما هذا؟

878
00:57:30,738 --> 00:57:34,075
‏يجب أن يناما سوياً تحت هذه البطانية

879
00:57:36,953 --> 00:57:37,787
‏يناما سوياً؟

880
00:57:40,165 --> 00:57:41,332
‏كانت هذه مزحة

881
00:57:41,416 --> 00:57:43,334
‏- فهمت
‏- كانت مزحة

882
00:57:43,418 --> 00:57:44,836
‏- قد بحذر، من فضلك
‏- بالتأكيد

883
00:57:47,213 --> 00:57:48,840
‏- اعتن بنفسك
‏- تأكد من فضلك...

884
00:57:49,048 --> 00:57:50,049
‏بالتأكيد

885
00:57:51,676 --> 00:57:52,510
‏إلى اللقاء

886
00:57:57,265 --> 00:57:58,391
‏يجب أن يناما سوياً

887
00:58:01,895 --> 00:58:03,021
‏- سيدي
‏- ما الأمر؟

888
00:58:05,023 --> 00:58:07,901
‏لا يمكننا تتبع السيارة
‏أبعد من آخر موقع وجدت فيه

889
00:58:08,234 --> 00:58:09,694
‏- حقاً؟
‏- إنه زقاق

890
00:58:09,861 --> 00:58:12,363
‏خال من كاميرات المراقبة
‏وكاميرات لوحة القيادة

891
00:58:12,572 --> 00:58:15,450
‏يبدو أنه على معرفة جيدة بـدوبونغ دونغ

892
00:58:15,700 --> 00:58:18,786
‏قد يكون المجرم يسعى خلف صديقتي، سيدي

893
00:58:19,454 --> 00:58:20,622
‏علينا الإمساك به بسرعة

894
00:58:20,997 --> 00:58:24,250
‏سنجري تحقيقاً مغلقاً
‏حافظوا على سرية التحقيق

895
00:58:25,251 --> 00:58:27,712
‏حتى أصغر تسريب سيجذب وسائل الإعلام

896
00:58:28,338 --> 00:58:31,090
‏سيعيق ذلك كل جهودنا، ابدؤوا بالعمل الآن

897
00:58:34,511 --> 00:58:35,470
‏- سيدي
‏- أجل؟

898
00:58:35,553 --> 00:58:36,971
‏يقولون أنه يرتدي قناعاً

899
00:58:37,096 --> 00:58:38,389
‏طلبت منكم أن تلتزموا الصمت

900
00:58:38,598 --> 00:58:40,683
‏يرتدي القناع بالمقلوب

901
00:58:40,767 --> 00:58:42,143
‏علينا الحصول على عينة

902
00:58:45,438 --> 00:58:46,356
‏حافظ على سرية الأمر

903
00:58:48,525 --> 00:58:49,442
‏مفهوم؟

904
00:58:50,276 --> 00:58:51,194
‏عد إلى عملك

905
00:58:59,410 --> 00:59:00,620
‏علي أن أقوم

906
00:59:01,871 --> 00:59:04,249
‏بترتيب أغراضي

907
00:59:05,291 --> 00:59:06,125
‏بالتأكيد

908
00:59:11,464 --> 00:59:13,383
‏يا إلهي

909
00:59:14,300 --> 00:59:16,302
‏ماذا تفعل هذه هنا؟

910
00:59:17,053 --> 00:59:19,973
‏يبدو أن أمك لديها ذوق جميل

911
00:59:20,723 --> 00:59:21,683
‏- إنها رائعة
‏- إنها فقط

912
00:59:21,766 --> 00:59:24,602
‏تظن أنه من المهم أن ننام بشكل جيد

913
00:59:24,769 --> 00:59:26,271
‏لا تقلقي، إنها جميلة

914
00:59:42,579 --> 00:59:43,496
‏يا إلهي، لا أستطيع النوم

915
00:59:59,053 --> 01:00:00,179
‏هل نامت بونغ سون؟

916
01:00:06,728 --> 01:00:08,521
‏إذاً هل أنت في منزله؟

917
01:00:08,605 --> 01:00:11,065
‏أجل، كيف حالك؟

918
01:00:11,691 --> 01:00:13,526
‏أنا أتعافى بسرعة كبيرة

919
01:00:14,277 --> 01:00:18,197
‏هناك رجال شرطة يحرسون بابي
‏أشعر كأنني نجمة مشهورة

920
01:00:18,323 --> 01:00:21,659
‏لا ترهقي نفسك، ابقي في الجناح، حسناً؟

921
01:00:21,743 --> 01:00:23,202
‏أجل فهمت

922
01:00:23,953 --> 01:00:27,248
‏انسي أي شيء آخر
‏اسأليها إذا كانا ينامان سوياً

923
01:00:27,332 --> 01:00:30,335
‏إذا كانا سوياً
‏كيف يمكنها أن تتحدث معي الآن؟

924
01:00:31,294 --> 01:00:33,921
‏أقسمي لي أنك لن تبقي وحيدة، اتفقنا؟

925
01:00:34,005 --> 01:00:35,548
‏فهمت، لا تقلقي

926
01:00:35,632 --> 01:00:37,675
‏- سأقفل الخط
‏- بونغ سون تأكدي أن تحصلي عليه

927
01:00:39,510 --> 01:00:40,928
‏يا إلهي، إنها تغضبني كثيراً

928
01:01:02,992 --> 01:01:03,868
‏انتبه

929
01:01:04,452 --> 01:01:05,328
‏سيدي؟

930
01:01:11,793 --> 01:01:14,545
‏- إنها هنا مجدداً
‏- هيا، أيتها القطة

931
01:01:17,757 --> 01:01:18,591
‏يا إلهي

932
01:01:20,343 --> 01:01:21,177
‏لنذهب

933
01:01:22,303 --> 01:01:23,221
‏أبعد هذا الضوء عني

934
01:01:26,057 --> 01:01:26,891
‏تحركا

935
01:01:28,643 --> 01:01:29,602
‏تقدما أمامي

936
01:03:08,868 --> 01:03:12,538
‏كيف يمكن لفتاة نحيفة وضعيفة أن تفعل هذا؟

937
01:03:12,789 --> 01:03:13,956
‏انظر أيها الملازم إين

938
01:03:23,382 --> 01:03:24,967
‏هيونغ سوك جونغ وجي ون كيم...

939
01:03:26,302 --> 01:03:28,221
‏أيها الملازم إين

940
01:03:28,387 --> 01:03:29,222
‏- سيدي
‏- أجل؟

941
01:03:29,305 --> 01:03:30,598
‏سأعود فوراً

942
01:03:30,681 --> 01:03:32,850
‏أجل بالتأكيد، انتظر إلى أين تذهب؟

943
01:03:46,322 --> 01:03:47,198
‏ماذا تفعلين؟

944
01:03:47,406 --> 01:03:49,158
‏سيد آن، ماذا تفعل هنا؟

945
01:03:49,283 --> 01:03:51,118
‏لحقت بك إلى هنا ظناً مني
‏أنك تسيرين أثناء النوم

946
01:03:51,953 --> 01:03:53,162
‏لماذا جئت إلى هنا؟

947
01:03:54,080 --> 01:03:56,499
‏سأمسك بذلك الرجل بيدي

948
01:03:58,125 --> 01:03:59,210
‏لنعد إلى المنزل ونتكلم

949
01:04:00,419 --> 01:04:02,463
‏لم أظهر قوتي قط

950
01:04:04,841 --> 01:04:05,675
‏لكنني...

951
01:04:07,051 --> 01:04:07,885
‏أريد أن أستخدم...

952
01:04:10,137 --> 01:04:11,597
‏قوتي إلى أقصى حد الآن

953
01:04:36,038 --> 01:04:37,290
‏لماذا جاء هذا الأحمق إلى هنا؟

954
01:04:49,927 --> 01:04:51,220
‏سأبقى هنا

955
01:05:26,923 --> 01:05:28,382
‏STRONG GIRL BONG-SOON

956
01:05:28,466 --> 01:05:29,592
‏في الواقع، إنها حارستي الشخصية

957
01:05:29,675 --> 01:05:32,178
‏توقف عن التفوه بالهراء،
‏إنها في منتهى الضعف

958
01:05:33,137 --> 01:05:34,680
‏كنت سأدع الأمر يمر

959
01:05:34,764 --> 01:05:36,849
‏كنت سأكبت نفسي، لكنني أعجز عن ذلك

960
01:05:37,141 --> 01:05:38,893
‏حسناً، ها أنا ذا

961
01:05:38,976 --> 01:05:40,186
‏توقفي!

962
01:05:40,519 --> 01:05:41,979
‏- تزوج!
‏- أنا أعيش معها

963
01:05:42,063 --> 01:05:43,564
‏سننجب ولداً قريباً

964
01:05:43,648 --> 01:05:46,150
‏إذا اكتشفت أمي الأمر، كم ستشعر بالإهانة؟

965
01:05:46,859 --> 01:05:48,194
‏أقيمي علاقة معه، اجعليه يثمل

966
01:05:48,444 --> 01:05:51,989
‏أنا أقوى مما تظن

967
01:05:52,073 --> 01:05:55,326
‏مهما كنت قوية، فأنت مجرد امرأة ضعيفة
‏بالنسبة إلي

968
01:05:56,953 --> 01:05:59,872
‏كيف يمكن لشخص صغير مثلك
‏أن يتمتع بقوة هائلة؟

969
01:06:00,164 --> 01:06:02,208
‏أتقصد القول إنني كينغ كونغ؟

970
01:06:02,291 --> 01:06:05,336
‏أنت نسخة مميزة عن كينغ كونغ
‏كينغ كونغ الصغيرة

971
01:06:19,976 --> 01:06:21,102
‏STRONG GIRL BONG-SOON

972
01:06:21,185 --> 01:06:22,561
‏ترجمة سهى حيدر

