﻿1
00:00:14,514 --> 00:00:15,724
‏STRONG GIRL BONG-SOON

2
00:00:40,582 --> 00:00:43,626
‏STRONG GIRL BONG-SOON

3
00:00:48,298 --> 00:00:49,799
‏أهي كسارة الجوز أم ماذا؟

4
00:00:50,300 --> 00:00:52,302
‏الحلقة 9

5
00:00:56,890 --> 00:00:57,807
‏ماذا تنتظرون؟

6
00:00:58,933 --> 00:01:00,935
‏ماذا تفعلون يا رجال؟ لقنوها درساً

7
00:01:01,019 --> 00:01:01,853
‏- أمرك سيدي
‏- أمرك سيدي

8
00:01:05,815 --> 00:01:06,649
‏أيتها الفتاة الصغيرة

9
00:01:31,424 --> 00:01:32,926
‏ماذا؟ ماذا تفعلون جميعكم على الأرض؟

10
00:01:33,009 --> 00:01:34,719
‏ماذا تفعلون؟ هاجموها

11
00:01:34,803 --> 00:01:35,929
‏- أمرك سيدي
‏- أمرك سيدي

12
00:01:43,770 --> 00:01:44,646
‏افتحي عينيك الآن

13
00:01:46,606 --> 00:01:48,066
‏انظري إلى عيني خصميك دوماً

14
00:01:49,776 --> 00:01:52,153
‏عندها يمكنك توقع تحركاتهم

15
00:01:52,445 --> 00:01:54,072
‏- حسناً
‏- سأفعلها بشكل مناسب، فتفاديها

16
00:02:22,892 --> 00:02:25,478
‏ماذا تفعلون؟
‏فلتهجم المجموعتان الباقيتان معاً

17
00:02:25,562 --> 00:02:26,396
‏- أمرك سيدي
‏- أمرك سيدي

18
00:02:27,605 --> 00:02:28,439
‏خذي هذه!

19
00:02:33,111 --> 00:02:33,945
‏أيتها الصغيرة...

20
00:02:45,373 --> 00:02:46,207
‏نالوا منها!

21
00:03:05,101 --> 00:03:08,104
‏ماذا يحدث؟ هل مر وقت طويل منذ قاتلتم؟

22
00:03:08,229 --> 00:03:09,230
‏فليهاجمها الجميع!

23
00:03:09,314 --> 00:03:10,148
‏- أمرك سيدي
‏- أمرك سيدي

24
00:05:18,026 --> 00:05:18,860
‏سوف أقتلك

25
00:05:21,446 --> 00:05:24,032
‏- اسمعي ما لدي قليلاً
‏- من فضلك...

26
00:05:24,115 --> 00:05:25,533
‏- هل تذكرينني؟
‏- كنت متفاجئاً

27
00:05:25,616 --> 00:05:27,660
‏- قد دُفعنا لفعل هذا
‏- لا يجب أن تفعلي هذا

28
00:05:27,744 --> 00:05:29,162
‏كيف يمكنك...

29
00:05:33,833 --> 00:05:35,043
‏- مهلاً!
‏- لا!

30
00:05:35,126 --> 00:05:36,335
‏مهلاً

31
00:06:00,193 --> 00:06:01,027
‏وصلت أخيراً

32
00:06:02,278 --> 00:06:03,112
‏فلنذهب

33
00:06:08,326 --> 00:06:10,119
‏أين أبدأ بضربك؟

34
00:06:18,586 --> 00:06:19,587
‏توقفي

35
00:06:33,184 --> 00:06:34,018
‏آنسة دو

36
00:06:55,498 --> 00:06:56,499
‏- بونغ سون!
‏- بونغ سون!

37
00:07:11,931 --> 00:07:12,932
‏أيتها الصغيرة...

38
00:07:15,101 --> 00:07:16,018
‏لا

39
00:07:47,842 --> 00:07:50,761
‏سيد آن، لا، سيد آن

40
00:07:53,097 --> 00:07:54,098
‏ماذا نفعل؟

41
00:07:56,267 --> 00:07:57,101
‏لا

42
00:07:58,394 --> 00:07:59,228
‏سيد آن

43
00:08:01,063 --> 00:08:01,898
‏هل أنت بخير؟

44
00:08:02,899 --> 00:08:04,192
‏أجل

45
00:08:38,059 --> 00:08:40,269
‏إنها طعنة في البطن، أوقفت النزيف فحسب

46
00:08:40,353 --> 00:08:43,022
‏أوقفت النزيف، يبدو أن الجرح غير عميق

47
00:08:46,526 --> 00:08:48,694
‏سنأخذ صورة مقطعية للتأكد

48
00:09:02,542 --> 00:09:03,376
‏جميعاً

49
00:09:05,044 --> 00:09:06,921
‏جميعاً، فلنقف هنا

50
00:09:07,838 --> 00:09:09,173
‏علينا ركوب قارب الصيد فحسب

51
00:09:09,340 --> 00:09:10,174
‏أنا...

52
00:09:11,717 --> 00:09:12,885
‏أصاب بدوار البحر

53
00:09:35,116 --> 00:09:37,118
‏أرجوك استيقظ، سيد آن

54
00:09:37,451 --> 00:09:39,287
‏إن استيقظت

55
00:09:39,370 --> 00:09:41,163
‏أعدك أنني سأحسن إطاعة أوامرك

56
00:09:41,247 --> 00:09:43,457
‏سأتحمل معاملتك الخشنة

57
00:09:43,541 --> 00:09:46,127
‏لن أرد على كلامك أو أزعجك

58
00:09:46,210 --> 00:09:47,044
‏سوف...

59
00:09:51,632 --> 00:09:52,466
‏سيد آن

60
00:09:54,677 --> 00:09:55,511
‏سيد آن

61
00:09:58,973 --> 00:09:59,807
‏يسرني...

62
00:10:00,766 --> 00:10:02,768
‏- ماذا؟
‏- أنني من طُعن، وليس أنت

63
00:10:04,562 --> 00:10:05,813
‏يسرني أنك لم تتأذي

64
00:10:09,317 --> 00:10:10,860
‏سيد آن

65
00:10:15,906 --> 00:10:18,159
‏- أليس هذا ما كنت تفكرين به؟
‏- ماذا؟

66
00:10:18,951 --> 00:10:21,162
‏انظري إلى حالتي

67
00:10:21,245 --> 00:10:22,913
‏بعد أن وظفتك حارسة شخصية لي

68
00:10:22,997 --> 00:10:25,082
‏لم يمض يوم بسلام

69
00:10:25,666 --> 00:10:27,668
‏- ألا تنظرين؟
‏- هل أنت بخير؟

70
00:10:28,878 --> 00:10:30,129
‏كم مضى على لقائنا؟

71
00:10:30,212 --> 00:10:32,757
‏- مضى...
‏- أنا متعب وكأنها سنين

72
00:10:33,841 --> 00:10:36,135
‏رباه، لم يؤلم هذا كثيراً؟

73
00:10:36,469 --> 00:10:38,137
‏- ماذا؟
‏- كم غرزة احتجت؟

74
00:10:38,304 --> 00:10:39,138
‏أنت...

75
00:10:39,889 --> 00:10:40,806
‏احتجت 12 غرزة

76
00:10:41,140 --> 00:10:44,852
‏أخبرت الطبيب أن يخيط جراحك بحذر

77
00:10:44,935 --> 00:10:45,978
‏- فعلت؟
‏- أجل

78
00:10:47,772 --> 00:10:49,690
‏لا أصدق أن جسمي خيط هكذا

79
00:10:50,149 --> 00:10:52,943
‏عملت جاهداً على إبقائه مثالياً، يا إلهي

80
00:10:53,110 --> 00:10:53,944
‏آسفة

81
00:10:57,114 --> 00:10:58,074
‏هل أنت بخير؟

82
00:10:58,574 --> 00:11:00,117
‏أجل، بفضلك

83
00:11:00,201 --> 00:11:03,162
‏كيف ستردين لي هذا الدين؟

84
00:11:03,287 --> 00:11:04,121
‏ماذا؟

85
00:11:05,039 --> 00:11:06,082
‏مهلاً

86
00:11:06,165 --> 00:11:08,292
‏- مهلاً
‏- هل تتألم كثيراً؟ هل أنت بخير؟

87
00:11:08,709 --> 00:11:11,128
‏هل أخذ الطبيب شيئاً من جسمي أثناء العملية؟

88
00:11:11,212 --> 00:11:13,214
‏- ماذا؟
‏- ألم يأخذوا شيئاً؟

89
00:11:13,339 --> 00:11:15,466
‏ماذا عساهم يأخذون؟

90
00:11:15,549 --> 00:11:17,051
‏إن لم يفعلوا، فلماذا أتألم كثيراً؟

91
00:11:20,554 --> 00:11:22,515
‏أظن أن أحد أعضائي الداخلية اختفت

92
00:11:22,598 --> 00:11:23,849
‏- ماذا؟
‏- أشعر أنني فارغ من الداخل

93
00:11:23,933 --> 00:11:24,767
‏أيحتمل أنها الكلية؟

94
00:11:26,560 --> 00:11:28,354
‏- رباه، ماذا أفعل؟
‏- هذا يؤلمني كثيراً

95
00:11:28,604 --> 00:11:29,438
‏سيد آن

96
00:11:31,607 --> 00:11:32,441
‏سيد غونغ

97
00:11:35,277 --> 00:11:36,821
‏ماذا أصابك؟

98
00:11:38,614 --> 00:11:39,782
‏كيف يُعقل أنك طُعنت؟

99
00:11:41,617 --> 00:11:43,536
‏توقف، لم أشف تماماً بعد

100
00:11:43,869 --> 00:11:45,621
‏قد أموت بسبب عدوى بكتيرية

101
00:11:45,788 --> 00:11:47,456
‏أنا قلق حول مضاعفات أخرى

102
00:11:47,706 --> 00:11:49,291
‏لا تبك، ليس بعد

103
00:11:49,375 --> 00:11:51,377
‏ابك بعد يومين بينما تراقبني

104
00:11:54,088 --> 00:11:55,589
‏لا تبك، توقف

105
00:11:56,674 --> 00:11:57,633
‏- يا بونغ سون دو
‏- نعم؟

106
00:11:57,842 --> 00:11:59,093
‏هل أنت بخير؟

107
00:12:00,386 --> 00:12:01,387
‏آسفة

108
00:12:02,012 --> 00:12:03,347
‏- كلي شيئاً
‏- ماذا؟

109
00:12:04,140 --> 00:12:05,224
‏على الأرجح لم تأكلي اليوم

110
00:12:05,307 --> 00:12:07,685
‏كيف لي الأكل وأنت مصاب هكذا؟

111
00:12:07,768 --> 00:12:10,771
‏كيف لي ابتلاع الطعام حتى؟

112
00:12:10,855 --> 00:12:12,523
‏لن أتحسن إن جوعت نفسك

113
00:12:12,773 --> 00:12:16,068
‏فاذهبي وكلي شيئاً
‏بعد ذلك، يمكنك الاعتناء بي

114
00:12:16,694 --> 00:12:18,696
‏أنا أهلوس وأسمع أصواتاً

115
00:12:19,029 --> 00:12:20,072
‏ماذا قلت؟ ماذا؟

116
00:12:20,197 --> 00:12:22,074
‏لم أقل شيئاً

117
00:12:22,366 --> 00:12:24,034
‏- قلت شيئاً
‏- لا

118
00:12:24,410 --> 00:12:25,369
‏لم أفعل

119
00:12:25,744 --> 00:12:27,705
‏أسمع أصواتاً الآن

120
00:12:28,122 --> 00:12:30,040
‏فاذهبي لتأكلي...

121
00:12:30,708 --> 00:12:33,252
‏وعودي

122
00:12:34,170 --> 00:12:37,798
‏إن كنت مصراً، فسأفعل

123
00:12:37,882 --> 00:12:39,925
‏سأعود

124
00:12:40,009 --> 00:12:41,760
‏أنت

125
00:12:47,141 --> 00:12:48,476
‏أنا بخير

126
00:12:48,976 --> 00:12:50,561
‏أيمكنك شده؟

127
00:12:52,188 --> 00:12:54,356
‏سأقضي بضعة أيام في المشفى
‏ثم أعود إلى العمل

128
00:12:54,523 --> 00:12:56,609
‏سأعود إلى العمل وأعتني بأعمال الشركة

129
00:12:56,692 --> 00:12:58,486
‏أواثق أنك بخير؟

130
00:12:58,652 --> 00:12:59,653
‏أخبرتك بذلك

131
00:12:59,904 --> 00:13:01,572
‏ليس جرحاً عميقاً، وعليه أنا بخير

132
00:13:01,655 --> 00:13:02,865
‏- بالمناسبة
‏- نعم؟

133
00:13:03,199 --> 00:13:04,909
‏لا تخبر الموظفين...

134
00:13:06,118 --> 00:13:08,287
‏أنني طُعنت

135
00:13:09,705 --> 00:13:10,706
‏أمرك سيدي

136
00:13:11,415 --> 00:13:14,043
‏لا بد أن هذا ما شعر به
‏الأميرال سون سين يي

137
00:13:21,133 --> 00:13:21,967
‏أيمكنك تشغيل التلفاز؟

138
00:13:50,663 --> 00:13:51,997
‏سمعت أن سو يونغ اعترفت لك

139
00:13:52,414 --> 00:13:53,707
‏لا أجدها جذابة

140
00:13:54,375 --> 00:13:57,211
‏- إنها جميلة، لم لا؟
‏- لا أحب الفتيات الطويلات

141
00:13:58,003 --> 00:14:01,382
‏أحب الفتاة التي تمثل الكون

142
00:14:01,465 --> 00:14:03,050
‏تجعلني أريد أن أحميها

143
00:14:04,009 --> 00:14:05,511
‏يا إلهي

144
00:14:06,762 --> 00:14:08,347
‏- رباه، ماذا أفعل؟
‏- ماذا تفعل؟

145
00:14:08,973 --> 00:14:10,140
‏- فلنذهب
‏- حسناً

146
00:14:14,395 --> 00:14:16,981
‏هذا غريب، لا يمكن أن يُلوى هذا

147
00:14:17,356 --> 00:14:18,482
‏كيف حدث هذا بحق السماء؟

148
00:14:18,941 --> 00:14:21,861
‏تلميذة أنثى صغيرة فعلت هذا

149
00:14:22,111 --> 00:14:24,822
‏- مستحيل، أكنت ثملاً؟
‏- لا

150
00:14:25,072 --> 00:14:27,199
‏رأيت ذلك يحدث بأم عيني

151
00:14:27,283 --> 00:14:30,160
‏تلميذة أنثى صغيرة فعلت هذا

152
00:14:30,327 --> 00:14:33,581
‏لوته بسهولة

153
00:14:33,664 --> 00:14:35,833
‏ألم تكن ثملاً؟ أنا واثق أنك كنت كذلك

154
00:14:35,916 --> 00:14:37,251
‏ماذا قلت؟

155
00:14:48,888 --> 00:14:51,140
‏- خذوا مواقعكم
‏- اذهبوا إلى أماكنكم

156
00:14:53,726 --> 00:14:55,311
‏فلننطلق، الصف الثاني!

157
00:14:56,228 --> 00:14:59,607
‏- فلننطلق!
‏- فلننطلق!

158
00:15:07,698 --> 00:15:08,741
‏- ربحنا!
‏- فعلناها!

159
00:15:10,242 --> 00:15:11,869
‏ربحنا!

160
00:16:09,093 --> 00:16:09,927
‏كانت أنت

161
00:16:20,813 --> 00:16:21,647
‏هل أنت بخير؟

162
00:16:24,108 --> 00:16:25,109
‏أجل

163
00:16:26,735 --> 00:16:27,736
‏هل كنت تعلم؟

164
00:16:28,529 --> 00:16:31,198
‏- أعلم ماذا؟
‏- ألهذا وظفتها؟

165
00:16:31,657 --> 00:16:32,574
‏أجل

166
00:16:33,742 --> 00:16:35,661
‏لا تريد بونغ سون أن تعلم عن قوتها

167
00:16:36,412 --> 00:16:38,247
‏فتظاهر بأنك لا تعرف

168
00:16:39,039 --> 00:16:39,873
‏لم فعلت ذلك؟

169
00:16:40,624 --> 00:16:42,126
‏- ماذا؟
‏- بدل بونغ سون، لماذا...

170
00:16:49,758 --> 00:16:51,093
‏لم فعلت ذلك برأيك؟

171
00:17:26,879 --> 00:17:27,880
‏رأيت كل شيء

172
00:17:29,131 --> 00:17:30,049
‏رأيت ما فعلته بونغ سون

173
00:17:32,384 --> 00:17:34,887
‏بعد التفكير في ذلك
‏كانت هناك عدة أشياء غريبة حولها

174
00:17:37,139 --> 00:17:39,433
‏آسف لإخفائي ذلك عنك يا غوك دو

175
00:17:41,185 --> 00:17:42,019
‏الحقيقة هي...

176
00:17:43,395 --> 00:17:45,397
‏أن بونغ سون مختلفة عن معظم الناس

177
00:17:45,689 --> 00:17:46,648
‏إنها مميزة جداً

178
00:17:49,777 --> 00:17:50,861
‏منذ متى وهي مميزة؟

179
00:17:51,153 --> 00:17:52,988
‏منذ ولادتها

180
00:17:57,451 --> 00:17:58,660
‏يا غوك دو، أسد لي معروفاً

181
00:18:00,037 --> 00:18:02,164
‏في مشفانا، نفدت الأسرة

182
00:18:02,247 --> 00:18:04,625
‏بسبب كل الناس الذين ضربتهم

183
00:18:04,833 --> 00:18:06,376
‏لا أريد أن يكتشف الناس

184
00:18:06,794 --> 00:18:08,879
‏لا تصنع منه أمراً جللاً
‏دع هذا الأمر يمضي فحسب

185
00:18:09,213 --> 00:18:10,964
‏لا أهتم لأولئك المجرمين

186
00:18:11,048 --> 00:18:12,800
‏لكن لا يمكنني أن أغفر لمن حاول طعنها

187
00:18:13,008 --> 00:18:14,593
‏سأعتقله مهما حدث

188
00:18:14,968 --> 00:18:16,970
‏ماذا لو طُعنت بونغ سون؟ ماذا كنت لتفعل؟

189
00:18:17,054 --> 00:18:18,972
‏لا يود السيد آن اعتقاله

190
00:18:19,223 --> 00:18:21,350
‏كان الضحية الوحيدة عملياً

191
00:18:21,517 --> 00:18:23,185
‏ولحسن الحظ، الجرح ليس خطيراً جداً

192
00:18:30,067 --> 00:18:31,276
‏- أين هي؟
‏- سيدة هوانغ

193
00:18:31,360 --> 00:18:32,820
‏لم تتأذ بونغ سون

194
00:18:32,903 --> 00:18:34,947
‏ربما قال بونغ كي ذلك ليريحني

195
00:18:35,072 --> 00:18:36,406
‏علي أن أتفقدها بعيني

196
00:18:36,657 --> 00:18:37,825
‏أين هي؟

197
00:18:37,908 --> 00:18:39,451
‏- ما رقم الغرفة؟
‏- من هذا الطريق

198
00:18:39,535 --> 00:18:40,494
‏- ذاك الطريق؟
‏- أجل

199
00:18:42,121 --> 00:18:44,665
‏- ماذا؟ حقاً؟
‏- أجل

200
00:18:45,207 --> 00:18:48,043
‏تلقى صهري المستقبلي الطعنة عن بونغ سون؟

201
00:18:48,460 --> 00:18:50,045
‏- أجل
‏- يا إلهي

202
00:18:50,379 --> 00:18:51,880
‏أين هو؟

203
00:18:51,964 --> 00:18:52,798
‏رباه

204
00:18:54,299 --> 00:18:55,676
‏تحركي

205
00:18:56,468 --> 00:18:58,512
‏سيد آن! يا إلهي

206
00:18:59,304 --> 00:19:01,807
‏ماذا تفعلون هنا؟

207
00:19:01,890 --> 00:19:06,436
‏يا إلهي، كيف سأرد لك هذا الجميل؟

208
00:19:07,563 --> 00:19:08,981
‏أنا بخير حقاً

209
00:19:09,148 --> 00:19:10,649
‏لا، لست بخير

210
00:19:10,941 --> 00:19:13,986
‏عائلتنا ليست قليلة الحياء

211
00:19:14,194 --> 00:19:17,281
‏لا يمكننا العيش ونحن في دينك
‏علينا أن نرد لك المعروف

212
00:19:18,157 --> 00:19:20,075
‏أنا على ما يرام حقاً

213
00:19:20,159 --> 00:19:21,285
‏سنعطيك بونغ سون

214
00:19:23,745 --> 00:19:25,497
‏يمكنك أن تحظى بها

215
00:19:39,094 --> 00:19:42,806
‏أنت، أين كنت؟

216
00:19:44,308 --> 00:19:45,142
‏ألن تعود إلى المنزل؟

217
00:19:45,225 --> 00:19:47,102
‏يخبرون فريقنا أن يترك القضية

218
00:19:47,644 --> 00:19:48,604
‏رباه

219
00:19:48,854 --> 00:19:50,898
‏لم يعد مسموحاً لنا التحقيق...

220
00:19:51,982 --> 00:19:53,525
‏في قضية الاختطاف المتسلسل في دوبونغ دونغ

221
00:20:00,032 --> 00:20:01,575
‏أيمكنكن جميعاً سماعي؟

222
00:20:03,869 --> 00:20:05,495
‏- أجل
‏- أجل

223
00:20:05,579 --> 00:20:08,916
‏لا يكون هنا في هذا الوقت
‏علينا فعل شيء معاً

224
00:20:09,249 --> 00:20:11,877
‏نحن مقيدات، ماذا يمكننا أن نفعل؟

225
00:20:11,960 --> 00:20:13,545
‏أين نحن؟

226
00:20:13,629 --> 00:20:16,882
‏لا أعرف، لكنني واثقة
‏أن هناك أناساً في الأرجاء

227
00:20:17,674 --> 00:20:20,594
‏سمعت أصواتاً وسيارات أيضاً

228
00:20:20,677 --> 00:20:22,638
‏لم لا نحاول الصراخ معاً؟

229
00:20:22,888 --> 00:20:25,974
‏عندما أعطيكن الإشارة، نصرخ معاً

230
00:20:26,058 --> 00:20:27,893
‏حسناً، فلنفعل ذلك

231
00:20:28,685 --> 00:20:31,271
‏سنصرخ معاً

232
00:20:31,855 --> 00:20:33,440
‏عند العد إلى 3

233
00:20:34,107 --> 00:20:34,942
‏حسناً

234
00:20:36,443 --> 00:20:39,738
‏1، 2، 3

235
00:20:39,821 --> 00:20:41,907
‏- النجدة!
‏- النجدة!

236
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
‏- النجدة!
‏- النجدة!

237
00:20:45,953 --> 00:20:48,330
‏- النجدة!
‏- النجدة!

238
00:20:48,914 --> 00:20:51,416
‏- النجدة!
‏- النجدة!

239
00:20:54,294 --> 00:20:56,713
‏- النجدة!
‏- النجدة!

240
00:20:57,756 --> 00:21:00,550
‏- النجدة!
‏- النجدة!

241
00:21:00,801 --> 00:21:03,262
‏- النجدة!
‏- النجدة!

242
00:21:04,304 --> 00:21:06,682
‏- النجدة!
‏- النجدة!

243
00:21:07,891 --> 00:21:10,018
‏- هل من أحد؟
‏- النجدة!

244
00:21:10,894 --> 00:21:13,397
‏- النجدة!
‏- النجدة!

245
00:21:14,523 --> 00:21:15,857
‏- النجدة!
‏- النجدة!

246
00:21:39,881 --> 00:21:40,882
‏بئساً

247
00:22:04,323 --> 00:22:05,657
‏لا يجب أن أكون طيباً...

248
00:22:06,825 --> 00:22:07,909
‏مع أناس مثلك

249
00:22:14,207 --> 00:22:16,126
‏نُقلت هذه القضية

250
00:22:16,752 --> 00:22:18,253
‏إلى فريق التحقيق الخاص

251
00:22:18,795 --> 00:22:19,921
‏سيكون عليك...

252
00:22:21,298 --> 00:22:23,467
‏تقديم إفادة أخرى

253
00:22:24,676 --> 00:22:26,303
‏أعتذر عن كل هذه المتاعب

254
00:22:26,470 --> 00:22:29,431
‏لا بد أن ابنتي حية، صحيح؟

255
00:22:29,514 --> 00:22:32,768
‏بالطبع، أنا واثق من ذلك

256
00:22:33,268 --> 00:22:34,895
‏أرجوك أخبر المجرم...

257
00:22:37,314 --> 00:22:40,150
‏أن يأخذني مكانها

258
00:22:40,233 --> 00:22:41,193
‏ذاك الشارع...

259
00:22:42,694 --> 00:22:44,905
‏شارع هادئ

260
00:22:45,072 --> 00:22:48,450
‏أنا واثقة أن المختطف يعرف ابنتي

261
00:22:48,533 --> 00:22:50,410
‏أو أنه شخص من الحي

262
00:22:53,121 --> 00:22:55,582
‏- هل أمسكوا به؟
‏- إنه بالقرب من 44 غيل في دوبونغ دونغ

263
00:22:55,665 --> 00:22:57,292
‏لا توجد أي كاميرات مراقبة من هذه النقطة

264
00:22:57,375 --> 00:22:59,086
‏أشم رائحة غريبة

265
00:22:59,669 --> 00:23:02,089
‏رائحة الشارع عندما يُعبد بالإسفلت

266
00:23:02,506 --> 00:23:04,466
‏من فضلك اعثر عليها من أجلي

267
00:23:04,549 --> 00:23:06,510
‏أرجوك اعثر عليها...

268
00:23:20,148 --> 00:23:21,900
‏هل أنت مجنونة؟ لم تمنحينه بونغ سون؟

269
00:23:21,983 --> 00:23:23,902
‏هذا ليس مضحكاً حتى، أي هراء تقولين؟

270
00:23:24,277 --> 00:23:28,615
‏أتمنى لو أستطيع منحك له أيضاً

271
00:23:28,907 --> 00:23:31,493
‏لكن ماذا سيستفيد منك؟

272
00:23:31,952 --> 00:23:34,454
‏الأمر مؤثر جداً

273
00:23:34,704 --> 00:23:39,251
‏صحيح؟ تلقى ضربة ليحمي بونغ سون

274
00:23:39,543 --> 00:23:40,961
‏يا إلهي

275
00:23:43,213 --> 00:23:44,381
‏من طعنها على كل حال؟

276
00:23:44,464 --> 00:23:46,967
‏أجل، أي وغد فعلها؟ لسوف...

277
00:23:51,012 --> 00:23:53,140
‏- ألا يؤلمك؟
‏- لا، أنا بخير

278
00:23:53,723 --> 00:23:55,433
‏يفترض أن يؤلم، لكنك تحسن تحمله

279
00:23:56,309 --> 00:23:58,478
‏- سيلسعك هذا
‏- متى يمكنني نزع الغرز؟

280
00:23:58,562 --> 00:24:00,939
‏لست واثقة، ربما بعد أسبوع تقريباً

281
00:24:01,022 --> 00:24:02,274
‏أسبوع

282
00:24:04,359 --> 00:24:05,485
‏رباه

283
00:24:05,735 --> 00:24:07,654
‏هل يؤلمك كثيراً؟

284
00:24:07,737 --> 00:24:10,490
‏في الحقيقة لدي أنسجة خلوية حساسة جداً...

285
00:24:10,574 --> 00:24:11,575
‏في كامل أنحاء جسمي

286
00:24:13,201 --> 00:24:15,579
‏- يا إلهي
‏- شكراً لك

287
00:24:15,662 --> 00:24:17,539
‏- شكراً لك
‏- استلق رجاءً

288
00:24:20,041 --> 00:24:21,751
‏- كن حذراً
‏- أنا بخير

289
00:24:23,044 --> 00:24:26,590
‏رباه، يا إلهي

290
00:24:29,759 --> 00:24:32,220
‏- بونغ كي
‏- هي جي

291
00:24:34,890 --> 00:24:37,475
‏أخبرني غوك دو أنه معجب بشخص منذ زمن طويل

292
00:24:38,977 --> 00:24:39,811
‏أهذا ما قاله؟

293
00:24:40,687 --> 00:24:41,563
‏أجل

294
00:24:42,606 --> 00:24:46,610
‏قال إن هناك فتاة يغضب منها لحماقتها

295
00:24:50,280 --> 00:24:53,074
‏هكذا شعرت عندما واعدت غوك دو

296
00:24:54,201 --> 00:24:56,328
‏لم أشعر أنه معجب بي حقاً

297
00:24:58,038 --> 00:24:59,664
‏والآن يمكنني رؤية السبب

298
00:25:02,250 --> 00:25:03,126
‏هل أنت بخير؟

299
00:25:06,755 --> 00:25:09,090
‏كانت هذه الفكرة تراودني على الدوام

300
00:25:10,634 --> 00:25:11,551
‏أهذا هو الحب؟

301
00:25:12,844 --> 00:25:14,638
‏هل نحن معجبان ببعضنا حتى؟

302
00:25:22,562 --> 00:25:24,940
‏لكن عندما أكون برفقتك، أشعر باختلاف

303
00:25:26,566 --> 00:25:29,903
‏أنا واثقة من شعوري، لا أريد إضاعة وقتي

304
00:25:31,363 --> 00:25:32,656
‏أنا وغوك دو صديقان

305
00:25:34,991 --> 00:25:37,702
‏نحتاج بعض الوقت قبل أن نبدأ مواعدة بعضنا

306
00:25:39,412 --> 00:25:41,289
‏ماذا لو وجدت رجلاً آخر؟

307
00:25:42,374 --> 00:25:44,501
‏ماذا لو وجدت أنت امرأة أخرى؟

308
00:25:44,709 --> 00:25:45,961
‏كل شيء يتعلق بالتوقيت

309
00:25:47,879 --> 00:25:50,048
‏فلنذهب في 5 مواعيد

310
00:25:51,549 --> 00:25:55,053
‏إن ظننا أن الأمر لا ينجح
‏يمكننا نسيان الأمر

311
00:26:02,435 --> 00:26:03,561
‏ألا يجب...

312
00:26:05,063 --> 00:26:07,023
‏أن يقول الرجل شيئاً كهذا؟

313
00:26:21,162 --> 00:26:22,706
‏- يا إلهي
‏- أيها الزعيم

314
00:26:22,956 --> 00:26:24,124
‏هل أنت هنا؟

315
00:26:27,585 --> 00:26:28,420
‏لا بأس

316
00:26:34,467 --> 00:26:35,468
‏ارتح قليلاً

317
00:26:37,804 --> 00:26:40,098
‏رجالنا يملؤون المشفى

318
00:26:41,474 --> 00:26:42,309
‏أيها الزعيم

319
00:26:44,144 --> 00:26:45,645
‏- أيها الزعيم
‏- أيها الزعيم

320
00:26:55,780 --> 00:26:56,781
‏أيها الزعيم

321
00:26:57,574 --> 00:26:59,284
‏- أين كوانغ بوك؟
‏- هناك

322
00:27:06,041 --> 00:27:06,875
‏أهذا أنت؟

323
00:27:08,209 --> 00:27:09,210
‏- معذرة؟
‏- أهو أنت؟

324
00:27:09,836 --> 00:27:12,130
‏- لا...
‏- أخبرتك ألا تستخدم الأسلحة!

325
00:27:13,381 --> 00:27:15,008
‏- مهلاً
‏- أيها الزعيم، لا

326
00:27:15,091 --> 00:27:17,177
‏ألست أفطن من ذلك؟

327
00:27:17,886 --> 00:27:19,554
‏- لا، أيها الزعيم
‏- توقف

328
00:27:19,637 --> 00:27:21,639
‏- لا
‏- اتركاني، يستحق ذلك

329
00:27:21,723 --> 00:27:23,308
‏هذا ليس هو

330
00:27:36,363 --> 00:27:38,740
‏لماذا لم تخبرني قبلاً؟

331
00:27:39,449 --> 00:27:40,283
‏هناك...

332
00:27:41,409 --> 00:27:42,243
‏لا تشر!

333
00:27:44,162 --> 00:27:44,996
‏آسف

334
00:27:46,498 --> 00:27:49,167
‏أي وغد طعن ابنتي بسكين؟

335
00:27:49,876 --> 00:27:52,587
‏- اهدئي من فضلك
‏- أنت!

336
00:27:53,046 --> 00:27:54,964
‏أنت عضو في هذه العصابة؟

337
00:27:55,382 --> 00:27:57,384
‏علمت أنك تبدو مثيراً للشبهة

338
00:27:57,634 --> 00:27:59,886
‏تبدو كتابع بيغسي

339
00:28:00,345 --> 00:28:01,179
‏معذرة؟

340
00:28:02,097 --> 00:28:05,892
‏يا سيدتي، يمكنك كره الجريمة
‏لكن لا يمكنك كره من اقترفها

341
00:28:05,975 --> 00:28:08,103
‏اخرس، من فعلها؟

342
00:28:08,186 --> 00:28:09,938
‏أي وغد هو؟ أنت؟

343
00:28:10,980 --> 00:28:11,815
‏معذرة؟ ليس أنا

344
00:28:11,898 --> 00:28:14,442
‏من كان؟ أخبرني، من طعن صهري؟

345
00:28:14,526 --> 00:28:16,528
‏صهرك؟ بداية اهدئي

346
00:28:16,611 --> 00:28:19,030
‏هذا ليس وقت الهدوء يا بيغسي

347
00:28:19,864 --> 00:28:22,200
‏بيغسي...ماذا؟

348
00:28:22,659 --> 00:28:23,868
‏هذا قاس حقاً

349
00:28:23,952 --> 00:28:27,122
‏من هو؟ أخبرني من هو حالاً

350
00:28:27,205 --> 00:28:29,082
‏سأبرحه ضرباً من وجهه حتى أصابع قدميه!

351
00:28:29,165 --> 00:28:30,125
‏من فعلها؟

352
00:28:31,251 --> 00:28:32,127
‏أنت؟

353
00:28:32,794 --> 00:28:33,795
‏أنا من جديد؟

354
00:28:33,962 --> 00:28:35,213
‏أيها الوغد

355
00:28:40,427 --> 00:28:43,054
‏- اتركني
‏- ليس من فعلها

356
00:28:43,972 --> 00:28:44,806
‏ذاك هو

357
00:28:47,225 --> 00:28:49,310
‏كان عليك إخباري قبلاً

358
00:28:49,686 --> 00:28:51,271
‏أخبرتك أنني لم أفعلها

359
00:29:11,291 --> 00:29:13,877
‏ما هذا؟ لا يمكنني أذيته أكثر

360
00:29:14,085 --> 00:29:15,378
‏- رباه
‏- أنت محقة

361
00:29:15,462 --> 00:29:17,422
‏أعتذر نيابة عنه بصفتي المدير التنفيذي

362
00:29:17,922 --> 00:29:20,216
‏- إذاً يجب أن أضربك بدلاً منه
‏- معذرة؟

363
00:29:20,300 --> 00:29:21,843
‏ستُضرب بدلاً منه

364
00:29:21,926 --> 00:29:22,927
‏أيها الحثالة

365
00:29:23,011 --> 00:29:25,263
‏- انظر إلى حالك
‏- أيها الرئيس آن

366
00:29:26,765 --> 00:29:27,766
‏ماذا؟

367
00:29:27,849 --> 00:29:29,559
‏تعال إلى هنا

368
00:29:29,642 --> 00:29:32,020
‏كيف تجرؤ على ضرب ابني؟

369
00:29:38,401 --> 00:29:40,820
‏- سأعتني بهذا
‏- لا تجعل منها مشكلة

370
00:29:41,613 --> 00:29:42,989
‏لم يقصد طعني

371
00:29:44,491 --> 00:29:47,619
‏لا يستحق إحداث جلبة
‏لا تجعل منه أمراً جللاً

372
00:29:47,702 --> 00:29:49,454
‏لا يتعلق ذلك بطعنك

373
00:29:50,079 --> 00:29:53,500
‏بل بكبريائي، كيف يجرؤ على طعن ابني؟

374
00:29:54,334 --> 00:29:56,336
‏نسي لمن يدين بنجاحه

375
00:29:56,419 --> 00:29:58,630
‏أخبرتك أنني لم أكن الهدف

376
00:29:59,798 --> 00:30:02,467
‏من كان إذاً؟ لماذا...

377
00:30:03,593 --> 00:30:06,346
‏لماذا تلقيت الطعنة عن أحد آخر؟

378
00:30:06,763 --> 00:30:07,972
‏هل أنت غبي؟

379
00:30:08,473 --> 00:30:10,517
‏الطعنة لا تؤلم إطلاقاً

380
00:30:11,309 --> 00:30:14,312
‏- ماذا؟
‏- لست خائفاً من أن أطعن

381
00:30:15,730 --> 00:30:17,482
‏عانيت جراحاً أفظع من هذا

382
00:30:18,149 --> 00:30:18,983
‏أيها الوغد

383
00:30:19,067 --> 00:30:20,944
‏من رعاك؟ من أطعمك وكساك؟

384
00:30:21,027 --> 00:30:22,111
‏رعاني؟

385
00:30:22,695 --> 00:30:24,656
‏صحيح، لم أكن ابنك

386
00:30:25,031 --> 00:30:26,449
‏لم أكن أخاً لإخوتي

387
00:30:26,991 --> 00:30:30,203
‏كنت متسولاً لزوجتك

388
00:30:30,328 --> 00:30:31,162
‏لماذا؟

389
00:30:32,914 --> 00:30:34,958
‏كان عليك هجري كما هجرت أمي

390
00:30:36,042 --> 00:30:38,419
‏أتساءل لم رعيتني وأطعمتني وكسوتني!

391
00:30:38,878 --> 00:30:40,505
‏كيف تجرؤ! أيها الوغد!

392
00:30:42,131 --> 00:30:44,843
‏أخبرتك ألا تتحدث عن أمك

393
00:30:45,218 --> 00:30:47,095
‏لم أمنع عنك شيئاً

394
00:30:47,345 --> 00:30:50,974
‏نجاحك لا يعني أنك تستطيع التصرف بوقاحة!

395
00:30:51,057 --> 00:30:52,934
‏أرجوك اخرج، لا أريد أباً مثلك

396
00:30:53,059 --> 00:30:55,854
‏أتظن إدارة العمل سهلة؟

397
00:30:56,312 --> 00:30:59,399
‏هل بدأت؟ سأكون عندك قريباً

398
00:31:01,067 --> 00:31:01,985
‏حقاً؟

399
00:31:04,153 --> 00:31:05,738
‏إنه ابن زوجته السابقة

400
00:31:06,114 --> 00:31:08,783
‏لم يتأذ كثيراً حتى، إنه بخير

401
00:31:10,034 --> 00:31:13,872
‏اعتاد الوحدة، حسناً

402
00:31:19,669 --> 00:31:22,589
‏هذا الوغد، ماذا فعل؟

403
00:31:22,672 --> 00:31:24,716
‏أيها الرئيس آن، كيف حال مين هيوك؟

404
00:31:24,799 --> 00:31:27,719
‏- يا له من وغد غير مهذب!
‏- هل هو بخير؟

405
00:31:29,012 --> 00:31:30,346
‏أيها الرئيس

406
00:32:07,133 --> 00:32:08,718
‏مرحباً، هل المالك هنا؟

407
00:32:09,552 --> 00:32:10,553
‏ما الذي أتى بك إلى هنا؟

408
00:32:12,055 --> 00:32:15,099
‏أكنت مالك هذا المكان؟

409
00:32:15,308 --> 00:32:16,434
‏أجل

410
00:32:19,020 --> 00:32:20,521
‏سمعت أحداً يستنجد

411
00:32:21,564 --> 00:32:24,400
‏أكانت قلنسوة سوداء؟

412
00:32:25,526 --> 00:32:27,946
‏كان طوله 180 سم

413
00:32:28,196 --> 00:32:29,405
‏لم أر وجهه

414
00:32:29,489 --> 00:32:33,368
‏أذكر أن قدماه كبيرتان

415
00:32:37,163 --> 00:32:38,873
‏هل سارت رحلتك إلى إفريقيا جيداً؟

416
00:32:39,874 --> 00:32:42,377
‏أجل، هل أمسكتم المجرم؟

417
00:32:45,755 --> 00:32:46,589
‏ليس بعد

418
00:32:48,174 --> 00:32:51,886
‏قدمت لنا إفادة بصفتك شاهداً
‏لكن يصعب إمساكه

419
00:32:53,680 --> 00:32:56,474
‏- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
‏- آخر مرة توقفت هنا

420
00:32:56,891 --> 00:32:59,018
‏سمعت أنك تشتري وتبيع أجزاءً مستعملة أيضاً؟

421
00:32:59,602 --> 00:33:02,105
‏- أيمكنك إلقاء نظرة على سيارتي؟
‏- بالتأكيد

422
00:33:03,272 --> 00:33:04,107
‏هلا ألقي نظرة؟

423
00:34:15,094 --> 00:34:15,928
‏معذرة

424
00:34:18,681 --> 00:34:20,558
‏لا أظن أن هناك مشكلة في سيارتك

425
00:34:21,684 --> 00:34:23,311
‏علي أن أغلق قريباً

426
00:34:24,103 --> 00:34:25,104
‏فهمت

427
00:34:38,743 --> 00:34:40,787
‏لهذا استنتجت الوحدة الثانية
‏أنه لم يكن المجرم نفسه

428
00:34:40,870 --> 00:34:44,874
‏من قتل هيونغ سوك جونغ واختطفها

429
00:34:44,957 --> 00:34:46,709
‏أظن أنه نفس المجرم

430
00:34:46,793 --> 00:34:48,086
‏كانت مسارح الجرائم متطابقة

431
00:34:48,169 --> 00:34:50,963
‏لكن طبعات الحذاء التي أخذت
‏من مسرح الجريمة كانت مختلفة

432
00:34:51,547 --> 00:34:54,634
‏كانت أحجامها مختلفة

433
00:35:07,230 --> 00:35:08,523
‏انظرا إليه

434
00:35:08,815 --> 00:35:09,649
‏مهلاً

435
00:35:09,732 --> 00:35:11,192
‏أيها الملازم إين

436
00:35:11,651 --> 00:35:13,236
‏أين كنت؟

437
00:35:13,820 --> 00:35:15,446
‏- سيدي
‏- ماذا؟

438
00:35:15,530 --> 00:35:18,199
‏لماذا أتى إلى مسرح الجريمة نفسه
‏حتى لو عنى ذلك

439
00:35:18,616 --> 00:35:20,952
‏- أنه سيضر بمسرح الجريمة؟
‏- لماذا؟

440
00:35:21,160 --> 00:35:23,746
‏هل تذكر اختلاف الطبعات؟

441
00:35:26,290 --> 00:35:30,002
‏الطبعة التي لم يتعرف عليها في مسرح جريمة
‏قتل هيونغ سوك جونغ

442
00:35:30,920 --> 00:35:31,796
‏كان حجم الحذاء 270 ملم

443
00:35:33,131 --> 00:35:34,882
‏ماذا لو كانت تلك الطبعات الحقيقية؟

444
00:35:34,966 --> 00:35:36,884
‏وعندها؟

445
00:35:37,260 --> 00:35:41,347
‏أتقول إنه قد يُفسد مسرح الجريمة

446
00:35:41,764 --> 00:35:44,433
‏ارتكب الجريمة الثانية في المكان نفسه؟

447
00:35:45,143 --> 00:35:47,979
‏ترك الطبعة ليضلل التحقيق

448
00:35:48,437 --> 00:35:50,314
‏هل تذكر الشاهد جانغ هيون كيم؟

449
00:35:50,398 --> 00:35:52,024
‏أذكره طبعاً

450
00:35:52,692 --> 00:35:56,237
‏قدم لنا الدليل المهم
‏بأن المجرم يملك قدمان كبيرتان

451
00:35:57,572 --> 00:35:58,823
‏عندما زرت ساحة الخردة

452
00:36:00,491 --> 00:36:02,326
‏اتضح أنه مالكها

453
00:36:09,709 --> 00:36:10,543
‏فلنقم بعملية مراقبة

454
00:36:25,057 --> 00:36:26,184
‏اذهبي إلى المنزل

455
00:36:26,267 --> 00:36:27,518
‏لا، أود البقاء هنا

456
00:36:27,852 --> 00:36:29,520
‏أريد البقاء وحيداً، أرجوك اذهبي

457
00:36:29,979 --> 00:36:30,813
‏سيد آن

458
00:36:31,147 --> 00:36:34,150
‏لماذا تود دوماً البقاء وحيداً عندما تحزن؟

459
00:36:35,109 --> 00:36:36,777
‏كنت هكذا من قبل أيضاً

460
00:36:37,695 --> 00:36:40,072
‏عندما تكون في حاجة إلى أحد وتريد البكاء

461
00:36:40,489 --> 00:36:41,949
‏تخفي نفسك فحسب

462
00:36:42,825 --> 00:36:46,245
‏لا تفعل هذا، ألا تذكر؟
‏وعدتني أنك لن تفعل ذلك

463
00:36:50,082 --> 00:36:51,209
‏اسمح لي بالبقاء معك

464
00:36:59,550 --> 00:37:00,593
‏ألست جائعاً؟

465
00:37:05,056 --> 00:37:05,890
‏بلى

466
00:37:06,724 --> 00:37:07,975
‏هل هناك ما تود تناوله؟

467
00:37:09,518 --> 00:37:11,187
‏الطعام الذي تناولناه في منزلك

468
00:37:20,029 --> 00:37:23,115
‏هذا ليس طعاماً لحفل تأبين سلفنا
‏أيمكنني تناوله؟

469
00:37:23,199 --> 00:37:25,618
‏لا، سأعطيه للسيد آن أولاً

470
00:37:27,453 --> 00:37:30,081
‏رباه، آمل أن يحبه

471
00:37:30,665 --> 00:37:32,750
‏آمل أن يستمتع به

472
00:38:00,486 --> 00:38:01,612
‏لم فعلتها؟

473
00:38:04,282 --> 00:38:05,116
‏ماذا فعلت؟

474
00:38:08,411 --> 00:38:09,578
‏لماذا...

475
00:38:11,956 --> 00:38:12,957
‏تلقيت الضربة عني؟

476
00:38:14,417 --> 00:38:15,376
‏لماذا؟

477
00:38:28,431 --> 00:38:29,682
‏كنت هكذا من قبل أيضاً

478
00:38:31,600 --> 00:38:33,561
‏أول مرة التقينا في محطة الشرطة

479
00:38:35,313 --> 00:38:36,731
‏حدقت إلى عيني كما تفعلين الآن

480
00:38:45,489 --> 00:38:47,408
‏لا تنظري هكذا إلى رجال آخرين، اتفقنا؟

481
00:38:53,331 --> 00:38:55,207
‏- كانت تلك أنت، صحيح؟
‏- ماذا تعني؟

482
00:38:55,374 --> 00:38:56,208
‏فتاة الحافلة

483
00:38:58,252 --> 00:38:59,378
‏أوقفت تلك الحافلة

484
00:39:01,255 --> 00:39:02,089
‏كانت تلك أنت، صحيح؟

485
00:39:48,761 --> 00:39:49,595
‏رباه

486
00:40:01,107 --> 00:40:01,941
‏سحقاً

487
00:40:03,442 --> 00:40:05,403
‏ستقتلني أمي

488
00:40:07,113 --> 00:40:08,155
‏ماذا سأقول؟

489
00:40:13,661 --> 00:40:14,995
‏كانت هذه مرتي الأولى

490
00:40:16,622 --> 00:40:18,249
‏لطالما أبقيتها سراً

491
00:40:18,999 --> 00:40:21,001
‏كانت هذه أول مرة أستخدم قوتي لشخص آخر

492
00:40:22,211 --> 00:40:23,504
‏غمرني شعور غريب

493
00:40:26,048 --> 00:40:27,007
‏ظننت حقاً...

494
00:40:28,092 --> 00:40:30,219
‏أنك حارسة أرسلتها أمي من السماء

495
00:40:32,388 --> 00:40:33,472
‏لا أصدق أنها أنت

496
00:40:34,223 --> 00:40:37,393
‏حارسة؟ مستحيل

497
00:40:40,521 --> 00:40:42,273
‏كنت في طريقي لأزور قبر أمي

498
00:40:42,356 --> 00:40:43,816
‏بينما أفوت المدرسة الليلية

499
00:40:44,608 --> 00:40:48,195
‏مهلاً، تفوت المدرسة الليلية؟

500
00:40:48,362 --> 00:40:49,864
‏أكنت في المدرسة الثانوية حينها؟

501
00:40:50,865 --> 00:40:52,283
‏- ماذا؟
‏- قلت ذلك لتوك

502
00:40:52,366 --> 00:40:53,742
‏- فوت المدرسة الليلية
‏- لا

503
00:40:53,826 --> 00:40:57,163
‏يتملكني الفضول، كم عمرك على كل حال؟

504
00:40:57,496 --> 00:40:58,414
‏لماذا يتملكك الفضول؟

505
00:40:58,497 --> 00:41:01,584
‏إن كنت في الثانوية حينها
‏فأنت الآن إما بنفس سني

506
00:41:01,917 --> 00:41:03,419
‏أو أصغر، يا إلهي

507
00:41:03,502 --> 00:41:05,880
‏مع ذلك لم تتحدث بجدية عندما تقابلنا؟

508
00:41:06,714 --> 00:41:07,840
‏- رباه
‏- ما الخطب؟

509
00:41:09,842 --> 00:41:11,343
‏هل أنت بخير؟

510
00:41:11,427 --> 00:41:12,511
‏تناولت مسكنات

511
00:41:12,595 --> 00:41:13,762
‏أيتها الممرضة!

512
00:41:13,846 --> 00:41:15,264
‏- لا
‏- أعطيه حقنة...

513
00:41:15,347 --> 00:41:17,016
‏- لا بأس
‏- هل أنت بخير؟

514
00:41:17,099 --> 00:41:18,851
‏ما الخطب؟ هل تتألم؟

515
00:41:18,934 --> 00:41:20,478
‏- أيتها الممرضة...
‏- لا

516
00:41:20,561 --> 00:41:22,938
‏لا تبرحي مكانك، ابقي إلى جانبي

517
00:41:23,022 --> 00:41:23,856
‏حسناً

518
00:41:24,899 --> 00:41:28,027
‏حسناً، سأرتاح، أكملي ما كنت تفعلينه

519
00:41:28,110 --> 00:41:28,944
‏حسناً

520
00:41:32,364 --> 00:41:33,616
‏هذا يؤلم أكثر

521
00:41:34,783 --> 00:41:36,035
‏- هل أنت بخير؟
‏- أجل

522
00:41:37,620 --> 00:41:39,246
‏- إنما يتسرب القليل من الدم
‏- ماذا؟

523
00:41:39,371 --> 00:41:41,081
‏لا بأس، أكملي

524
00:41:44,835 --> 00:41:46,670
‏لا تنزف من هنا

525
00:41:51,217 --> 00:41:52,801
‏هذا جيد، جميل

526
00:41:54,053 --> 00:41:55,513
‏أحسني فعلها

527
00:41:56,263 --> 00:41:59,225
‏أجل، بين أصابعي، جيد

528
00:42:27,378 --> 00:42:30,881
‏مهلاً، هذا ليس أسلوب رئيستنا

529
00:42:31,090 --> 00:42:32,633
‏كررها، تحتاج دروساً أكثر

530
00:42:35,761 --> 00:42:36,595
‏ما رأيكم بهذا؟

531
00:42:36,679 --> 00:42:39,390
‏هل تشطب وجهها؟

532
00:42:40,391 --> 00:42:41,809
‏- أجل
‏- تخلص منه

533
00:42:42,142 --> 00:42:43,644
‏كيف تجرؤ على فعل ذلك برئيستنا؟

534
00:42:44,770 --> 00:42:45,771
‏- أعدها من البداية
‏- حسناً

535
00:42:48,983 --> 00:42:51,819
‏أيها الوغد! كيف تجرؤ
‏على وضع برازاً على وجهها؟

536
00:42:51,902 --> 00:42:53,320
‏ماذا تريدونني أن أفعل إذاً؟

537
00:42:53,404 --> 00:42:56,740
‏- هل جننت؟
‏- توقف

538
00:42:57,908 --> 00:42:58,784
‏لسوف أقتلك

539
00:42:58,867 --> 00:42:59,743
‏هل أنت مستعدة؟

540
00:43:04,081 --> 00:43:05,207
‏هل ضربتم أولئك الأولاد؟

541
00:43:05,291 --> 00:43:07,751
‏هل ضربتم أولئك الأولاد؟

542
00:43:08,085 --> 00:43:10,087
‏- رباه
‏- مهلاً

543
00:43:10,462 --> 00:43:12,006
‏عليك تغيير صوتها كذلك

544
00:43:12,089 --> 00:43:13,090
‏مهلاً، ركب صوتي

545
00:43:13,716 --> 00:43:17,469
‏- مستحيل
‏- هل ضربتم أولئك الأولاد؟

546
00:43:17,553 --> 00:43:18,637
‏- صمتاً
‏- جدياً

547
00:43:18,929 --> 00:43:20,848
‏- أنا جائع
‏- ماذا أفعل؟

548
00:43:21,849 --> 00:43:24,018
‏أمي

549
00:43:26,186 --> 00:43:28,314
‏- مرحباً
‏- مرحباً سيد آن

550
00:43:28,897 --> 00:43:29,732
‏اجلسا

551
00:43:30,357 --> 00:43:32,067
‏لم يكف عن طلب طعام منزلي

552
00:43:33,986 --> 00:43:35,070
‏حسناً

553
00:43:36,655 --> 00:43:40,701
‏حسناً، هناك أشخاص لم يسبق لهم تناولوه

554
00:43:40,784 --> 00:43:43,662
‏لكن لا يمكنك تناوله مرة واحدة فسحب
‏إنه تخصص دوبونغ دونغ!

555
00:43:44,246 --> 00:43:47,166
‏طبق بيبيمباب دوبونغ! حسناً

556
00:43:47,291 --> 00:43:48,208
‏- حسناً
‏- حسناً

557
00:43:48,834 --> 00:43:49,835
‏دعونا نرى

558
00:43:52,087 --> 00:43:53,005
‏- إنه جاهز
‏- جيد

559
00:43:53,088 --> 00:43:54,006
‏إنه جاهز

560
00:43:54,131 --> 00:43:56,133
‏انتظرت وقتاً طويلاً، تفضل

561
00:43:56,884 --> 00:43:57,843
‏افتح فمك

562
00:43:57,926 --> 00:44:00,846
‏لا، توقفي! جدياً

563
00:44:01,805 --> 00:44:04,642
‏انظري إلى هذا، إنه صائم اليوم

564
00:44:04,725 --> 00:44:07,353
‏رباه، ماذا نفعل؟

565
00:44:08,729 --> 00:44:09,772
‏ماذا نفعل؟

566
00:44:12,191 --> 00:44:15,736
‏لا بأس، كلوا ولا تهتموا لي

567
00:44:16,028 --> 00:44:18,405
‏كيف لنا فعل ذلك؟

568
00:44:18,489 --> 00:44:19,865
‏لا بأس، أرجوكم تفضلوا

569
00:44:22,117 --> 00:44:24,119
‏سنسرع ونأكله كله

570
00:44:25,204 --> 00:44:27,456
‏لا يمكنه الأكل اليوم، أسرعوا

571
00:44:27,539 --> 00:44:29,208
‏- أجل، اجلس
‏- هيا بنا ننهيه

572
00:44:29,291 --> 00:44:30,626
‏إذاً عليك الأكل أيضاً

573
00:44:30,709 --> 00:44:32,002
‏- عليه أن يصوم
‏- تفضل

574
00:44:32,086 --> 00:44:34,129
‏- لا يمكنه تناول هذا؟ إنه لذيذ جداً
‏- فلنسرع ونأكله

575
00:44:34,213 --> 00:44:35,881
‏- عليك أن تأكل بسرعة وتذهب
‏- عليك أن تعمل

576
00:44:41,512 --> 00:44:43,055
‏كم هو لذيذ

577
00:44:43,138 --> 00:44:44,515
‏أيمكنه تذوقه؟

578
00:44:44,640 --> 00:44:45,808
‏محال

579
00:44:45,891 --> 00:44:47,184
‏- لا؟
‏- لا

580
00:45:08,414 --> 00:45:09,248
‏أيها الزعيم

581
00:45:10,332 --> 00:45:13,085
‏تعال إلى هنا ونم معي

582
00:45:14,670 --> 00:45:18,549
‏لا أنام مع أي أحد

583
00:45:20,884 --> 00:45:21,802
‏حقاً؟

584
00:45:23,137 --> 00:45:24,930
‏إذاً افعل ما تراه مناسباً

585
00:45:25,472 --> 00:45:27,933
‏أنا سأنام

586
00:45:43,907 --> 00:45:44,825
‏هل معك أي رقائق بطاطا؟

587
00:45:45,492 --> 00:45:46,785
‏صائم

588
00:46:00,799 --> 00:46:01,633
‏اذهبي

589
00:46:02,426 --> 00:46:04,261
‏لا

590
00:46:04,344 --> 00:46:05,179
‏عليك الذهاب إلى المنزل

591
00:46:06,180 --> 00:46:09,016
‏أشكرك جداً على قدومكم اليوم

592
00:46:09,099 --> 00:46:10,476
‏عليكم الذهاب إلى المنزل مع بونغ سون

593
00:46:10,559 --> 00:46:13,645
‏ماذا تقول؟ لن نغادر

594
00:46:13,854 --> 00:46:16,356
‏لا بد أن بونغ سون مرهقة
‏عليها أن تنال بعض الراحة

595
00:46:16,523 --> 00:46:17,357
‏أنا بخير

596
00:46:17,733 --> 00:46:19,526
‏إذاً سأبقى

597
00:46:19,693 --> 00:46:21,945
‏- معذرة؟
‏- لا ترفض

598
00:46:22,070 --> 00:46:23,530
‏أنا ماهرة في التمريض

599
00:46:23,655 --> 00:46:25,991
‏- آذيت أناساً كثيرين أيضاً
‏- أمي

600
00:46:26,241 --> 00:46:28,911
‏توجب إدخال أناس كثيرين إلى المشفى

601
00:46:29,119 --> 00:46:30,704
‏أنا بارعة جداً في رعاية المصابين

602
00:46:32,247 --> 00:46:34,208
‏- أنا بخير
‏- لا

603
00:46:34,291 --> 00:46:35,417
‏ستكون غير مرتاح لوحدك

604
00:46:35,501 --> 00:46:36,627
‏في رأيي من الأفضل...

605
00:46:42,382 --> 00:46:45,010
‏أظن أنني سأكون أكثر راحة لوحدي

606
00:46:48,263 --> 00:46:49,181
‏أعلينا الاختفاء ببساطة؟

607
00:46:49,973 --> 00:46:50,974
‏- فلنذهب
‏- أجل

608
00:46:52,809 --> 00:46:54,144
‏- فلنذهب
‏- لتجمعي الأغراض يا عزيزتي

609
00:46:54,311 --> 00:46:55,187
‏لماذا؟

610
00:46:57,105 --> 00:46:58,607
‏هيا بنا

611
00:47:14,373 --> 00:47:15,374
‏بسرعة

612
00:47:45,362 --> 00:47:46,196
‏بالمناسبة

613
00:47:48,198 --> 00:47:49,575
‏أصيبت بدلاً مني

614
00:47:51,618 --> 00:47:53,203
‏لكنت قد قتلتك فعلاً

615
00:47:56,456 --> 00:47:59,668
‏اخرج الآن، آمل ألا نصادف بعضنا أبداً

616
00:48:03,964 --> 00:48:04,798
‏تفضل

617
00:48:09,261 --> 00:48:11,263
‏ألا تظن أن الهدايا لا تناسب علاقتنا؟

618
00:48:12,973 --> 00:48:14,808
‏ما علاقتك بـبونغ سون دو؟

619
00:48:14,975 --> 00:48:17,019
‏لا يفترض أن أسمع هذا منك أيضاً

620
00:48:17,102 --> 00:48:18,103
‏أين وجدتها؟

621
00:48:19,062 --> 00:48:21,106
‏أين وجدت

622
00:48:21,857 --> 00:48:23,817
‏- شخصاً قيماً إلى هذا الحد؟
‏- اخرج من هنا

623
00:48:24,484 --> 00:48:25,319
‏هل أخرج إذاً؟

624
00:48:35,287 --> 00:48:36,288
‏ما كان هذا بحق السماء؟

625
00:48:44,504 --> 00:48:45,339
‏آنسة دو!

626
00:48:52,429 --> 00:48:53,805
‏لا أقبل الهدايا هكذا

627
00:48:54,890 --> 00:48:58,477
‏أعتذر عن عبث تابعي

628
00:48:58,685 --> 00:49:00,520
‏تصرف من تلقاء نفسه

629
00:49:00,812 --> 00:49:03,231
‏لم تكن تلك نيتي، أود أن تفهمي ذلك

630
00:49:06,943 --> 00:49:10,030
‏خلافنا ينتهي هنا

631
00:49:10,364 --> 00:49:13,450
‏قد خسرنا، أعترف بهزيمة عادلة

632
00:49:15,369 --> 00:49:18,538
‏أتمنى ألا نتقابل حول هذه المسألة ثانية قط

633
00:49:18,789 --> 00:49:21,166
‏لكن كما تعلمين بالفعل

634
00:49:21,500 --> 00:49:23,543
‏لدي أشخاص كثيرة لأسكتها

635
00:49:23,835 --> 00:49:25,462
‏لا يمكنني السماح بتحول
‏حوادث كهذه إلى إشاعات

636
00:49:25,754 --> 00:49:28,340
‏إن حدث، فسأضطر إلى ترك هذا العمل

637
00:49:28,632 --> 00:49:31,593
‏لا تقلق لهذا الشأن،
‏أنا لا أحب الإشاعات كذلك

638
00:49:31,802 --> 00:49:32,844
‏أليس كذلك؟

639
00:49:33,053 --> 00:49:35,097
‏إن اكتشف الناس، فلن تستطيعي الزواج

640
00:49:35,180 --> 00:49:36,306
‏ليس هذا السبب

641
00:49:36,682 --> 00:49:38,517
‏إنما أنا...

642
00:49:38,934 --> 00:49:42,270
‏أفضل حياة هادئة
‏عش حياة جيدة أيضاً، اتفقنا؟

643
00:49:45,107 --> 00:49:46,274
‏سأبذل قصارى جهدي

644
00:49:46,650 --> 00:49:49,444
‏إذاً سأذهب في سبيلي

645
00:49:50,112 --> 00:49:52,864
‏أيحتمل أنك مهتمة بالعمل معي؟

646
00:49:52,989 --> 00:49:53,824
‏أنت...

647
00:49:55,409 --> 00:49:56,785
‏أرجوك عش حياة جيدة

648
00:49:58,286 --> 00:49:59,371
‏اخرج بسرعة

649
00:50:10,132 --> 00:50:11,091
‏لم تذهبي إلى المنزل؟

650
00:50:12,467 --> 00:50:13,802
‏ماذا تحسبني؟

651
00:50:14,052 --> 00:50:17,013
‏وعدتك من قبل بملازمتك

652
00:50:17,681 --> 00:50:19,725
‏وعلى خلافك تماماً

653
00:50:19,808 --> 00:50:22,602
‏أنا ممتازة في المحافظة على وعودي

654
00:50:22,769 --> 00:50:25,355
‏حتى أن أمي حزمت لي ثياباً لأغير ثيابي

655
00:50:28,567 --> 00:50:29,860
‏- سيد آن؟
‏- ماذا؟

656
00:50:30,152 --> 00:50:31,403
‏كيف نمضي وقتنا اليوم؟

657
00:50:33,447 --> 00:50:34,448
‏ماذا تقصدين؟

658
00:50:37,075 --> 00:50:38,160
‏علي الاستحمام

659
00:50:39,578 --> 00:50:42,247
‏هل قلت استحمام؟

660
00:50:42,330 --> 00:50:43,165
‏لا تخافي

661
00:50:44,666 --> 00:50:46,585
‏- ساعديني على غسل شعري
‏- رباه

662
00:50:47,753 --> 00:50:48,587
‏بالتأكيد

663
00:50:48,670 --> 00:50:51,465
‏- لماذا؟ هل كنت متحمسة؟
‏- ماذا؟

664
00:50:51,965 --> 00:50:54,384
‏يا إلهي، إنه مزعج كعادته

665
00:50:54,593 --> 00:50:55,761
‏هل تتذمرين؟

666
00:50:56,678 --> 00:50:58,263
‏ساعديني على النهوض

667
00:50:58,597 --> 00:51:00,557
‏حسناً، ألا يجب أن نستدعي أحداً لذلك؟

668
00:51:00,640 --> 00:51:01,975
‏- سأنزعها
‏- لا

669
00:51:04,227 --> 00:51:05,187
‏تمهل

670
00:51:11,610 --> 00:51:14,446
‏بسبب المحفظة والسماعات
‏التي وجدت في مسرح الجريمة

671
00:51:14,529 --> 00:51:15,697
‏تبدو قضية اختطاف

672
00:51:16,490 --> 00:51:19,117
‏لدينا شهود عيان هذه المرة، لكن المشكلة

673
00:51:20,076 --> 00:51:22,662
‏هي أننا لا نملك حق التفتيش

674
00:51:22,871 --> 00:51:24,206
‏لا يمكننا فعلها دون مذكرات

675
00:51:24,664 --> 00:51:27,375
‏يرفض فريق التحقيق الخاص منحنا معلومات

676
00:51:27,793 --> 00:51:29,586
‏خلال هذا الوقت من الحادثة

677
00:51:29,669 --> 00:51:32,464
‏لم يخرج جانغ هيون كيم
‏من ساحة الخردة أبداً

678
00:51:33,465 --> 00:51:35,008
‏- ماذا تُراه يحدث؟
‏- ماذا يحدث؟

679
00:51:35,759 --> 00:51:36,676
‏أهو دليل خاطئ آخر؟

680
00:51:38,303 --> 00:51:39,596
‏لا يقودنا هذا إلى أي مكان حقاً

681
00:51:41,890 --> 00:51:44,643
‏لم يُسبق أن واجهنا مجرماً جريئاً جداً

682
00:51:45,393 --> 00:51:47,729
‏حتى يذهب بمشيئته إلى الشرطة

683
00:51:47,813 --> 00:51:51,024
‏لكن لا يعرف المرء ما قد يحدث
‏ولذلك كلفت رجالنا

684
00:51:51,107 --> 00:51:52,567
‏بالتناوب على مراقبة ساحة الخردة

685
00:51:53,401 --> 00:51:55,612
‏حسناً، يبدو أن لدينا خطة

686
00:53:39,799 --> 00:53:40,759
‏اذهبي لتنامي

687
00:53:41,509 --> 00:53:42,469
‏سأجفف نفسي

688
00:53:43,261 --> 00:53:44,512
‏ماذا؟

689
00:53:45,180 --> 00:53:46,973
‏إذاً سوف...

690
00:53:47,766 --> 00:53:49,017
‏أذهب لأنام

691
00:54:46,574 --> 00:54:47,409
‏كيف لنا...

692
00:54:50,036 --> 00:54:51,246
‏اللقاء مجدداً في وقت قصير؟

693
00:56:40,021 --> 00:56:43,191
‏ماذا؟ ماذا يحدث؟

694
00:56:43,983 --> 00:56:45,151
‏تواجهنا مشكلة كبيرة

695
00:56:45,235 --> 00:56:47,570
‏تواجهنا مشكلة كبيرة، انهض قليلاً

696
00:56:47,654 --> 00:56:48,655
‏ألق نظرة

697
00:56:50,073 --> 00:56:51,282
‏يا له من إحراج كبير

698
00:56:51,366 --> 00:56:53,409
‏- ماذا يحدث؟
‏- ألق نظرة

699
00:56:54,327 --> 00:56:56,663
‏هذا فيديو لكل واحد منا

700
00:56:56,746 --> 00:56:57,997
‏أليس هذا هامر؟

701
00:56:58,123 --> 00:56:59,457
‏هذا مهين جداً

702
00:56:59,541 --> 00:57:02,502
‏أعلم تشارلز غو واطلب منه
‏إخفاء وجوه رجالنا

703
00:57:02,794 --> 00:57:05,421
‏لا فائدة الآن بعد أن انتشر في كل مكان

704
00:57:05,505 --> 00:57:06,714
‏أبلغ الشرطة بذلك!

705
00:57:06,881 --> 00:57:08,883
‏سيلوث ذلك سمعتنا

706
00:57:10,468 --> 00:57:13,930
‏كما ترى يا زعيم، محتويات الفيديو

707
00:57:14,305 --> 00:57:15,974
‏تجعل من الصعب على الجميع دعمنا

708
00:57:17,892 --> 00:57:19,352
‏أروه الفيديو

709
00:57:19,477 --> 00:57:21,271
‏ألق نظرة، ها هو

710
00:57:31,406 --> 00:57:33,324
‏اختُطفت تلميذة أخرى

711
00:57:33,408 --> 00:57:34,242
‏أجل

712
00:57:34,451 --> 00:57:37,871
‏لربما كان وجود أولئك المجرمين أفضل

713
00:57:38,246 --> 00:57:41,583
‏حالما أخرجوهم، زاد انتشار الحوادث

714
00:57:42,834 --> 00:57:46,421
‏ربما لم يكن علينا الاحتجاج

715
00:57:46,504 --> 00:57:48,506
‏لا شيء مجاني في هذا العالم

716
00:57:48,590 --> 00:57:52,552
‏إن طلبنا الحماية
‏فكأننا نوافق على إعادة التنمية

717
00:57:53,094 --> 00:57:54,095
‏لعلك محقة

718
00:57:55,472 --> 00:57:56,514
‏يا إلهي

719
00:58:01,853 --> 00:58:03,563
‏خلال الحادثة ليلة أمس

720
00:58:03,646 --> 00:58:05,607
‏لم يخرج من المبنى ولا مرة

721
00:58:06,274 --> 00:58:07,984
‏أواثق أنه ليس دليلاً خاطئاً؟

722
00:58:08,485 --> 00:58:11,154
‏ألا يبدو أن حاسة الرئيس السادسة قد انتهت؟

723
00:58:11,738 --> 00:58:13,198
‏يجب أن يترك الأمر

724
00:58:13,281 --> 00:58:14,115
‏مهلاً

725
00:58:14,407 --> 00:58:18,912
‏أتريد أن تعلم ما يجعلنا
‏أفضل من المباحث الفيدرالية؟

726
00:58:20,872 --> 00:58:22,040
‏حاستنا السادسة

727
00:58:22,874 --> 00:58:25,043
‏بغض النظر، هناك شيء مريب بشأنه

728
00:58:26,377 --> 00:58:28,046
‏لا يهم، ماذا كنت تقول
‏عن المباحث الفيدرالية؟

729
00:58:36,971 --> 00:58:39,849
‏ساحة الخردة

730
00:58:51,236 --> 00:58:52,820
‏سيرة ذاتية

731
00:58:52,904 --> 00:58:54,405
‏غوك دو إين

732
00:59:09,087 --> 00:59:11,673
‏أنت، انهض، بدأ يتحرك أخيراً

733
00:59:29,315 --> 00:59:30,733
‏- هناك
‏- ذاك الوغد

734
00:59:30,817 --> 00:59:33,486
‏إنه ينحرف في كل جهة، ربما يعلم بوجودنا

735
00:59:37,532 --> 00:59:39,576
‏- ابق قريباً منه
‏- هنالك خطب ما

736
00:59:39,659 --> 00:59:40,493
‏لا تفقد أثره

737
00:59:42,537 --> 00:59:43,413
‏انظر إلى سرعته

738
00:59:43,496 --> 00:59:45,206
‏ابق قريباً منه، إنه ينعطف يميناً

739
00:59:46,082 --> 00:59:46,916
‏ذاك الوغد

740
00:59:48,459 --> 00:59:49,794
‏- ما هذا؟
‏- يا إلهي

741
00:59:50,336 --> 00:59:52,046
‏- ابتعد عن الطريق
‏- رباه

742
00:59:52,839 --> 00:59:54,924
‏- حرك السيارة!
‏- ارجع بها

743
00:59:55,049 --> 00:59:56,968
‏- نحن محققان من شرطة
‏- حركها

744
01:00:19,991 --> 01:00:20,825
‏آسف

745
01:00:24,245 --> 01:00:25,079
‏آسف

746
01:00:26,998 --> 01:00:27,915
‏لا بأس

747
01:00:28,916 --> 01:00:31,669
‏مرحباً أمي، هل تناولت الغداء؟

748
01:00:34,464 --> 01:00:36,299
‏فهمت، بسبب عرضي الفردي القادم

749
01:00:36,382 --> 01:00:38,509
‏أتناول الغداء مع الأستاذ كيم

750
01:00:40,053 --> 01:00:42,513
‏بعد ذلك، سأذهب للتدريب قبل أن أقصد المنزل

751
01:00:58,529 --> 01:00:59,989
‏جدول أعمال الغد يتضمن

752
01:01:00,281 --> 01:01:02,992
‏قبول بونغ سون دو في القسم الاستراتيجي

753
01:01:05,787 --> 01:01:07,538
‏فلنؤجل ذلك حتى خروجي

754
01:01:07,747 --> 01:01:09,248
‏مفهوم سيدي

755
01:01:10,708 --> 01:01:12,251
‏ومتى ذلك؟

756
01:01:12,335 --> 01:01:14,170
‏خروجي؟ لماذا؟

757
01:01:16,214 --> 01:01:17,215
‏- أنا فقط...
‏- لماذا؟

758
01:01:17,298 --> 01:01:18,716
‏كل ما في الأمر...

759
01:01:21,844 --> 01:01:25,014
‏هذه ليست غرفة فندق، ما بال ثيابه؟

760
01:01:27,058 --> 01:01:28,476
‏سأذهب إذاً يا سيدي

761
01:01:28,768 --> 01:01:29,602
‏بالطبع

762
01:01:29,686 --> 01:01:31,354
‏- وداعاً
‏- أراك لاحقاً

763
01:01:32,063 --> 01:01:36,192
‏واثقة من وجود سبب لطلبهم ارتداء ملابس خاصة

764
01:01:36,651 --> 01:01:38,986
‏أيجب أن تبرز هكذا لوحدك؟

765
01:01:39,070 --> 01:01:41,322
‏ألم أخبرك؟ لا أحب ارتداء الأزياء العمومية

766
01:01:41,489 --> 01:01:44,242
‏ارتداء الثوب لن يزيد سرعة شفائي

767
01:01:50,331 --> 01:01:51,165
‏غوك دو

768
01:01:53,209 --> 01:01:56,462
‏بونغ سون، عليك مرافقتي إلى محطة الشرطة

769
01:01:56,629 --> 01:01:58,214
‏وقعت حادثة أخرى ليلة أمس

770
01:01:58,381 --> 01:01:59,257
‏ماذا؟

771
01:01:59,340 --> 01:02:02,009
‏أتقول إن امرأة أخرى اختُطفت؟

772
01:02:02,677 --> 01:02:04,470
‏أجل، لكن علينا التحقيق

773
01:02:04,762 --> 01:02:06,681
‏لا، لا تذهبي

774
01:02:06,764 --> 01:02:08,474
‏كفي عن توريط نفسك في القضية

775
01:02:09,183 --> 01:02:10,768
‏لا يمكنني فعل ذلك

776
01:02:10,852 --> 01:02:12,353
‏- ماذا؟
‏- سأعود

777
01:02:14,856 --> 01:02:16,357
‏لا أريدك أن تتعرضي للأذى

778
01:02:19,944 --> 01:02:21,362
‏لا بأس إن تأذيت أنا

779
01:02:22,697 --> 01:02:24,282
‏لكن لا أريد لك الأذى حقاً

780
01:02:27,660 --> 01:02:29,203
‏- سأعود
‏- مهلاً...

781
01:02:32,206 --> 01:02:33,040
‏رباه

782
01:02:34,417 --> 01:02:35,710
‏لماذا تلك...

783
01:02:38,921 --> 01:02:39,756
‏بونغ سون...

784
01:02:42,091 --> 01:02:43,050
‏لي لأحميها!

785
01:02:45,011 --> 01:02:47,430
‏ماذا قلت أيها الوغد؟
‏تعال هنا، ذاك الصغير...

786
01:02:50,850 --> 01:02:52,101
‏لا يصدق

787
01:02:58,941 --> 01:03:00,151
‏رأيت كل شيء، صحيح؟

788
01:03:01,736 --> 01:03:02,570
‏ماذا؟

789
01:03:03,821 --> 01:03:05,448
‏رأيتني أضرب أولئك الناس

790
01:03:06,574 --> 01:03:07,533
‏وماذا في ذلك؟

791
01:03:09,285 --> 01:03:11,204
‏ألست حارسته الشخصية بسبب ذلك؟

792
01:03:13,080 --> 01:03:15,458
‏يجب أن تكوني بارعة في شيء واحد
‏على الأقل، ألا تظنين هذا؟

793
01:03:22,131 --> 01:03:23,466
‏- بونغ سون
‏- نعم؟

794
01:03:28,304 --> 01:03:29,347
‏دائماً يكون هكذا

795
01:03:30,723 --> 01:03:32,183
‏- ما هو؟
‏- التوقيت...

796
01:03:32,809 --> 01:03:34,185
‏دائماً يكون خاطئاً

797
01:03:34,644 --> 01:03:36,938
‏لم لست ممتناً...

798
01:03:39,273 --> 01:03:40,608
‏لتلقيه الطعنة بدلاً منك؟

799
01:03:51,577 --> 01:03:53,871
‏هل الضحية امرأة نحيلة أخرى؟

800
01:03:54,288 --> 01:03:55,623
‏أجل، المجرم نفسه

801
01:03:56,791 --> 01:03:58,584
‏لكننا لا نملك حق التفتيش

802
01:03:58,668 --> 01:04:01,087
‏أليست هناك أي أدلة على المجرم؟

803
01:04:01,295 --> 01:04:04,382
‏لذلك ستأتين معي، لتسدي لي صنيعاً

804
01:04:04,966 --> 01:04:05,800
‏حسناً

805
01:04:06,092 --> 01:04:06,926
‏هيا بنا

806
01:04:15,393 --> 01:04:17,603
‏لم أرك منذ وقت طويل آنسة أفينجرز

807
01:04:17,687 --> 01:04:18,646
‏- مرحباً
‏- مرحباً

808
01:04:19,730 --> 01:04:20,940
‏من هذا الطريق يا بونغ سون

809
01:04:22,900 --> 01:04:24,902
‏- كنت في طريقي إلى المنزل
‏- فهمت

810
01:04:25,403 --> 01:04:27,113
‏في الزقاق إلى يساري

811
01:04:28,239 --> 01:04:29,866
‏سمعت أحداً يطلب النجدة

812
01:04:31,200 --> 01:04:32,493
‏فاقتربت من مصدر الصوت

813
01:04:33,786 --> 01:04:35,037
‏حالما اقتربت...

814
01:04:35,121 --> 01:04:36,122
‏أنا آسف

815
01:04:36,205 --> 01:04:37,915
‏...هرب المجرم

816
01:04:37,999 --> 01:04:39,458
‏- آسف
‏- بعد ركل المرأة...

817
01:04:40,710 --> 01:04:42,211
‏- هذا هو
‏- أواثقة؟

818
01:04:42,295 --> 01:04:44,672
‏أجل، واثقة، إنه هو

819
01:04:46,757 --> 01:04:47,592
‏غوك دو

820
01:04:48,676 --> 01:04:49,886
‏- تم القبض على المجرم
‏- ماذا؟

821
01:04:57,810 --> 01:04:58,895
‏هذه أخبار عاجلة

822
01:05:08,195 --> 01:05:09,113
‏ماذا؟

823
01:05:09,739 --> 01:05:10,948
‏تم القبض على المجرم

824
01:05:12,491 --> 01:05:13,701
‏لم يكن جانغ هيون كيم

825
01:05:14,243 --> 01:05:15,077
‏ماذا؟

826
01:05:18,456 --> 01:05:19,916
‏لكن كان هذا صوته

827
01:05:20,333 --> 01:05:22,335
‏هو المجرم الحقيقي، أنا واثقة من ذلك

828
01:05:56,327 --> 01:05:57,703
‏STRONG GIRL BONG-SOON

829
01:05:58,329 --> 01:05:59,413
‏أما زلت معجبة بـغوك دو؟

830
01:05:59,497 --> 01:06:01,707
‏قلبي يخفق بسرعة كلما رأيته

831
01:06:01,791 --> 01:06:03,584
‏لنتقابل غداً أريد أن أتحدث معك

832
01:06:03,668 --> 01:06:04,710
‏أتيت لأخبرك بشيء ما

833
01:06:04,794 --> 01:06:05,878
‏يجب أن أخبرك به الآن

834
01:06:05,962 --> 01:06:07,088
‏أنا بالفعل مرتبكة

835
01:06:07,296 --> 01:06:08,839
‏ماذا تفعل بحق السماء؟

836
01:06:08,923 --> 01:06:10,091
‏هل تعتقد هذا، أيضاً؟

837
01:06:10,174 --> 01:06:12,093
‏ألن تفضل القتال معي؟

838
01:06:12,176 --> 01:06:13,761
‏أين النساء المخطوفات؟

839
01:06:13,970 --> 01:06:16,555
‏غوك دو سيتم تأديبه
‏وسيتم استبعاده من هذا الفريق!

840
01:06:16,889 --> 01:06:19,558
‏لماذا جعلت بونغ سون تعمل معه؟
‏إنه يضايق الموظفين الجدد

841
01:06:19,850 --> 01:06:20,768
‏هل لديه أخ توأم؟

842
01:06:20,851 --> 01:06:22,895
‏أنا الشخص المجنون هنا!

843
01:06:22,979 --> 01:06:24,605
‏سنرى من سيتعرض للمضايقة

844
01:06:24,981 --> 01:06:26,691
‏دونغ بيونغ اوه؟

845
01:06:27,733 --> 01:06:29,443
‏- تعمدت أن تأخذ الضربة؟
‏- أجل

846
01:06:30,444 --> 01:06:32,279
‏هل يجب عليك بالفعل أن تكوني بجانبه؟

847
01:06:33,197 --> 01:06:34,991
‏بونغ سون

848
01:06:35,074 --> 01:06:37,743
‏- لست مضطرة لفعل هذا
‏- سأذهب إليه

849
01:06:39,537 --> 01:06:40,913
‏أعتقد أنه يجب علي أن أكون بجانبه

850
01:06:48,796 --> 01:06:49,839
‏STRONG GIRL BONG-SOON

851
01:06:49,922 --> 01:06:51,048
‏ترجمة أنطونيوس خلف

