﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:15,050
‫ترجمة:
‫محمد سامى عبد الهادى

2
00:00:15,335 --> 00:00:17,933
‫لا، لن أترك هذه القضية

3
00:00:17,998 --> 00:00:21,921
‫سرق أكثر من 20 مليوناً
‫سأشرف على هذه القضية

4
00:00:24,861 --> 00:00:26,384
‫سنرى

5
00:00:52,868 --> 00:00:56,469
‫كيف وجد أولئك الأوغاد الوقت؟

6
00:01:16,078 --> 00:01:21,298
‫إن لم نجد "ساعي البريد"
‫قبل الساعة 9، فسيكتشف الرئيس...

7
00:01:21,323 --> 00:01:22,805
‫وأنت تعلم ما قد يحدث

8
00:01:22,877 --> 00:01:24,433
‫هل الصور حقيقية؟

9
00:01:25,350 --> 00:01:29,007
‫أجل، هل وجدت شيئاً؟

10
00:01:29,475 --> 00:01:34,114
‫إنه نظيف
‫لا توجد أي بصمة

11
00:01:34,559 --> 00:01:36,040
‫تباً!

12
00:01:36,829 --> 00:01:40,575
‫إذاً، هل سنترك القضية؟

13
00:01:41,164 --> 00:01:44,661
‫القضية، هذه ليست المشكلة الوحيدة

14
00:01:46,338 --> 00:01:54,006
‫في أفضل الأحوال، يرسلونني إلى مكتب مقاطعة
‫وفي أسوأها يطردونني

15
00:01:56,366 --> 00:01:58,841
‫إضافة إلى مشكلة زوجتي

16
00:01:59,165 --> 00:02:03,801
‫أعرف رجلاً ذا أسلوب فريد لكنه فعال

17
00:02:04,663 --> 00:02:09,772
‫سيكلفك استدعاؤه
‫أكثر مما تتوقع

18
00:02:13,052 --> 00:02:14,104
‫اتصل به

19
00:03:13,042 --> 00:03:18,073
‫"الحاسة الخارقة"

20
00:03:19,715 --> 00:03:24,619
‫مرحباً، أتعلم كم الوقت الآن؟

21
00:03:25,335 --> 00:03:26,604
‫كم الوقت؟

22
00:03:28,035 --> 00:03:29,352
‫لا بد أنك فقدت صوابك

23
00:03:29,410 --> 00:03:33,616
‫تتصل بي في منتصف الليل
‫لتعرض علي عملاً؟

24
00:03:33,796 --> 00:03:36,584
‫ضاعف المبلغ وسآتي
‫50 في المئة مقدماً مهما كانت النتيجة

25
00:03:38,027 --> 00:03:43,503
‫أريد أن يحضر الجميع
‫أرسل لي العنوان

26
00:04:09,461 --> 00:04:12,494
‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل أنت العميل؟

27
00:04:14,301 --> 00:04:16,587
‫- أجل
‫- أريد جزءاً من المبلغ

28
00:04:16,726 --> 00:04:19,952
‫سأدفع المبلغ كاملاً
‫عندما تنهي عملك، لا أحمل هذا المبلغ الآن

29
00:04:34,465 --> 00:04:40,313
‫المال في جيب سترتك الأيسر
‫وشكراً لأن فئة الأوراق كبيرة

30
00:04:40,991 --> 00:04:43,190
‫هيا، أعطني

31
00:04:52,977 --> 00:04:54,770
‫هلا بدأنا العمل!

32
00:04:56,073 --> 00:04:57,458
‫حجر (توباز)

33
00:04:58,989 --> 00:05:01,835
‫مسحوق (توباز)
‫يستخدم لجمع البصمات

34
00:05:01,860 --> 00:05:06,384
‫صنع في عام 1989
‫لم يخزن وفق الإجراءات

35
00:05:23,484 --> 00:05:24,489
‫استرخ

36
00:05:51,456 --> 00:05:53,172
‫هل هو سليم العقل؟

37
00:05:53,564 --> 00:05:55,586
‫(بافيل إيفانيتش)، تحل بالصبر

38
00:05:55,743 --> 00:05:58,257
‫من ينام هنا
‫ما عداك أنت؟

39
00:05:59,132 --> 00:06:01,514
‫زوجتي، ما الأمر؟

40
00:06:01,602 --> 00:06:02,914
‫لا أحد آخر؟

41
00:06:04,511 --> 00:06:05,684
‫لا

42
00:06:05,997 --> 00:06:07,281
‫أهذه خزانتها؟

43
00:06:07,373 --> 00:06:08,915
‫ما هي مشكلتك؟

44
00:06:13,695 --> 00:06:15,695
‫ماذا تحاول أن تفعل؟

45
00:06:15,895 --> 00:06:20,361
‫امرأة تبلغ 35 عاماً، شقراء
‫تدخن سجائر بنكهة التفاح

46
00:06:20,500 --> 00:06:24,233
‫ترتدي هذه الملابس، تنام هنا
‫يبدو أنها زوجتك

47
00:06:24,370 --> 00:06:29,147
‫وضعت الظرف والصور
‫على مكتبك ليلة أمس

48
00:06:29,491 --> 00:06:33,621
‫(إيرا)؟ هذا مستحيل
‫لم قد تفعل ذلك؟

49
00:06:33,685 --> 00:06:37,662
‫لا أعرف ذلك، لست مختصاً
‫بالخيانات الزوجية

50
00:06:37,781 --> 00:06:39,944
‫لكنني أتعاطف معك

51
00:06:40,051 --> 00:06:44,093
‫الآن، فلننه حسابنا
‫قبل تقسيم الممتلكات

52
00:07:12,174 --> 00:07:16,478
‫(فيديا)، وقعنا كل الوثائق

53
00:07:17,583 --> 00:07:22,267
‫أليس هذا مكتبك؟ حل القضية
‫ليس لدي وقت لهذا

54
00:07:31,855 --> 00:07:35,158
‫من يهتم لذلك؟
‫أقنعه بأي طريقة

55
00:07:35,473 --> 00:07:37,496
‫سنبدأ الهدم في الأسبوع القادم

56
00:07:45,964 --> 00:07:47,433
‫انتهيت من الأول

57
00:07:58,436 --> 00:07:59,900
‫هل تريد الشاي؟

58
00:08:01,240 --> 00:08:03,066
‫لا، شكراً لك

59
00:08:05,337 --> 00:08:07,018
‫كيف تبلي في المدرسة؟

60
00:08:08,126 --> 00:08:09,384
‫جيد

61
00:08:10,168 --> 00:08:11,463
‫جيد؟

62
00:08:11,777 --> 00:08:14,370
‫أجل، لماذا؟

63
00:08:17,697 --> 00:08:19,202
‫لا شيء مهم

64
00:08:25,248 --> 00:08:31,627
‫نظفت غرفتك في الأمس
‫وعثرت على شيء

65
00:08:39,271 --> 00:08:40,426
‫(أليكس)

66
00:08:42,072 --> 00:08:43,269
‫(أليكس)

67
00:08:50,164 --> 00:08:53,720
‫(أليكس)، لن أدعك تذهب
‫قبل إجراء تحليل ممنوعات

68
00:08:53,802 --> 00:08:55,994
‫لقد فقدت صوابك
‫أين الكيس؟

69
00:08:56,058 --> 00:08:59,210
‫(أليكس)، أصبت بالإدمان
‫أنت بحاجة علاج

70
00:08:59,254 --> 00:09:03,021
‫لا يمكنك التحسن بمفردك
‫وجدت عيادة جيدة

71
00:09:03,508 --> 00:09:04,871
‫أين الكيس؟

72
00:09:05,500 --> 00:09:08,196
‫رميت ذلك السم في الحمام

73
00:09:08,560 --> 00:09:11,935
‫ماذا فعلت؟
‫لم يكن الكيس لي

74
00:09:11,991 --> 00:09:15,719
‫ليس لك؟
‫أجر الاختبار الآن

75
00:09:16,201 --> 00:09:18,762
‫- أنت من يحتاج إلى العلاج
‫- (أليكس)

76
00:09:20,749 --> 00:09:21,803
‫(أليكس)

77
00:10:01,267 --> 00:10:03,010
‫أنا أسمعك أيها القائد

78
00:10:05,289 --> 00:10:07,378
‫لكن، أيها القائد أنا في...

79
00:10:10,706 --> 00:10:13,503
‫فهمت، سآتي حالاً

80
00:10:40,038 --> 00:10:41,300
‫مرحباً يا أبي

81
00:10:43,631 --> 00:10:45,131
‫مرحباً

82
00:10:45,495 --> 00:10:47,683
‫أنا أعتذر

83
00:10:53,009 --> 00:10:55,616
‫- كيف تبلي في المدرسة؟
‫- جيد

84
00:10:56,870 --> 00:10:58,283
‫هل تريد اللعب؟

85
00:10:58,914 --> 00:11:01,206
‫لا، لدي مشكلة

86
00:11:01,313 --> 00:11:02,632
‫ما هي المشكلة؟

87
00:11:03,620 --> 00:11:08,145
‫تعطل حاسوبي، إن علمت أمي
‫فستعاقبني، أحتاج إلى 600 دولار

88
00:11:08,331 --> 00:11:10,811
‫- كم تريد؟
‫- 600 دولار

89
00:11:12,944 --> 00:11:16,061
‫سأشتري لك حاسوباً
‫لكن علي التحدث إلى والدتك

90
00:11:16,159 --> 00:11:19,773
‫لم ستخبرها؟ سأشتري الحاسوب نفسه
‫وأبدلهما، هذا كل شيء

91
00:11:19,805 --> 00:11:21,907
‫لا، (أليكس)
‫لن أعطيك المال

92
00:11:22,534 --> 00:11:25,272
‫سأشتري لك الحاسوب
‫لكن، بعد التحدث مع والدتك

93
00:11:25,338 --> 00:11:28,403
‫ألا يمكنك أن تقرر بمفردك؟

94
00:11:28,527 --> 00:11:31,492
‫أتعتبر هذا المبلغ كبيراً؟
‫استأجرت المكان لتلعب بمفردك

95
00:11:31,631 --> 00:11:33,361
‫هذا لا يتعلق بالمال

96
00:11:35,050 --> 00:11:39,392
‫شكراً يا أبي، أعلم أنه بإمكاني
‫الاعتماد عليك، استمتع

97
00:11:39,743 --> 00:11:42,092
‫(أليكس)، (أليكس)!

98
00:12:06,915 --> 00:12:08,767
‫ماذا وجدتم؟

99
00:12:09,262 --> 00:12:11,449
‫الأمور المملة ذاتها
‫إنها جريمة قتل

100
00:12:11,542 --> 00:12:14,791
‫لا شيء يقارن بخيانة
‫النائب العام لزوجته

101
00:12:17,539 --> 00:12:19,164
‫أجل، عملت طوال الليل
‫بينما قام الآخرون...

102
00:12:19,189 --> 00:12:24,046
‫اهدأ، لقد تعادلنا
‫هلا بدأنا بالعمل!

103
00:12:26,177 --> 00:12:30,104
‫القتيل (بوتنك بوريس إدوارد)
‫ولد في...

104
00:12:30,879 --> 00:12:36,056
‫عام 1965، مدير بنك (روسوكر)
‫توقيت الوفاة في 10:09

105
00:12:36,449 --> 00:12:38,325
‫- هل حددتم مكان إطلاق النار؟
‫- أجل

106
00:13:17,403 --> 00:13:20,415
‫القاتل رجل يبلغ 40 عاماً

107
00:13:20,521 --> 00:13:24,009
‫لا يدخن رغم عمله
‫في مصنع تبغ سيئ الجودة

108
00:13:24,034 --> 00:13:25,035
‫منخفض الجودة؟

109
00:13:25,060 --> 00:13:28,274
‫أجل، إنه تبغ من (القوقاز)
‫محمض بمادة (غليسيرين)

110
00:13:28,486 --> 00:13:32,364
‫يستخدم التبغ المستورد
‫في الأنواع الباهظة

111
00:13:32,562 --> 00:13:37,525
‫هذا النوع مخلوط بمواد عطرية

112
00:13:38,171 --> 00:13:39,934
‫إنها مواد مقززة بطبيعة الحال

113
00:13:39,998 --> 00:13:41,486
‫ماذا أيضاً؟

114
00:13:41,733 --> 00:13:45,660
‫توجد رائحة (بارافين)
‫هذا غريب

115
00:13:45,771 --> 00:13:47,707
‫- لا أعلم مصدرها
‫- (بارافين)؟

116
00:13:47,896 --> 00:13:48,944
‫أجل (بارافين)

117
00:13:51,525 --> 00:13:54,465
‫- أهذا كل شيء؟
‫- أجل، علي الذهاب الآن

118
00:13:55,579 --> 00:14:00,777
‫بالمناسبة، صديقتك تمر بمرحلة الإباضة
‫لذا قد تصبح أباً

119
00:14:03,221 --> 00:14:04,710
‫لقد انتصرت

120
00:14:25,100 --> 00:14:29,175
‫أيها المحتال
‫هل أنت أصم؟

121
00:14:29,227 --> 00:14:30,517
‫اغرب عن وجهي

122
00:14:42,009 --> 00:14:43,145
‫مرحباً

123
00:14:47,303 --> 00:14:50,262
‫هل تصل متأخراً إلى عملك أيضاً؟

124
00:14:51,653 --> 00:14:53,794
‫- ألهذا السبب دعوتني؟
‫- لا، غير صحيح

125
00:15:07,093 --> 00:15:11,258
‫ابننا مدمن، إنه يحتاج إلى علاج

126
00:15:11,806 --> 00:15:15,338
‫أنت تضخمين المسألة كالعادة
‫رأيته اليوم، ليس مدمناً

127
00:15:15,468 --> 00:15:16,468
‫حقاً؟

128
00:15:17,535 --> 00:15:22,796
‫وجدت ممنوعات في غرفته
‫أنت تستخف بالمسألة كالعادة

129
00:15:24,020 --> 00:15:25,643
‫- ما حجم الكيس؟
‫- بهذا الحجم

130
00:15:28,295 --> 00:15:30,054
‫علينا إرساله إلى مصحة

131
00:15:32,206 --> 00:15:34,417
‫سأتحدث إليه أولاً
‫علينا أن نفهم الأمر

132
00:15:34,442 --> 00:15:38,273
‫ماذا تحاول أن تفهم؟
‫أتريد أكثر من ذلك؟

133
00:15:40,713 --> 00:15:45,242
‫وجدت عيادة، كل ما عليك فعله
‫هو دفع التكاليف

134
00:15:46,449 --> 00:15:49,032
‫سأتحدث إلى (أليكس) أولاً
‫هناك شيء غامض

135
00:15:49,057 --> 00:15:51,089
‫حياتك بأكملها غامضة

136
00:15:51,154 --> 00:15:55,004
‫- لم أندم كلما طلبت مساعدتك؟
‫- أخبريني...

137
00:15:55,063 --> 00:15:59,403
‫هناك أمر واحد لا أندم عليه
‫اتخاذي للقرار السليم منذ 15 عاماً

138
00:15:59,976 --> 00:16:03,085
‫الآن، سأتدبر الأمر بنفسي أيضاً

139
00:16:05,263 --> 00:16:06,737
‫أنت حقاً...

140
00:16:47,835 --> 00:16:52,286
‫رصاصة (أم 14)، فهمت الآن
‫سبب وجود (بارافين)

141
00:16:52,742 --> 00:16:54,833
‫- عذراً، ماذا؟
‫- لا شيء

142
00:16:59,608 --> 00:17:00,762
‫مرحباً

143
00:17:01,379 --> 00:17:04,343
‫حددنا نوع الرصاصة
‫المستخرجة من جثة (غوتنك)

144
00:17:04,540 --> 00:17:05,635
‫هذا رائع

145
00:17:05,712 --> 00:17:09,913
‫رصاصة ( أم 14) من بندقية أمريكية
‫تم سحبها من الجيش في عام 1964...

146
00:17:09,965 --> 00:17:14,949
‫وإرسال المتبقي منها إلى بلدان العالم الثالث
‫كمساعدة إنسانية

147
00:17:15,497 --> 00:17:16,497
‫وماذا إذاً؟

148
00:17:16,546 --> 00:17:20,993
‫البندقية قديمة للغاية
‫لذا شممت رائحة (بارافين)

149
00:17:21,102 --> 00:17:22,153
‫ماذا تقصد؟

150
00:17:22,305 --> 00:17:24,368
‫مخازن هذه البندقيات ضيقة للغاية

151
00:17:24,449 --> 00:17:27,888
‫لذا يدهنون الرصاصات بمادة
‫(بارافين) لمنع الانسداد

152
00:17:28,294 --> 00:17:29,907
‫بخصوص المصنع...

153
00:17:30,886 --> 00:17:37,087
‫يستخدم تبغ (القوقاز)
‫في مصنعين، (أوليانوفسكايا)، و(بوبرينو)

154
00:17:37,696 --> 00:17:41,759
‫- هل قطع القاتل كل تلك المسافة؟
‫- لا، رائحة التبغ طازجة

155
00:17:41,915 --> 00:17:45,863
‫إذاً في مصنع (بوبرينو)
‫لكن هذا ليس كافياً

156
00:17:45,888 --> 00:17:47,949
‫يعمل في المصنع
‫حوالي 3000 شخص

157
00:17:48,185 --> 00:17:50,683
‫هل انتهيت؟
‫أنا في عجلة

158
00:17:51,692 --> 00:17:53,110
‫أوصل تحيتي
‫إلى (تاتيانا ألكسندوفيتش)

159
00:17:54,644 --> 00:17:56,016
‫كنت متأكداً

160
00:18:15,343 --> 00:18:16,689
‫تفضل!

161
00:18:20,251 --> 00:18:21,570
‫أهلاً بك!

162
00:18:22,146 --> 00:18:25,112
‫مرحباً، هذا المفضل لديك

163
00:18:26,573 --> 00:18:30,987
‫شكراً جزيلاً
‫لكنني أتبع حمية منذ الأمس

164
00:18:33,760 --> 00:18:37,170
‫تناولت القهوة مع الحلوى نفسها
‫منذ 30 دقيقة

165
00:18:40,231 --> 00:18:42,059
‫شكراً لك

166
00:18:42,257 --> 00:18:43,470
‫فلنبدأ العلاج

167
00:18:48,489 --> 00:18:49,843
‫تفضل بالجلوس

168
00:18:50,349 --> 00:18:51,968
‫فلنلق نظرة

169
00:18:55,555 --> 00:19:03,460
‫أفضل، أفضل بكثير
‫أنت تتعافى بسرعة

170
00:19:03,785 --> 00:19:09,684
‫بالتأكيد، علاج نبتة هندية

171
00:19:12,621 --> 00:19:14,485
‫اكتشفت سرك

172
00:19:21,509 --> 00:19:22,900
‫هل أضعت شيئاً؟

173
00:19:22,925 --> 00:19:26,603
‫أجل، لكنني أذكر
‫أنني وضعتها هنا

174
00:19:26,718 --> 00:19:27,912
‫ما هي؟

175
00:19:28,632 --> 00:19:30,993
‫دواء (ألبروستادين)

176
00:19:31,068 --> 00:19:33,792
‫هل تستخدمين دواء باهظاً
‫لعلاج التهاب الأنف؟

177
00:19:33,836 --> 00:19:38,686
‫لا، إنه لوالدي، لديه جراحة الآن
‫وهو بحاجته

178
00:19:41,439 --> 00:19:42,824
‫متى وضعت الدواء هنا؟

179
00:19:44,986 --> 00:19:46,483
‫اليوم صباحاً

180
00:19:53,530 --> 00:19:57,817
‫امرأة بعمر 45 عاماً، لا تدخن
‫وتعمل كطبيبة، إنها من طاقم العمل

181
00:20:15,794 --> 00:20:17,014
‫من أنت؟

182
00:20:23,090 --> 00:20:27,373
‫دخلت هذه المرأة مكتبك
‫منذ ساعتين وسرقت الدواء

183
00:20:27,842 --> 00:20:29,324
‫ليس الدواء فحسب

184
00:20:29,462 --> 00:20:31,951
‫يبدو أنها ليست المرة الأولى

185
00:20:37,025 --> 00:20:40,436
‫لم أتوقع أن تقترف
‫(ناتاليا أندرييف) هذا الفعل

186
00:20:40,549 --> 00:20:42,169
‫أنت تثقين بالناس كثيراً

187
00:20:42,576 --> 00:20:44,401
‫أجل، ويستغلني الجميع

188
00:20:44,541 --> 00:20:46,349
‫لا ألومهم

189
00:20:46,863 --> 00:20:48,394
‫ماذا؟

190
00:20:48,680 --> 00:20:52,374
‫لا شيء، حان وقت علاجي

191
00:20:56,452 --> 00:20:58,886
‫كيف حصل هذا يا (فيودر ستيبانوفيتش)؟

192
00:20:58,917 --> 00:21:06,071
‫نقلت كل المعدات
‫وحضرت لعملية الهدم

193
00:21:06,147 --> 00:21:09,723
‫- أوقفنا كل الإجراءات، تخلص من الوثائق
‫- ماذا؟ حسناً

194
00:21:09,882 --> 00:21:12,782
‫- لديك يومان لإعادة المال
‫- (فيودر ستيبانوفيتش)

195
00:21:13,362 --> 00:21:15,452
‫هذا الحد النهائي
‫يومان فحسب

196
00:21:16,832 --> 00:21:18,207
‫(فيودر ستيبانوفيتش)

197
00:21:38,583 --> 00:21:42,364
‫"الرقم الذي طلبته
‫غير متوفر حالياً"

198
00:22:03,490 --> 00:22:04,541
‫أجل؟

199
00:22:19,200 --> 00:22:22,143
‫(ميلوزوف فيودر ستيبانوفيتش)
‫من مواليد عام 1965

200
00:22:22,168 --> 00:22:23,841
‫نائب المحافظ في المقاطعة الجنوبية

201
00:22:23,866 --> 00:22:25,549
‫- من وجد الجثة؟
‫- مدير المصنع

202
00:22:25,615 --> 00:22:26,645
‫هل أجريتم تحقيقاً معه؟

203
00:22:26,683 --> 00:22:29,225
‫لم نملك وقتاً كافياً
‫أرسلوه إلى غرفة الطوارئ

204
00:22:33,128 --> 00:22:37,115
‫ماذا كان نائب المحافظ يفعل هنا؟

205
00:23:01,205 --> 00:23:03,668
‫- نبات (زقين)
‫- ماذا؟

206
00:23:04,408 --> 00:23:05,829
‫توجد رائحتان جديدتان

207
00:23:06,976 --> 00:23:09,090
‫- ما هي؟
‫- الشمع ونبات (زقين)

208
00:23:09,115 --> 00:23:10,200
‫نبات (زقين)؟ ما هو؟

209
00:23:10,225 --> 00:23:13,282
‫شجيرة تزهر طوال العام
‫لها أزهار صغيرة

210
00:23:13,307 --> 00:23:15,696
‫- أهناك معلومات أخرى؟
‫- لا، هذا كل شيء

211
00:23:19,360 --> 00:23:25,547
‫أزهار صغيرة؟ لمن أراد تقديمها؟
‫أيعقل أنه متزوج؟

212
00:23:25,698 --> 00:23:27,911
‫ليس متزوجاً
‫وليس لديه صديقة

213
00:23:28,877 --> 00:23:34,100
‫ألاحظت كم يصبح الرجل عنيفاً
‫عندما لا يكون متزوجاً؟

214
00:23:35,460 --> 00:23:37,195
‫انتصرت هذه المرة

215
00:24:56,330 --> 00:25:00,496
‫حسناً، (سوني)
‫إليك الصفقة

216
00:25:01,564 --> 00:25:05,999
‫طلب منك الاحتفاظ بمنتج

217
00:25:06,491 --> 00:25:09,645
‫أين هو المنتج؟

218
00:25:10,677 --> 00:25:16,942
‫أنت المسؤول عن الأمر
‫والآن استمع إلي جيداً

219
00:25:18,255 --> 00:25:25,496
‫سأمنحك مهلة يومين
‫لإحضار 4000 دولار

220
00:25:25,912 --> 00:25:29,401
‫لست مهتماً بسماع
‫أعذار والدتك

221
00:25:29,801 --> 00:25:34,839
‫إن لم تسلم المبلغ
‫فستعاقب بشدة، أفهمت؟

222
00:25:36,579 --> 00:25:37,806
‫أجل، فهمت

223
00:25:38,411 --> 00:25:39,639
‫جيد

224
00:26:00,054 --> 00:26:01,743
‫- مرحباً
‫- مرحباً

225
00:26:01,768 --> 00:26:04,969
‫- لدي أمر يهمك
‫- ما هو؟

226
00:26:05,061 --> 00:26:09,190
‫أريد دعوتك لشرب قهوة إيطالية صباح اليوم

227
00:26:11,091 --> 00:26:13,470
‫لا أشرب القهوة
‫بهذه الأكواب، شكراً لك

228
00:26:17,765 --> 00:26:20,216
‫لدي الكثير من العمل
‫وأفترض أن وضعك مشابه

229
00:26:24,076 --> 00:26:27,353
‫سيدي، لدي معلومات
‫بخصوص (ميرلوزوف)

230
00:26:27,799 --> 00:26:29,159
‫هذا رائع

231
00:26:29,446 --> 00:26:30,545
‫ماذا؟

232
00:26:32,432 --> 00:26:35,424
‫من الرائع أنك حصلت
‫على معلومات عن (ميرلوزوف)

233
00:26:35,884 --> 00:26:39,769
‫أتريد القهوة؟ إنها إيطالية
‫تفضل

234
00:26:39,923 --> 00:26:40,929
‫شكراً لك

235
00:26:42,324 --> 00:26:43,755
‫فلننطلق

236
00:26:44,046 --> 00:26:47,238
‫قرأنا الوثائق الموجودة
‫في مكتبه

237
00:26:47,263 --> 00:26:51,371
‫كان (ميرلوزوف) يشرف
‫على توزيع الممتلكات والأراضي

238
00:26:51,471 --> 00:26:52,951
‫كما أنه عمل في مجال البناء

239
00:26:53,429 --> 00:26:55,640
‫أجل، توجد مهنة كهذه
‫مهنة تقسيم الأراضي

240
00:26:55,716 --> 00:27:01,378
‫المصنع الذي وجد فيه (ميرلوزوف) مقتولاً
‫أعلن إفلاسه وكان سيتم هدمه

241
00:27:01,785 --> 00:27:04,824
‫من كان يخطط
‫لامتلاك أرض المصنع؟

242
00:27:04,849 --> 00:27:06,537
‫شركة تدعى (سوفوكل)

243
00:27:09,117 --> 00:27:10,575
‫يشرف عليها مصرف (روسوكر)

244
00:27:10,686 --> 00:27:13,848
‫أجل، تحديداً (غوتنيك)
‫الرجل الذي قتل البارحة

245
00:27:13,902 --> 00:27:16,109
‫هذا مثير للاهتمام
‫هل استدعيتم ابنة (ميرلوزوف)؟

246
00:27:16,134 --> 00:27:17,443
‫لقد حضرت

247
00:27:21,895 --> 00:27:24,510
‫من تظنين له مصلحة
‫في قتل والدك؟

248
00:27:25,256 --> 00:27:29,691
‫لا يمكنني التفكير بأحد
‫كان والدي دائماً...

249
00:27:32,023 --> 00:27:33,670
‫هل كان لديه أعداء؟

250
00:27:36,057 --> 00:27:42,677
‫لا أعلم، كان والدي طيباً
‫ومتعاطفاً مع الجميع

251
00:27:45,950 --> 00:27:51,212
‫ما العلاقة بين والدك
‫و(غوتنك بوريس إدوارد)؟

252
00:27:53,086 --> 00:27:57,901
‫كانا صديقين منذ الطفولة

253
00:28:00,238 --> 00:28:04,659
‫أمضيا العطل معاً

254
00:28:04,898 --> 00:28:10,300
‫وذهبا لصيد السمك والحمامات البخارية
‫والصيد معاً

255
00:28:11,848 --> 00:28:14,821
‫- كان الـ3 معاً دائماً
‫- الـ3؟

256
00:28:25,435 --> 00:28:27,398
‫هل تحتفلون اليوم؟

257
00:28:27,444 --> 00:28:29,321
‫لا، الوضع هكذا دائماً

258
00:28:33,250 --> 00:28:38,693
‫منزل جميل، هل بنته
‫وزارة الدفاع؟

259
00:28:39,409 --> 00:28:40,839
‫لا أعلم

260
00:28:43,427 --> 00:28:48,216
‫عند مقر القاعدة تقريباً
‫من قد يسمح بذلك؟

261
00:28:48,724 --> 00:28:50,242
‫لا أعلم

262
00:28:51,853 --> 00:28:54,499
‫هل لديك منظور علوي لمقر القاعدة
‫بأكمله؟ أهذا المقر الرئيسي؟

263
00:28:54,563 --> 00:28:55,666
‫لا أعلم

264
00:28:55,728 --> 00:28:58,552
‫- ماذا تقصد؟
‫- أقصد أجل، هذا المقر الرئيسي

265
00:29:08,438 --> 00:29:09,487
‫أتريد بعض الشراب؟

266
00:29:10,374 --> 00:29:12,545
‫شكراً لك، أنا في مهمة رسمية

267
00:29:15,095 --> 00:29:19,704
‫حسناً، نحن أيضاً نعمل
‫لذا، لا بأس

268
00:29:23,378 --> 00:29:27,356
‫بصحة حماة وطننا

269
00:29:34,288 --> 00:29:40,326
‫أعترف بأن اتصالك فاجأني
‫ما هو الغرض منه؟

270
00:29:42,104 --> 00:29:47,895
‫السيد (غوتنك بوريس إدواردوفيتش)
‫من مواليد عام 1965

271
00:29:49,914 --> 00:29:53,229
‫تم قتله بواسطة قناص
‫في صباح الأمس

272
00:29:53,767 --> 00:29:56,635
‫في ليلة قتل
‫(ميرلوزوف فيودر ستيبانوفيتش) نفسها

273
00:29:56,781 --> 00:29:58,891
‫من موالد عام 1965 أيضاً
‫وقتل في ظروف مشابهة

274
00:29:58,980 --> 00:30:01,733
‫- أقتل (فيديا) أيضاً؟
‫- هل تعرف هذين الشخصين؟

275
00:30:02,240 --> 00:30:03,986
‫فليرقدا بسلام

276
00:30:04,885 --> 00:30:06,513
‫إذاً، أنت تعرفهما؟

277
00:30:06,773 --> 00:30:11,865
‫أجل بالتأكيد، درسنا معاً
‫والتقينا من وقت لآخر

278
00:30:11,915 --> 00:30:15,227
‫من وقت لآخر؟ ماذا عن العطل؟
‫ورحلات الصيد؟

279
00:30:18,720 --> 00:30:25,645
‫هل تشتبه بي؟

280
00:30:26,292 --> 00:30:32,834
‫أنا في القاعدة طوال اليوم
‫لدي حجة، وشهود

281
00:30:33,181 --> 00:30:35,320
‫لا أشتبه بك كقاتل

282
00:30:35,887 --> 00:30:38,967
‫بل أظن أنك ستكون
‫الضحية التالية

283
00:30:38,992 --> 00:30:41,380
‫وأظن أن لديك معلومات

284
00:30:42,847 --> 00:30:48,253
‫أنت تضيع وقتك
‫لا أعلم عم تتحدث

285
00:30:51,472 --> 00:30:57,465
‫اعذرني الآن
‫علي الذهاب إلى الوزارة

286
00:30:58,139 --> 00:31:00,873
‫سيرافقك الحارس
‫إلى خارج المبنى

287
00:31:03,741 --> 00:31:07,316
‫اتصل بي عندما تقتل

288
00:31:07,357 --> 00:31:10,868
‫بالتأكيد، بالتأكيد سأفعل ذلك
‫يا (فيكتور أليكسيفيتش)

289
00:31:38,183 --> 00:31:40,897
‫اطردوا ذلك الوغد
‫خلال 5 دقائق

290
00:31:40,978 --> 00:31:42,317
‫حاضر، أيها القائد

291
00:31:45,842 --> 00:31:48,033
‫إن سأل أحد عني
‫أنا لست في القاعدة

292
00:31:48,152 --> 00:31:49,319
‫حاضر، أيها القائد

293
00:31:56,826 --> 00:31:58,180
‫تباً!

294
00:31:59,718 --> 00:32:01,314
‫أسرعوا!

295
00:32:07,556 --> 00:32:08,556
‫أسرعوا

296
00:32:10,493 --> 00:32:11,889
‫أين موقعه؟

297
00:32:18,101 --> 00:32:19,308
‫تباً!

298
00:32:23,845 --> 00:32:25,284
‫إنه في ذلك المبنى

299
00:32:40,699 --> 00:32:42,187
‫إليك القائمة، أيها القائد

300
00:32:42,592 --> 00:32:43,880
‫شكراً لك

301
00:32:56,194 --> 00:32:57,256
‫إذاً؟

302
00:32:57,462 --> 00:32:59,958
‫إنه القاتل نفسه
‫لكن لا توجد أي رائحة

303
00:33:10,693 --> 00:33:14,075
‫علينا جني المال
‫لشراء سيارة بهذه الطريقة

304
00:33:40,132 --> 00:33:44,712
‫رمى القاتل المنديل
‫يوجد الكثير من الروائح

305
00:33:47,793 --> 00:33:50,398
‫علي الذهاب إلى المختبر

306
00:33:52,400 --> 00:33:55,604
‫ربما توجد إطارات سيارة
‫في أحد الأكياس

307
00:35:02,443 --> 00:35:03,726
‫هل من أخبار؟

308
00:35:03,930 --> 00:35:07,014
‫أجل، تضم روائح المنديل...

309
00:35:07,039 --> 00:35:10,283
‫(بوليستر) غير مشبع
‫مع حمض (ستيرين)

310
00:35:11,145 --> 00:35:12,661
‫هل تعلم ما هو؟

311
00:35:13,585 --> 00:35:15,445
‫بالطبع، أعلم
‫ما هو؟

312
00:35:15,933 --> 00:35:20,027
‫(بوليستر) يخلط بأي مسحوق
‫(الغرانيت) أو الرخام

313
00:35:20,182 --> 00:35:22,427
‫هكذا يتم تصنيع
‫الحجر الصناعي

314
00:35:22,464 --> 00:35:25,162
‫- رائع، والمقصود؟
‫- لا شيء

315
00:35:25,726 --> 00:35:27,809
‫يوجد الكثير من الروائح

316
00:35:29,655 --> 00:35:32,935
‫أنت تستغل نقطة ضعفي

317
00:35:34,195 --> 00:35:38,951
‫وجدت نوعين من الأتربة
‫إضافة إلى (بوليستر)

318
00:35:39,260 --> 00:35:42,161
‫تربة حمضية وأخرى طينية

319
00:35:43,360 --> 00:35:44,482
‫وماذا؟

320
00:35:44,507 --> 00:35:48,865
‫التربة الحمضية هي سطحية
‫لكن الطينية تربة عميقة

321
00:35:49,974 --> 00:35:52,518
‫متى تختلط الأتربة برأيك؟

322
00:35:53,211 --> 00:35:54,599
‫عندما تحفر حفرة؟

323
00:35:54,698 --> 00:35:59,060
‫حفرة بعمق مترين
‫توجد آثار أسمدة في الطين

324
00:35:59,138 --> 00:36:01,226
‫إضافة إلى (غرانيت) صناعي

325
00:36:02,399 --> 00:36:05,810
‫- قبر حديث؟
‫- هذا هو استنتاجي

326
00:36:06,428 --> 00:36:08,834
‫إذاً، علينا الاتجاه
‫إلى مقبرة (بوبرينو)

327
00:36:11,503 --> 00:36:12,985
‫ماذا لديك؟

328
00:36:16,592 --> 00:36:18,857
‫بالمناسبة، لم نجد الإطارات

329
00:36:18,976 --> 00:36:21,732
‫حقاً؟ أظن أنه خطئي

330
00:36:53,911 --> 00:36:54,958
‫(أليكس)؟

331
00:36:55,803 --> 00:36:58,273
‫- هل اتصلت بي؟
‫- أجل، ادخل

332
00:37:10,702 --> 00:37:14,608
‫كان علي إعادتها فحسب
‫لكنها قامت برميها

333
00:37:14,653 --> 00:37:15,974
‫ربما

334
00:37:16,810 --> 00:37:18,461
‫لا أعلم كيف أتصرف

335
00:37:22,390 --> 00:37:29,034
‫عدني بألا تدخن أو تجرب
‫أو تبيع أو تتعامل مع الممنوعات

336
00:37:29,763 --> 00:37:32,004
‫أعدك، ماذا الآن؟

337
00:37:33,251 --> 00:37:35,065
‫سأتصل بـ(فيكتور)

338
00:37:36,158 --> 00:37:39,824
‫أبي، أنت لا تعرفهم
‫لا تدخل أحداً في الموضوع

339
00:37:39,914 --> 00:37:42,870
‫علينا إعطاؤهم المال
‫ونسيان الأمر

340
00:37:43,130 --> 00:37:44,726
‫أنت مذعور الآن

341
00:37:45,703 --> 00:37:47,464
‫صدقني، أرجوك

342
00:37:50,739 --> 00:37:55,793
‫حسناً، سنذهب غداً
‫لنصفي دينك

343
00:37:56,657 --> 00:37:58,355
‫هلا ذهبت بمفردي!

344
00:37:58,458 --> 00:38:01,019
‫لا، (أليكس)
‫سنذهب معاً

345
00:38:01,648 --> 00:38:04,864
‫حسناً، إن كنت مصراً

346
00:38:07,014 --> 00:38:09,061
‫- أتريد المزيد من الشاي؟
‫- لا، شكراً لك

347
00:38:12,221 --> 00:38:14,543
‫تجهز إذاً
‫سأصطحبك إلى المنزل

348
00:38:19,695 --> 00:38:22,385
‫- كيف حال والدتك؟
‫- بخير إلا أنها مجنونة

349
00:38:22,887 --> 00:38:24,409
‫(أليكس)

350
00:38:24,461 --> 00:38:27,074
‫هيا، أنت لا تهتم

351
00:38:27,845 --> 00:38:31,767
‫اصعد في السيارة
‫علي الاستيقاظ باكراً

352
00:38:53,992 --> 00:38:57,656
‫هذا أحدث قبر هنا

353
00:38:58,918 --> 00:39:00,476
‫لا يوجد أي ضريح من الرخام

354
00:39:01,084 --> 00:39:03,685
‫لا أحد يضع رخاماً
‫على قبر حديث

355
00:39:04,962 --> 00:39:07,225
‫لا يوجد مكان كاف
‫البشر يموتون بكثرة

356
00:39:07,739 --> 00:39:11,077
‫تستغرق العملية وقتاً
‫ريثما يصنعونه

357
00:39:11,173 --> 00:39:17,720
‫ثم يضيفون سوراً أيضاً

358
00:39:20,115 --> 00:39:22,478
‫أتوجد مدافن حديثة
‫في هذه المقبرة؟

359
00:39:22,549 --> 00:39:25,314
‫لدينا مقبرة واحدة

360
00:39:26,624 --> 00:39:30,164
‫عدا القبور الثنائية
‫لا يوجد أي قبر جديد

361
00:39:32,104 --> 00:39:38,610
‫هل دفن أحد هنا خلال الأسبوع الماضي؟

362
00:39:38,897 --> 00:39:41,029
‫خلال الأسبوع الماضي؟

363
00:39:41,963 --> 00:39:46,210
‫أجل، أتريد أن أدلك على القبر؟

364
00:39:50,019 --> 00:39:53,904
‫يوجد مصنع قريب
‫من هنا، يحدث تلوثاً

365
00:39:53,929 --> 00:39:56,986
‫الهواء ملوث للغاية
‫وأدى إلى وفاة الكثيرين

366
00:39:57,193 --> 00:39:59,003
‫ها هو

367
00:40:01,900 --> 00:40:08,290
‫في الأسبوع الماضي، دفنت الأم
‫إلى جانب ابنتها، فلترقدا بسلام

368
00:40:11,569 --> 00:40:12,785
‫نبات (زقين)

369
00:40:12,904 --> 00:40:14,383
‫لا، تعرضت لسكتة قلبية

370
00:40:15,286 --> 00:40:17,428
‫أصيبت بالشلل
‫بعد وفاة ابنتها

371
00:40:17,493 --> 00:40:20,893
‫لم يتمكن الزوج من القيام بشيء
‫مهما حاول مساعدتها

372
00:40:23,743 --> 00:40:25,509
‫(سينيتسينا أولغا)

373
00:40:27,185 --> 00:40:29,486
‫(سينيتسينا تاييسا)

374
00:40:31,800 --> 00:40:33,426
‫هذا هو الشمع

375
00:40:41,916 --> 00:40:43,313
‫ما هذا؟

376
00:40:45,157 --> 00:40:47,606
‫ما هي القصة مجدداً؟

377
00:40:48,232 --> 00:40:52,505
‫قتلت الابنة قبل عامين
‫في حادث صيد

378
00:40:53,621 --> 00:40:57,142
‫تعرضت الأم لسكتة قلبية
‫في اليوم التالي

379
00:40:57,667 --> 00:40:58,891
‫من قتل الابنة؟

380
00:40:58,915 --> 00:41:01,985
‫لا أعلم
‫أحد الصيادين

381
00:41:02,165 --> 00:41:06,846
‫يوجد أرض للصيد هنا
‫يقصدها الكثير من الصيادين

382
00:41:07,640 --> 00:41:09,078
‫حسناً، ماذا بعد؟

383
00:41:09,494 --> 00:41:15,394
‫ماذا تريد بعد؟
‫انتهت القصة

384
00:41:16,074 --> 00:41:20,976
‫توفيت الابنة ثم والدتها
‫هذا كل ما أعرفه

385
00:41:22,347 --> 00:41:24,680
‫أيمكنك إعطاؤنا عنوان عائلة (سينيتسينا)؟

386
00:41:24,705 --> 00:41:32,187
‫بالتأكيد، يعيش زوجها
‫في مهاجع مصنع التبغ

387
00:41:44,541 --> 00:41:48,748
‫- أليس علينا انتظار قوات التدخل السريع؟
‫- لا تقلق، أنا قوات التدخل السريع

388
00:41:54,741 --> 00:41:56,034
‫- هذا هو
‫- ماذا؟

389
00:41:56,078 --> 00:41:57,231
‫قف عندك

390
00:42:07,910 --> 00:42:09,761
‫خذه بداعي الأمان

391
00:42:12,178 --> 00:42:14,329
‫لكن، لا يمكنني استخدامه

392
00:42:38,063 --> 00:42:39,132
‫تباً!

393
00:43:18,064 --> 00:43:19,350
‫تباً!

394
00:44:03,279 --> 00:44:05,488
‫ماذا يجري هنا؟

395
00:44:07,361 --> 00:44:11,131
‫كل شيء بخير
‫أقفلي الباب

396
00:45:57,316 --> 00:45:59,193
‫ما هي مشكلتك؟

397
00:46:00,884 --> 00:46:02,337
‫حان دورك

398
00:46:03,470 --> 00:46:06,384
‫ما زلت مذعوراً
‫بسبب قتلي لرجل

399
00:46:06,469 --> 00:46:14,372
‫أولاً، لتقتل شخصاً
‫عليك سحب زناد الأمان، وثانياً...

400
00:46:15,852 --> 00:46:20,330
‫لا تخفض سلاحك أبداً

401
00:46:21,983 --> 00:46:25,562
‫كنت محقاً بشأن (سينيتسينا)
‫إنه يعمل في مصنع تبغ

402
00:46:25,587 --> 00:46:27,295
‫كان مدير قسم التطوير التكنولوجي

403
00:46:27,320 --> 00:46:30,330
‫قبل ذلك حارب في (أفغانستان)
‫كان قناصاً في الجيش

404
00:46:30,497 --> 00:46:33,232
‫لم لم يتصل بالشرطة؟

405
00:46:33,671 --> 00:46:37,469
‫بل فعل، لكن كانت المسألة معقدة
‫ولم يتم فتح ملف قضية

406
00:46:38,011 --> 00:46:41,633
‫بعد وفاة زوجته
‫أصيب باكتئاب حاد

407
00:46:42,459 --> 00:46:44,671
‫لذا حاول الانتقام

408
00:46:45,290 --> 00:46:49,478
‫ذلك القائد وغد حقاً
‫سيشهد بالحقيقة الآن

409
00:46:51,363 --> 00:46:53,768
‫العمل في البناء
‫قتل الفتاة ابنة (سينيتسينا)

410
00:46:55,374 --> 00:46:57,372
‫هذا كل ما في الأمر

411
00:47:00,462 --> 00:47:04,540
‫بالمناسبة، كان فحص الحمل سلبياً

412
00:47:06,417 --> 00:47:11,223
‫لذا انتصرت عليك مجدداً

413
00:47:22,373 --> 00:47:25,018
‫ما الأمر الآن؟

414
00:47:27,278 --> 00:47:28,416
‫ماذا؟

415
00:47:30,242 --> 00:47:33,889
‫هل أنت في المنزل؟
‫انتظريني، أنا قادم حالاً

416
00:47:34,043 --> 00:47:35,442
‫ما المشكلة؟

417
00:47:38,862 --> 00:47:42,512
‫تم اعتقال (أليكس)
‫إنه متهم بالقتل

418
00:47:42,762 --> 00:47:58,712
‫ترجمة "محمد سامى عبد الهادى"
‫Translated By Mohamed Samy AbdElHady

