﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,250
‫ترجمة:
‫محمد سامى عبد الهادى

2
00:00:01,433 --> 00:00:04,293
‫لا أفهم لم لا يمكنني رؤية ابني؟

3
00:00:04,624 --> 00:00:08,538
‫سيدتي، اهدئي
‫هذا مخالف للقوانين

4
00:00:08,720 --> 00:00:10,493
‫يتم التحقيق مع ابنك

5
00:00:12,448 --> 00:00:15,001
‫ما قصدك بالتحقيق؟
‫من يحقق معه؟

6
00:00:15,956 --> 00:00:20,002
‫إنه محقق
‫وسنبلغك فور انتهاء التحقيق

7
00:00:20,536 --> 00:00:23,481
‫تصرف، لا يمكنني التعامل مع هذا الغبي

7
00:00:23,863 --> 00:00:25,423
‫- أيتها السيدة
‫- اهدئي يا (يوليا)

8
00:00:25,504 --> 00:00:28,190
‫كيف لي أن أهدأ؟
‫كيف لي أن أهدأ؟

9
00:00:29,433 --> 00:00:32,404
‫أرجوك، افعل أي شيء

10
00:00:32,816 --> 00:00:35,995
‫- (فيتيا)، (فيتيا)
‫- مرحباً يا (يوليا)

11
00:00:36,057 --> 00:00:38,868
‫سنتدبر الأمر
‫اهدئي فحسب

12
00:00:44,212 --> 00:00:45,250
‫فلنذهب

13
00:00:56,483 --> 00:01:00,332
‫وصلتني معلومات، يعمل المحقق
‫(سينيلنيكوف) على قضية (أليكس)

14
00:01:00,725 --> 00:01:03,247
‫أنا لا أعرفه شخصياً

15
00:01:03,381 --> 00:01:08,439
‫هو طيب وحازم، يحترمه الجميع
‫ليس شرطياً عادياً

16
00:01:08,518 --> 00:01:10,443
‫لذا، سأناقشه بنفسي

17
00:01:11,374 --> 00:01:14,500
‫عليك ألا تتدخل
‫لكيلا تفسد الأمر

18
00:01:15,434 --> 00:01:16,513
‫حسناً

19
00:01:25,523 --> 00:01:26,942
‫تفضل

20
00:01:31,535 --> 00:01:34,159
‫مرحباً، تفضلا بالجلوس
‫بم أخدمكما؟

21
00:01:34,184 --> 00:01:35,694
‫لا مشكلة، أنا أعلم مسبقاً

22
00:01:37,563 --> 00:01:39,569
‫هل هذا نائبك؟

23
00:01:39,673 --> 00:01:42,668
‫لا، إنه والد المتهم
‫صديق مقرب لي

24
00:01:43,233 --> 00:01:44,970
‫فلنتحدث كزملاء

25
00:01:45,987 --> 00:01:49,493
‫- أنا أسمعك
‫- أريد معرفة تفاصيل القضية

26
00:01:55,747 --> 00:02:02,984
‫اليوم، عند الساعة 3:30
‫وجدت جثة (ميخي رومان أندرييفيتش)

27
00:02:03,044 --> 00:02:06,661
‫الشهير بـ(ميخي)
‫في شارع (كروتينسكي)، الجادة 8

28
00:02:06,987 --> 00:02:10,215
‫كان تاجر ممنوعات، اعتقل مرتين
‫بتهمة حيازة وتجارة الممنوعات

29
00:02:10,556 --> 00:02:14,025
‫وجدنا ابنك إلى جوار الجثة
‫يحمل مسدساً في يده

30
00:02:14,865 --> 00:02:18,195
‫لم تصدر التقارير الأولية بعد

31
00:02:18,359 --> 00:02:21,676
‫بالنظر إلى وضعية الجثة
‫وجرح الرصاصة

32
00:02:21,701 --> 00:02:24,700
‫تبين أن المسدس هو سلاح الجريمة

33
00:02:25,013 --> 00:02:29,662
‫كما عثرنا على 600 غرام
‫من الممنوعات بحوزة ابنك

34
00:02:30,390 --> 00:02:33,674
‫الأدلة واضحة، نحن نبحث عن الدافع الآن

35
00:02:34,607 --> 00:02:36,774
‫- ماذا قال (أليكس)؟
‫- لا شيء

36
00:02:37,273 --> 00:02:40,251
‫- لم يعترف حتى الآن
‫- علي رؤيته

37
00:02:44,787 --> 00:02:48,414
‫اليوم أو غداً
‫سيشهد ابنك في المحكمة

38
00:02:48,488 --> 00:02:52,176
‫لذا، نظراً لقسوة الجريمة المرتكبة

39
00:02:52,656 --> 00:02:56,998
‫لذا، يفضل إبقاء المتهم في الحجز

40
00:02:57,483 --> 00:03:00,589
‫يسمح للمحامي فقط
‫بالتواصل معه، أهذا واضح؟

41
00:03:02,222 --> 00:03:03,502
‫فهمت

42
00:03:04,153 --> 00:03:06,714
‫شكراً لإطلاعنا على القضية

43
00:03:08,341 --> 00:03:09,709
‫هيا بنا

44
00:03:16,340 --> 00:03:19,447
‫عمرك 45 عاماً، تدخن كثيراً
‫لست متزوجاً

45
00:03:19,575 --> 00:03:21,728
‫ليس لديك أولاد
‫ولن تصبح أباً

46
00:03:21,808 --> 00:03:24,396
‫تحب النحل أكثر من البشر

47
00:03:24,462 --> 00:03:27,715
‫كما أظن أنك لن تكون حيادياً
‫في حل قضية ابني

48
00:03:28,098 --> 00:03:31,841
‫ابني بريء، وسأثبت ذلك

49
00:03:33,023 --> 00:03:35,151
‫كيف علمت بشأن مزرعة النحل؟

50
00:03:36,409 --> 00:03:41,748
‫أجل، أنت ذو الشم الحاد الشهير

51
00:03:42,798 --> 00:03:44,264
‫هذا مثير للاهتمام

52
00:03:45,486 --> 00:03:50,254
‫إن عثرت على أي دليل
‫فأطلعني عليه

53
00:03:59,606 --> 00:04:02,928
‫- سأتجه إلى الشقة، ما هو العنوان؟
‫- اهدأ، أنت مذعور

54
00:04:02,982 --> 00:04:04,723
‫سأطلب أن يسلموني القضية غداً

55
00:04:05,909 --> 00:04:08,688
‫ما الذي فعلته؟
‫أغضبت المحقق

56
00:04:08,768 --> 00:04:10,991
‫الآن، سيعجل من شهادة (أليكس)

57
00:04:11,016 --> 00:04:13,990
‫علي الذهاب إلى الشقة بسرعة
‫هل ستأتي معي؟

58
00:04:14,276 --> 00:04:19,477
‫ما تخطط له غير قانوني
‫سأستلم القضية غداً و...

59
00:04:22,720 --> 00:04:26,737
‫حسناً، تباً لك
‫فلنذهب

60
00:04:37,318 --> 00:04:40,870
‫- كيف حاله؟
‫- لم يسمحوا برؤية (أليكس) بل المحامي فقط

61
00:04:40,928 --> 00:04:43,180
‫لا تقلقي (يوليا)
‫سأستلم القضية غداً

62
00:04:44,135 --> 00:04:46,077
‫- حسناً
‫- سأوكل محامياً

63
00:04:46,127 --> 00:04:50,459
‫لا، شكراً لك
‫سأتدبر الأمر بنفسي، أنت...

64
00:04:52,715 --> 00:04:54,407
‫(يوليا)، مهلاً

65
00:04:57,943 --> 00:04:59,550
‫لا فائدة من ذلك

66
00:06:00,461 --> 00:06:05,024
‫"الحاسة الخارقة"

67
00:06:48,559 --> 00:06:52,023
‫لم أعلم أنك تحمل معدات لصوص

68
00:06:52,879 --> 00:06:55,926
‫عليك رؤية معدات البحث الأخرى التي أملكها

69
00:06:59,901 --> 00:07:01,337
‫لاصق ورقي

70
00:07:03,394 --> 00:07:05,314
‫مصنوع من ورق أبيض

71
00:07:06,588 --> 00:07:11,410
‫مثبت بصمغ (سيليكا)

72
00:07:13,072 --> 00:07:16,803
‫تحديداً، النوع الصادر للشرطة
‫يزول بالبخار بسهولة

73
00:07:18,569 --> 00:07:20,600
‫هذا ليس صمغ (سيليكا)

74
00:07:20,853 --> 00:07:24,476
‫محلول (خلات بوليفينيل)
‫اختصاره (بي في آي)

75
00:07:25,014 --> 00:07:27,561
‫المهم أنه يزول بالبخار

76
00:07:36,555 --> 00:07:39,375
‫منذ هذه اللحظة
‫خرجنا عن القانون

77
00:07:50,158 --> 00:07:53,567
‫(سينيلنيكوف)

78
00:08:34,692 --> 00:08:39,611
‫أيها المحقق
‫أنا (إيفان فيدروفيتش زوتوف)

79
00:08:41,259 --> 00:08:45,625
‫جار المقتول مؤخراً، (ميخي)...

80
00:08:57,825 --> 00:09:01,918
‫هذا غريب، كان (أليكس) على الأرض
‫كان يحمل مسدساً بالفعل

81
00:09:14,664 --> 00:09:17,698
‫صديقنا المحقق وطبيبان

82
00:09:17,751 --> 00:09:21,370
‫نظراً لرائحة مسحوق جمع البصمات
‫هناك خبير جرائم

83
00:09:21,727 --> 00:09:23,398
‫لقد نسيت شيئاً

84
00:09:36,197 --> 00:09:39,652
‫شخص آخر، إنه رجل
‫عمره بين الـ35 والـ36 عاماً لديه مسدس

85
00:09:39,774 --> 00:09:41,903
‫إذاً، مسلح مجهول

86
00:09:42,738 --> 00:09:45,767
‫- هل أطلق النار؟
‫- لا أعلم

87
00:09:46,109 --> 00:09:48,523
‫لكنه مسدس آخر
‫غير مسدس (أليكس)

88
00:09:48,820 --> 00:09:51,217
‫- أيعقل أن يكون القاتل؟
‫- لا نعلم بعد

89
00:09:52,054 --> 00:09:54,658
‫قد يكون شرطياً آخر

90
00:09:54,766 --> 00:09:57,148
‫إذاً، علي رؤية كل الفريق

91
00:09:57,241 --> 00:10:00,067
‫عندها سنتأكد إن كان القاتل
‫أم شرطياً آخر

92
00:10:15,367 --> 00:10:18,798
‫تم تخزين الممنوعات هنا

93
00:10:18,980 --> 00:10:21,695
‫الكثير منها
‫3 كيلوغرامات على الأقل

94
00:10:21,762 --> 00:10:23,302
‫هذه قضية مهمة

95
00:10:23,950 --> 00:10:25,637
‫دافع واضح لجريمة قتل

96
00:10:25,696 --> 00:10:28,085
‫وسبب جيد لسحب القضية من الشرطة

97
00:10:28,599 --> 00:10:31,159
‫كمية الممنوعات كبيرة للغاية

98
00:10:32,275 --> 00:10:36,902
‫يبدو أن اقتحام المكان مفيد لتحقيق العدالة

99
00:10:44,315 --> 00:10:48,633
‫تهاني، نجحت أول عملية اقتحام

100
00:10:49,707 --> 00:10:53,938
‫إن أكد الطب الشرعي أن سلاح
‫الجريمة هو مسدس (أليكس)

101
00:10:54,400 --> 00:10:55,950
‫إذاً، هو القاتل

102
00:10:56,449 --> 00:10:59,697
‫- لا تتسرع في استنتاجك
‫- كيف حصل (أليكس) على السلاح؟

103
00:11:03,013 --> 00:11:07,791
‫لا أعرف ابني جيداً
‫هواياته، أصدقاؤه

104
00:11:08,217 --> 00:11:12,041
‫الموسيقى التي يحبها
‫وإن كانت لديه صديقة أم لا

105
00:11:15,011 --> 00:11:17,122
‫هذا خطئي بالكامل

106
00:11:18,124 --> 00:11:22,611
‫التدخل في حياة ابنك
‫لا يعني كونك أباً صالحاً

107
00:11:23,362 --> 00:11:29,863
‫ابني مثلاً، يشرب كثيراً
‫أتمنى لو لم يكن موجوداً

108
00:11:31,512 --> 00:11:35,266
‫اذهب لترتاح، سأتحدث إلى القائد
‫في الصباح، وأستلم القضية

109
00:11:36,309 --> 00:11:38,629
‫- اتصل بي فوراً
‫- سأفعل

110
00:11:50,488 --> 00:11:56,471
‫عندما خرجا من كان يحمل حقيبة
‫الشرطة ألصق الورق على الباب مجدداً

111
00:11:56,771 --> 00:12:02,664
‫ثم وقفا إلى جانب المبنى
‫تناقشنا ورحلا

112
00:12:03,645 --> 00:12:05,499
‫ما هي سيارتهما؟

113
00:12:05,819 --> 00:12:10,351
‫صاحب الحقيبة
‫ركب سيارة خضراء

114
00:12:10,792 --> 00:12:13,933
‫وركب الآخر سيارة حمراء

115
00:12:14,072 --> 00:12:15,693
‫ما هو نوع السيارتين؟

116
00:12:17,125 --> 00:12:18,707
‫إنهما سيارتان أجنبيتان

117
00:12:19,275 --> 00:12:21,469
‫أجل، أجل، أجنبيتان

118
00:12:21,547 --> 00:12:24,132
‫واحدة خضراء، والأخرى حمراء

119
00:12:25,019 --> 00:12:26,321
‫كل شيء نظيف، أيها القائد

120
00:12:26,404 --> 00:12:29,173
‫حسناً، اذهب إلى السيارة
‫سأغلق المكان بنفسي

121
00:12:30,043 --> 00:12:33,496
‫أيها المحقق؟ ماذا بشأن هذا؟
‫الماء ينهمر بغزارة

122
00:12:33,629 --> 00:12:36,616
‫لا تقلق يا سيد (زوتوف)
‫سنحل الأمر

123
00:12:36,700 --> 00:12:42,271
‫هل تذكر وجود أمر غريب؟

124
00:12:43,180 --> 00:12:44,253
‫بلى

125
00:12:44,786 --> 00:12:50,022
‫حامل الحقيبة، كان يشم كل شيء
‫مثل الكلب

126
00:12:51,476 --> 00:12:53,373
‫- كان يشم؟
‫- أجل

127
00:12:53,674 --> 00:12:55,541
‫لم لم تخبرني منذ البداية؟

128
00:12:57,334 --> 00:12:58,682
‫أهذان من رأيتهما؟

129
00:12:59,511 --> 00:13:01,843
‫أجل، هذا صحيح

130
00:13:01,968 --> 00:13:05,301
‫- أهذا من كان يشم كل شيء؟
‫- لا، هذا الرجل

131
00:13:06,638 --> 00:13:12,432
‫- هل أنت متأكد من ذلك؟
‫- أنا متأكد، إنه هو أيها المحقق

132
00:13:51,179 --> 00:13:55,172
‫مرحباً يا (سفيتا)، أود سؤالك
‫هل تحبين الأفلام؟

133
00:13:56,069 --> 00:13:59,302
‫- أحبها كنوع من الفن
‫- ما رأيك بالذهاب إلى السينما؟

134
00:13:59,995 --> 00:14:02,927
‫هل تدعو كل النساء بهذه الطريقة؟

135
00:14:03,212 --> 00:14:06,800
‫لا، أنت أولهن
‫وآمل أن تكوني الأخيرة

136
00:14:08,453 --> 00:14:10,455
‫حسناً، سأفكر بالأمر

137
00:14:13,395 --> 00:14:18,284
‫أريد أن أخبرك شيئاً
‫لديك عينان جميلتان للغاية

138
00:14:18,774 --> 00:14:21,991
‫أنت تبحث عن عيني
‫في المكان الخاطئ

139
00:14:22,938 --> 00:14:26,230
‫يبدو أن لديك مشاكل جدية
‫في حاسة بصرك

140
00:14:27,699 --> 00:14:31,099
‫- أهو في الداخل؟
‫- أجل، ويتلهف لرؤيتك

141
00:14:32,557 --> 00:14:35,740
‫(سفيتا)، كفى مغازلة
‫ادخل يا (ليبيديف)

142
00:14:42,644 --> 00:14:45,108
‫ما أخبار قضية المصرف الآلي؟

143
00:14:46,461 --> 00:14:51,458
‫ما زلنا نبحث عنهم أيها القائد
‫نحاول اكتشاف كيف عطل الكاميرات وجهاز التعقب

144
00:14:52,512 --> 00:14:54,314
‫إذاً، ما زلتم تبحثون؟

145
00:14:57,353 --> 00:15:01,629
‫أين كنت البارحة
‫بين 7 و10 مساء؟

146
00:15:03,767 --> 00:15:05,205
‫تبحث؟

147
00:15:05,786 --> 00:15:11,789
‫كنت في الحانة حينها
‫أحتسي شراباً

148
00:15:12,000 --> 00:15:13,228
‫لدي شهود

149
00:15:13,272 --> 00:15:15,357
‫كنت أتابع المباراة في الحانة

150
00:15:17,726 --> 00:15:19,920
‫لم تجر أي مباراة البارحة

151
00:15:19,978 --> 00:15:24,171
‫إذاً، كنت أحتسي الشراب فحسب
‫لدي الشهود أنفسهم

152
00:15:25,976 --> 00:15:29,901
‫رآك الجار تدخل شقة (ميخي)

153
00:15:30,074 --> 00:15:34,574
‫بشكل غير قانوني
‫دون مذكرة أو إذن

154
00:15:34,665 --> 00:15:37,736
‫وأنا آخر من يعلم

155
00:15:37,902 --> 00:15:40,792
‫- أيها القائد...
‫- لا أريد تبريرات

156
00:15:41,607 --> 00:15:46,389
‫هل أنت مستغن عن عملك؟
‫أم تسعى للتسلية فحسب؟

157
00:15:46,808 --> 00:15:50,634
‫بينما أبلغ عن نجاح
‫عملية الرهينة...

158
00:15:51,857 --> 00:15:55,776
‫يصلني هذا الخبر في المقابل

159
00:15:57,954 --> 00:16:00,008
‫تشمل القضية 3 كيلوغرامات
‫من الممنوعات، إنها جدية

160
00:16:00,064 --> 00:16:03,427
‫(ليبيديف)، انس أمر القضية

161
00:16:04,164 --> 00:16:05,891
‫انس أنها موجودة

162
00:16:06,559 --> 00:16:09,248
‫بعد فعلتك المشينة...

163
00:16:10,314 --> 00:16:12,902
‫لن يسلمنا أحد هذه القضية
‫حتى بوجود أطنان الممنوعات

164
00:16:13,179 --> 00:16:20,984
‫وأخيراً، آمرك بألا تتدخل

165
00:16:22,510 --> 00:16:26,860
‫- أيها القائد
‫- أمنعك من التدخل في القضية

166
00:16:26,905 --> 00:16:29,420
‫وهذا أمر

167
00:16:31,501 --> 00:16:33,206
‫أيمكنني الذهاب؟

168
00:16:39,821 --> 00:16:41,117
‫أجل

169
00:16:43,908 --> 00:16:47,480
‫- كان علينا التمهل
‫- لم أطلب منك أن تتبعني

170
00:16:50,059 --> 00:16:53,685
‫بل فعلت، لكن هذا غير مهم

171
00:16:53,798 --> 00:16:55,279
‫علينا أن نقرر ماذا نفعل

172
00:16:55,384 --> 00:16:58,745
‫لا أعلم
‫كيف سأفحص الفريق الآن؟

173
00:17:00,658 --> 00:17:02,778
‫سأفكر بشيء ما
‫أمهلني يومين

174
00:17:02,888 --> 00:17:05,368
‫يومان؟ هل علي الجلوس والانتظار؟

175
00:17:06,065 --> 00:17:07,479
‫في هذا المنزل؟

176
00:17:08,632 --> 00:17:13,067
‫ابني في السجن
‫ولا أعلم ما يمر به

177
00:17:13,127 --> 00:17:14,458
‫(أليكس) بخير

178
00:17:15,529 --> 00:17:17,324
‫حققوا معه مرتين
‫لكنه صامت

179
00:17:17,405 --> 00:17:19,244
‫- كيف علمت؟
‫- أعلم

180
00:17:26,855 --> 00:17:29,405
‫(فيتيا) سأفقد صوابي

181
00:17:29,762 --> 00:17:32,660
‫سأحاول حل القضية بأسرع وقت

182
00:17:32,991 --> 00:17:34,242
‫أنا آسف

183
00:17:35,949 --> 00:17:40,219
‫لا تعتذر، أنا أتفهم

184
00:17:44,200 --> 00:17:47,704
‫ماذا أفعل بهذا؟

185
00:17:49,765 --> 00:17:51,399
‫ارمه في مكان ما

186
00:18:14,271 --> 00:18:17,986
‫وأخيراً، أنا أفقد صوابي هنا
‫كيف حاله؟

187
00:18:20,329 --> 00:18:21,789
‫ما قصدك لم تره؟

188
00:18:23,724 --> 00:18:25,222
‫هل رفضت؟

189
00:18:26,338 --> 00:18:30,467
‫لا يهمني مالك

190
00:18:31,967 --> 00:18:35,039
‫هذا لا يهمني

191
00:18:50,042 --> 00:18:51,987
‫أيتها اللعينة!

192
00:19:31,024 --> 00:19:32,187
‫ماذا؟

193
00:19:35,339 --> 00:19:36,373
‫حسناً؟

194
00:19:37,134 --> 00:19:41,382
‫هلا فتحت باب مصعدك
‫عالي التقنية!

195
00:19:42,516 --> 00:19:45,079
‫أم علي أن أرجوك؟

196
00:19:45,431 --> 00:19:49,299
‫افتح باب المصعد، رجاء

197
00:19:55,409 --> 00:19:56,642
‫لقد فتح

198
00:20:13,652 --> 00:20:17,514
‫رائع، جرعة زائدة من الـ(فينازيبام)

199
00:20:18,408 --> 00:20:19,887
‫كيف وصلت إلى هنا؟

200
00:20:23,462 --> 00:20:25,924
‫يا لك من ذكي!

201
00:20:26,276 --> 00:20:29,342
‫صديقنا العبقري

202
00:20:33,519 --> 00:20:35,273
‫عليك أن تنامي

203
00:20:38,769 --> 00:20:41,825
‫كيف يمكنك النوم
‫وابنك في السجن؟

204
00:20:43,262 --> 00:20:44,712
‫أنت لا تهتم لأمر أحد

205
00:20:46,356 --> 00:20:49,652
‫لم تهتم في السابق
‫ولن تفعل الآن

206
00:20:56,605 --> 00:20:59,385
‫- سأذهب إلى (أليكس)
‫- تمهلي

207
00:21:01,399 --> 00:21:02,940
‫ماذا حصل؟

208
00:21:08,667 --> 00:21:10,852
‫رفض المحامي الدفاع عن (أليكس)

209
00:21:24,313 --> 00:21:25,892
‫سأحضر بعض الماء

210
00:22:43,234 --> 00:22:44,690
‫ادخل

211
00:22:47,155 --> 00:22:48,598
‫مرحباً!

212
00:22:50,338 --> 00:22:52,021
‫مرحباً، مرحباً

213
00:22:53,085 --> 00:22:56,872
‫إذاً، هل ستسلم نفسك؟
‫تعتذر وتتوب؟

214
00:22:58,455 --> 00:23:02,026
‫أين هو مساعدك؟
‫لم لم يأت؟

215
00:23:02,051 --> 00:23:05,363
‫فلنتصرف بنضج حيال الأمر
‫لسنا أطفالاً

216
00:23:05,388 --> 00:23:09,791
‫بنضج؟ ما رأيك أن أرسلك
‫حيث يوجد ابنك؟

217
00:23:10,130 --> 00:23:12,096
‫ألهذا أتيت إلى هنا؟

218
00:23:14,527 --> 00:23:18,363
‫ماذا كنت تفعل هناك؟
‫هل نظفت آثار ابنك؟

219
00:23:18,540 --> 00:23:20,341
‫ابني بريء

220
00:23:21,097 --> 00:23:26,485
‫أنا أعمل منذ 30 عاماً
‫ولم يعترف أي أب بجريمة ابنه

221
00:23:26,987 --> 00:23:29,175
‫هل وجدت الممنوعات
‫في شقة (ميخي)؟

222
00:23:31,708 --> 00:23:32,718
‫أي ممنوعات؟

223
00:23:32,743 --> 00:23:37,155
‫كانت توجد حقيبة تحوي 3 كيلوغرامات
‫من الممنوعات، اختفت بعد الجريمة

224
00:23:37,423 --> 00:23:38,502
‫أين اختفت؟

225
00:23:38,852 --> 00:23:43,483
‫هذا واضح، أخذها القاتل الحقيقي
‫وقام بتوريط (أليكس)

226
00:23:46,174 --> 00:23:49,390
‫امنحني فرصة لفحص الفريق
‫الذي تواجد في مسرح الجريمة

227
00:23:49,467 --> 00:23:50,741
‫تريد فحصها؟

228
00:23:50,790 --> 00:23:53,413
‫حسناً، سأشمها
‫مع أنني أكره هذه الكلمة

229
00:23:54,104 --> 00:23:55,379
‫ما الهدف؟

230
00:23:55,799 --> 00:23:58,509
‫تواجد رجل مسلح آخر
‫في مسرح الجريمة

231
00:23:58,607 --> 00:24:01,889
‫قد يكون فرداً من قوات التدخل السريع
‫لكن، أظن أنه القاتل الحقيقي

232
00:24:01,958 --> 00:24:04,590
‫أرجوك، دعني أفحص الفريق

233
00:24:04,675 --> 00:24:06,903
‫سأجد القاتل الحقيقي، أعدك

234
00:24:09,370 --> 00:24:11,200
‫- هل أنت متأكد؟
‫- بالتأكيد

235
00:24:16,084 --> 00:24:17,457
‫سأفكر بالأمر

236
00:24:18,100 --> 00:24:23,313
‫لدي اجتماع غداً، سأوصل مطلبك
‫إلى الجهات العليا

237
00:24:24,596 --> 00:24:27,379
‫شكراً لتفهمك
‫إلى اللقاء

238
00:24:27,882 --> 00:24:29,478
‫سأنتظر اتصالك

239
00:24:33,425 --> 00:24:34,937
‫حظاً موفقاً

240
00:24:48,278 --> 00:24:49,841
‫أيها الأحمق

241
00:24:59,658 --> 00:25:00,971
‫مجنون

242
00:25:16,280 --> 00:25:17,595
‫تباً!

243
00:25:21,264 --> 00:25:22,341
‫(يوليا)؟

244
00:25:23,676 --> 00:25:24,774
‫(يوليا)؟

245
00:25:34,722 --> 00:25:36,461
‫لقد فقدت صوابها

246
00:26:17,231 --> 00:26:19,648
‫اسمع، أريد معروفاً منك

247
00:26:19,784 --> 00:26:23,208
‫أريد معرفة من تواجد
‫في مسرح جريمة قتل (ميخي)

248
00:26:25,360 --> 00:26:26,640
‫غداً؟

249
00:26:27,913 --> 00:26:29,492
‫ألا يمكن قبل الغد؟

250
00:26:31,264 --> 00:26:32,731
‫حسناً، سأنتظر

251
00:27:24,561 --> 00:27:26,124
‫ما هذا؟

252
00:27:28,827 --> 00:27:30,283
‫ماذا تريد؟

253
00:27:33,485 --> 00:27:35,212
‫أين أتحدث؟

254
00:27:35,410 --> 00:27:37,241
‫تحدث، أنا أسمعك

255
00:27:39,898 --> 00:27:41,881
‫علي إخبارك بأمر

256
00:27:42,022 --> 00:27:43,199
‫ما هو؟

257
00:27:43,326 --> 00:27:45,593
‫هل ابنك في السجن؟

258
00:27:47,244 --> 00:27:48,531
‫لحظة واحدة

259
00:27:55,169 --> 00:27:56,422
‫ادخل

260
00:28:19,428 --> 00:28:21,059
‫مرحباً يا صديقي

261
00:28:21,586 --> 00:28:23,003
‫أنا أسمعك

262
00:28:26,050 --> 00:28:31,118
‫يرسل (أليكس) تحيته
‫كنت في السجن معه

263
00:28:40,923 --> 00:28:42,633
‫فلنفترض ذلك

264
00:28:44,390 --> 00:28:50,877
‫أعرف هوية قاتل (ميخي)

265
00:28:52,157 --> 00:28:55,220
‫أنت رجل غني
‫ولست بخيلاً

266
00:28:56,660 --> 00:28:59,490
‫سأعطيك العنوان

267
00:29:00,032 --> 00:29:03,221
‫أنا لن أطلب الكثير
‫1000 دولار

268
00:29:04,477 --> 00:29:06,080
‫انتظر هنا

269
00:30:03,398 --> 00:30:05,994
‫المبلغ ليس كاملاً يا صديقي

270
00:30:07,205 --> 00:30:11,388
‫هذا الكأس الذي في جيبك
‫ثمنه 100 دولار

271
00:30:11,847 --> 00:30:13,173
‫لذا، المبلغ كامل

272
00:30:34,468 --> 00:30:36,126
‫- العنوان
‫- ماذا؟

273
00:30:36,279 --> 00:30:38,237
‫أعطني العنوان

274
00:30:38,396 --> 00:30:39,674
‫أجل

275
00:30:40,436 --> 00:30:41,665
‫تفضل

276
00:31:06,883 --> 00:31:10,377
‫50900 روبل خلال يومين

277
00:31:12,983 --> 00:31:15,757
‫هل ستخبرني بقصة نجاحك؟

278
00:31:20,580 --> 00:31:22,463
‫اسمع، أيها الساحر الرقمي

279
00:31:22,598 --> 00:31:26,193
‫يمكنني سجنك مدة 10 سنوات
‫ولن يكون مريحاً أبداً

280
00:31:26,251 --> 00:31:28,788
‫لن تتوافر الحواسيب أيضاً
‫هل فهمت؟

281
00:31:32,017 --> 00:31:33,304
‫لحظة واحدة

282
00:31:34,941 --> 00:31:38,010
‫سأمهلك 24 ساعة لتعترف، اتفقنا؟

283
00:31:40,952 --> 00:31:42,045
‫أجل

284
00:31:45,813 --> 00:31:48,688
‫ماذا؟
‫سآتي حالاً

285
00:31:49,981 --> 00:31:51,857
‫يعاني ارتجاجاً دماغياً بسيطاً

286
00:31:51,927 --> 00:31:54,720
‫جمجمته بخير، ولم يكسر أنفه
‫لكن فقد الكثير من الدم

287
00:31:54,773 --> 00:31:56,765
‫اضطررنا لتقطيب جرح الأنف

288
00:31:56,790 --> 00:32:00,950
‫- هل سيؤثر ذلك على...
‫- لا أعلم، لم نحظ بخيار آخر

289
00:32:01,026 --> 00:32:06,099
‫يحتاج إلى الراحة
‫دون ضغوطات جسدية أو نفسية

290
00:32:08,023 --> 00:32:09,504
‫من هنا

291
00:32:12,939 --> 00:32:14,212
‫كيف حالك؟

292
00:32:15,099 --> 00:32:17,774
‫بأحسن حال، ألا ترى؟

293
00:32:17,954 --> 00:32:21,524
‫كشفنا هوية زائرك
‫أحسنت بالتقاط الصور

294
00:32:22,345 --> 00:32:25,103
‫- تبين أنه (نيل)
‫- من يكون؟

295
00:32:25,147 --> 00:32:28,439
‫(غفوزديتسكي فيودور إيغنافيتش)
‫من مواليد عام 1960

296
00:32:28,464 --> 00:32:31,856
‫أمضى عامين في السجن، اتهم بقضية
‫مع (ميخي) في العام الفائت

297
00:32:32,496 --> 00:32:33,769
‫إنه هو

298
00:32:34,047 --> 00:32:37,650
‫سأذهب لزيارته الآن
‫دون مذكرة أو شهود

299
00:32:37,675 --> 00:32:39,759
‫سيخبرني عمن أرسله
‫ثق بي

300
00:32:39,935 --> 00:32:41,538
‫- سآتي معك
‫- لا

301
00:32:42,280 --> 00:32:45,142
‫أخشى أن تفسد ما أخطط له

302
00:32:45,238 --> 00:32:47,239
‫سأخبرك حالما أكتشف شيئاً

303
00:32:47,825 --> 00:32:49,131
‫حسناً

304
00:32:51,195 --> 00:32:54,801
‫لا ترهق نفسك

305
00:33:14,450 --> 00:33:17,385
‫يبدو أن أحدهم سبقني

306
00:33:19,131 --> 00:33:20,334
‫(نيل)؟

307
00:33:31,171 --> 00:33:32,613
‫تباً!

308
00:33:44,082 --> 00:33:46,239
‫اهدؤوا، أنا من الشرطة

309
00:33:47,168 --> 00:33:49,700
‫الشارة في جيب سترتي

310
00:33:56,990 --> 00:33:58,130
‫أجل

311
00:34:03,790 --> 00:34:04,956
‫أعلى

312
00:34:13,526 --> 00:34:18,216
‫ما زال متورماً
‫لكن توقف النزيف

313
00:34:19,482 --> 00:34:20,585
‫هذا جيد

314
00:34:21,906 --> 00:34:23,329
‫أيمكنني الخروج؟

315
00:34:24,332 --> 00:34:26,843
‫10 أيام في السرير على الأقل

316
00:34:32,073 --> 00:34:35,042
‫تعافى قريباً، أراك غداً

317
00:35:09,891 --> 00:35:11,436
‫تباً!

318
00:35:13,558 --> 00:35:16,967
‫ألم أحذرك أيها النائب (ليبيديف)؟

319
00:35:17,293 --> 00:35:18,872
‫بلى أيها القائد

320
00:35:19,682 --> 00:35:21,357
‫لم تطع أوامري؟

321
00:35:26,749 --> 00:35:29,880
‫هل أنت محقق خاص؟

322
00:35:30,238 --> 00:35:31,375
‫لا أمانع ذلك

323
00:35:31,666 --> 00:35:34,536
‫أرسل طلب استقالة
‫وافعل ما شئت

324
00:35:36,010 --> 00:35:37,637
‫ألن تقول شيئاً؟

325
00:35:40,109 --> 00:35:45,372
‫اسمع، (ليبيديف)
‫لن أراقبك بعد الآن

326
00:35:46,038 --> 00:35:49,777
‫منذ اليوم، ستأخذ إجازة
‫لمدة أسبوعين دون راتب

327
00:35:50,444 --> 00:35:53,527
‫- سلم شارتك وسلاحك
‫- حاضر يا سيدي

328
00:35:57,311 --> 00:36:02,262
‫كفى مهزلة
‫سلمها وفق الإجراءات

329
00:36:03,252 --> 00:36:07,729
‫إن بقيت هنا أو حاولت التدخل في القضية

330
00:36:08,636 --> 00:36:12,500
‫سأطردك من العمل
‫دون فرصة للعودة

331
00:36:13,797 --> 00:36:16,339
‫- انصرف
‫- أيمكنني الذهاب؟

332
00:36:17,701 --> 00:36:19,064
‫انصرف

333
00:36:24,424 --> 00:36:26,159
‫ممثل وغد

334
00:36:49,675 --> 00:36:51,897
‫لا أحمل أخباراً جيدة أيضاً

335
00:36:53,585 --> 00:36:59,241
‫أكد الطب الشرعي أن سلاح الجريمة
‫هو السلاح الذي حمله (أليكس)

336
00:36:59,704 --> 00:37:00,945
‫تباً!

337
00:37:02,239 --> 00:37:04,159
‫ماذا عن الممنوعات؟

338
00:37:06,866 --> 00:37:09,698
‫هل أنت واثق من اختفائها
‫بعد الجريمة؟

339
00:37:10,375 --> 00:37:12,862
‫ربما لا يتعلق أمرها بمقتل (ميخي)

340
00:37:15,422 --> 00:37:17,147
‫لست واثقاً من شيء بعد الآن

341
00:37:22,418 --> 00:37:25,015
‫إذاً، ماذا لدينا؟

342
00:37:28,253 --> 00:37:30,141
‫لا شيء

343
00:37:31,153 --> 00:37:34,293
‫أنا في إجازة دون سلاح
‫وأنت في المشفى دون أنف

344
00:37:39,372 --> 00:37:40,820
‫سأحصل على معلومات الآن...

345
00:37:40,861 --> 00:37:44,162
‫عن عناصر الشرطة
‫ممن تواجدوا في مسرح الجريمة

346
00:37:44,481 --> 00:37:46,948
‫وهي معلومات غير مهمة الآن
‫لأنك فقدت حاسة الشم

347
00:37:50,024 --> 00:37:54,119
‫مرحباً، (كوليا)

348
00:37:55,616 --> 00:37:57,165
‫سأكتب

349
00:38:01,626 --> 00:38:02,986
‫أهذا كل شيء؟

350
00:38:04,058 --> 00:38:05,466
‫هل أنت متأكد؟

351
00:38:07,197 --> 00:38:08,607
‫شكراً لك

352
00:38:09,369 --> 00:38:12,147
‫لم يكن (سينيلنيكوف)
‫في مسرح الجريمة

353
00:38:12,180 --> 00:38:13,381
‫ماذا تقصد؟

354
00:38:13,729 --> 00:38:15,319
‫ماذا عن رائحته في شقة (ميخي)؟

355
00:38:15,480 --> 00:38:18,406
‫تواجد محقق آخر
‫في مسرح الجريمة

356
00:38:19,700 --> 00:38:21,492
‫مع سلاح خدمته

357
00:38:31,644 --> 00:38:35,860
‫حسناً، ماذا كان (سينيلنيكوف)
‫يفعل في مسرح الجريمة؟

358
00:38:41,802 --> 00:38:45,527
‫يا لي من أحمق!

359
00:38:46,585 --> 00:38:47,585
‫لست بمفردك

360
00:38:47,651 --> 00:38:51,197
‫أنت لا تفهم، ذهبت إليه
‫وعرضت المساعدة، أنا أحمق

361
00:38:51,241 --> 00:38:55,210
‫أين برأيك خبأ الممنوعات؟
‫ليس في منزله وهذا أكيد

362
00:38:55,344 --> 00:38:57,565
‫مهلاً، لديه مزرعة نحل
‫أيعقل أن تكون هناك؟

363
00:38:58,443 --> 00:39:00,097
‫فلندعه يرينا بنفسه

364
00:39:00,512 --> 00:39:02,688
‫حان وقت اعتقال المجرم

365
00:39:03,519 --> 00:39:05,674
‫أين تقع مزرعة النحل؟

366
00:39:06,399 --> 00:39:09,290
‫رائحة عسل زهور، البرسيم

367
00:39:09,396 --> 00:39:11,301
‫يوجد حقل قريب

368
00:39:14,269 --> 00:39:19,448
‫اهدأ، دع الشرطة تحل القضية

369
00:39:22,814 --> 00:39:24,076
‫(ماكسيم)

370
00:39:27,302 --> 00:39:28,904
‫أحتاج معروفاً

371
00:39:34,085 --> 00:39:35,261
‫من هذا الرجل؟

372
00:39:35,660 --> 00:39:37,231
‫إنه عبقري حواسيب

373
00:39:38,050 --> 00:39:40,572
‫أتى بفكرة لسرقة المال
‫من الصراف الآلي

374
00:39:40,635 --> 00:39:43,905
‫إن نجحت الفكرة
‫يمكنه سرقة أي صراف

375
00:39:44,202 --> 00:39:45,984
‫تم اعتقاله، وهو يعمل لمصلحتي الآن

376
00:39:46,271 --> 00:39:49,165
‫زي السارق الأول

377
00:39:51,267 --> 00:39:55,461
‫زي السارق الثاني
‫وهو لي

378
00:39:58,019 --> 00:40:00,984
‫- ألا أشبه (تولستوي)؟
‫- بل أشبه بعجوز

379
00:40:01,108 --> 00:40:02,261
‫هذا رائع

380
00:40:10,261 --> 00:40:11,599
‫(نينا)

381
00:40:22,969 --> 00:40:25,637
‫أين وجدت هذه الملابس الجذابة؟

382
00:40:26,845 --> 00:40:29,412
‫يوجد متجر مميز في سوق (بيرلوفو)

383
00:40:29,951 --> 00:40:34,397
‫بالمناسبة، أنت مدين لي
‫بمبلغ 200 روبل

384
00:40:35,565 --> 00:40:37,735
‫لا تعجبني هذه الفكرة

385
00:40:38,223 --> 00:40:40,149
‫هل لديك فكرة أفضل؟

386
00:40:46,857 --> 00:40:49,506
‫هذا رائع

387
00:40:49,779 --> 00:40:53,453
‫- لم تصرخ؟
‫- لا أصرخ بل أجذب الانتباه، الجارة تراقبنا

388
00:40:53,579 --> 00:40:55,844
‫هيا أيها المساعد

389
00:40:55,975 --> 00:40:57,891
‫ها هو النحل

390
00:41:04,209 --> 00:41:10,790
‫كيف ندخل؟
‫من الباب أم النافذة

391
00:41:12,234 --> 00:41:14,114
‫دخلنا من الباب مسبقاً

392
00:41:15,343 --> 00:41:16,868
‫اتفقنا

393
00:41:25,760 --> 00:41:27,001
‫يا للهول!

394
00:41:32,198 --> 00:41:35,347
‫(أندريه فاسيليفيتش)
‫أنا جارتك (فيرا)

395
00:41:44,170 --> 00:41:47,395
‫تباً! لا تعمل الأولى

396
00:42:01,135 --> 00:42:02,861
‫هيا يا (ستيبانيتش)

397
00:42:18,789 --> 00:42:20,310
‫هل صدقت الأمر؟

398
00:42:20,455 --> 00:42:24,253
‫بالتأكيد، لقد رأت الزجاج المكسور

399
00:42:24,949 --> 00:42:26,760
‫بالمناسبة، لقد اتصلت به

400
00:42:27,480 --> 00:42:32,410
‫أنا جارتك (فيرا)
‫لقد سرقت مزرعتك

401
00:42:32,920 --> 00:42:34,491
‫إنها عصابة كاملة

402
00:42:35,877 --> 00:42:37,410
‫عبقري فعلاً

403
00:42:39,157 --> 00:42:41,105
‫لدينا مشكلة صغيرة

404
00:42:41,538 --> 00:42:42,780
‫ما هي؟

405
00:42:43,530 --> 00:42:45,550
‫لم تعمل الكاميرا الموجودة
‫في المنزل

406
00:42:48,010 --> 00:42:52,364
‫أخيراً، كنت أنتظرك

407
00:42:52,544 --> 00:42:56,880
‫أتيت أخيراً، كان الأمر مروعاً

408
00:42:56,905 --> 00:43:00,498
‫إنها عصابة، كدت أموت

409
00:43:00,523 --> 00:43:02,919
‫(فيرا أليكسيفنا)، اهدئي
‫سأحل المشكلة

410
00:43:02,977 --> 00:43:05,619
‫هل تحتاج إلى شهود؟
‫أنا جاهزة

411
00:43:07,269 --> 00:43:09,917
‫قد يشكل هذا خطراً
‫عودي إلى منزلك

412
00:43:12,821 --> 00:43:14,640
‫عودي إلى منزلك

413
00:43:23,694 --> 00:43:25,312
‫ها هو

414
00:43:26,720 --> 00:43:28,279
‫إنه مذعور للغاية

415
00:43:29,637 --> 00:43:31,244
‫ماذا إن كانت الممنوعات في المنزل؟

416
00:43:38,334 --> 00:43:40,701
‫لا، يبدو أنها ليست فيه

417
00:44:03,843 --> 00:44:05,316
‫هذا رائع

418
00:44:05,682 --> 00:44:08,638
‫ما نوع العسل الذي ينتجه النحل؟

419
00:44:08,874 --> 00:44:10,611
‫أيها العبقري، كبر الصورة

420
00:44:20,494 --> 00:44:22,037
‫أين يذهب الآن

421
00:44:32,863 --> 00:44:35,019
‫- هل سجلت ذلك
‫- بالتأكيد

422
00:44:36,551 --> 00:44:40,304
‫حسناً، لقد وقع في الفخ
‫فلنقبض عليه

423
00:44:50,282 --> 00:44:52,521
‫إذاً، ماذا حصل؟
‫ماذا سرقوا؟

424
00:44:52,559 --> 00:44:56,457
‫لا شيء مهم
‫لا تقلقي، بعض المال فحسب

425
00:44:57,348 --> 00:44:59,262
‫ربما بحثوا عن شراب

426
00:44:59,721 --> 00:45:02,209
‫- كيف اتجهوا؟
‫- إلى هناك، باتجاه البحيرة

427
00:45:02,503 --> 00:45:04,921
‫البحيرة؟ منذ متى؟

428
00:45:05,209 --> 00:45:08,488
‫منذ 20 دقيقة
‫كنت بمفردي

429
00:45:08,849 --> 00:45:10,172
‫لن يعودوا، أليس كذلك؟

430
00:45:12,118 --> 00:45:14,747
‫لا تقلقي
‫لن يعودوا

431
00:45:39,467 --> 00:45:40,568
‫ماذا الآن؟

432
00:45:40,988 --> 00:45:44,470
‫حسناً، علينا أخذ الكاميرات
‫ثم سأتصل بالشرطة لتعتقله

433
00:45:46,729 --> 00:45:48,966
‫انتهى العرض أيها المهرجون

434
00:45:49,754 --> 00:45:52,018
‫أخرجا أيديكما من جيوبكما

435
00:45:54,275 --> 00:45:55,728
‫ماذا الآن؟

436
00:45:55,844 --> 00:46:00,352
‫سأقتلكما الآن
‫ثم سأدفنكما مع المعدات

437
00:46:00,811 --> 00:46:03,991
‫- يا لك من وغد!
‫- إنه خطؤك

438
00:46:04,307 --> 00:46:07,812
‫حذرك (نيل)، لا تتدخل
‫في شؤون الآخرين

439
00:46:08,180 --> 00:46:12,725
‫حسناً، سررت بالتحدث إليكما
‫لكن، علي العودة إلى العمل

440
00:46:18,059 --> 00:46:19,706
‫الأنف بالأنف

441
00:46:37,402 --> 00:46:40,802
‫كيس شفاف مليء بمسحوق أبيض
‫يزن حوالي 3 كيلوغرامات

442
00:46:40,826 --> 00:46:42,175
‫يفترض أنه ممنوعات

443
00:46:43,610 --> 00:46:46,851
‫- وقع هنا
‫- لن أوقع شيئاً، لا تملك الحق

444
00:46:46,919 --> 00:46:49,384
‫- ستحاسبان على فعلتكما
‫- بالتأكيد

445
00:46:49,727 --> 00:46:50,870
‫أيتها الشاهدة، وقعي

446
00:46:50,961 --> 00:46:54,153
‫أنا جاهزة، لطالما توقعت شيئاً
‫من هذا القبيل

447
00:46:54,400 --> 00:46:55,906
‫هذا سيئ

448
00:46:57,743 --> 00:47:00,581
‫يناسبك هذا المظهر

449
00:47:01,186 --> 00:47:06,050
‫- عندما تراك (تاتيانا أليكساندروفنا)
‫- سيراك شخص آخر الآن

450
00:47:14,420 --> 00:47:15,987
‫أيها الممثل اللعين؟

451
00:47:16,392 --> 00:47:18,770
‫هل تخالف الأوامر؟
‫هل أنت القائد؟

452
00:47:18,811 --> 00:47:21,614
‫لا أيها القائد
‫أنا أتبع أوامرك

453
00:47:21,917 --> 00:47:23,378
‫أستجم في الريف

454
00:47:25,546 --> 00:47:30,531
‫انتهت إجازتك، تعال غداً
‫عند الساعة 9 إلى مكتبي مع تقرير كامل

455
00:47:30,853 --> 00:47:35,257
‫تهانينا على عملك
‫لكن ما زلت تحت المراقبة

456
00:47:35,321 --> 00:47:37,870
‫ليس لديكم حق
‫دون مذكرة اعتقال

457
00:47:37,895 --> 00:47:39,768
‫سأبلغ النائب العام بالأمر

458
00:47:39,808 --> 00:47:44,395
‫(فيتيا)، هل كنت تعمل دون مذكرة؟

459
00:47:45,100 --> 00:47:50,450
‫نسيتها على مكتبي البارحة
‫موقعة ومختومة

460
00:48:07,667 --> 00:48:09,745
‫من الممثل الآن؟

461
00:48:15,022 --> 00:48:18,171
‫كان (سينيلنيكوف) على اتفاق
‫مع التجار

462
00:48:18,270 --> 00:48:23,973
‫كان الأمر جيداً حتى بدأ (ميخي)
‫بالعمل بمفرده

463
00:48:24,212 --> 00:48:27,597
‫لذا، قتله (سينيلنيكوف)
‫وتقاضى بعض المال

464
00:48:27,893 --> 00:48:30,876
‫انتظر حتى يستلم (ميخي) دفعة
‫من الممنوعات، ثم قتله

465
00:48:31,822 --> 00:48:32,927
‫ماذا عن (أليكس)؟

466
00:48:32,987 --> 00:48:36,850
‫أراد (سينيلنيكوف) توريط أحد ضيوف (ميخي)

467
00:48:37,100 --> 00:48:40,060
‫كان هناك الكثير من الضيوف
‫لكن كان (أليكس) أولهم

468
00:48:42,760 --> 00:48:44,643
‫لكن أتعلم ما الأغرب؟

469
00:48:46,397 --> 00:48:52,139
‫لو لم يكن ابنك هناك
‫لم نكن لنعتقل (سينيلنيكوف)

470
00:48:55,390 --> 00:48:56,706
‫- أبي!
‫- (أليكس)!

471
00:49:02,273 --> 00:49:05,053
‫لم ذهبت إلى (ميخي) من دوني؟
‫ظننت أننا اتفقنا

472
00:49:06,006 --> 00:49:07,555
‫لم أرد أن أورطك

473
00:49:07,704 --> 00:49:11,860
‫وجدت الكيس الذي خبأته أمي
‫وذهبت لإعادته

474
00:49:12,484 --> 00:49:14,811
‫(أليكس)، (أليكس)

475
00:49:24,520 --> 00:49:27,521
‫عزيزي، يا للهول!
‫فقدت الكثير من الوزن

476
00:49:39,211 --> 00:49:43,470
‫شكراً لك، على كل شيء

477
00:49:44,667 --> 00:49:46,635
‫سامحني، أرجوك

478
00:49:51,369 --> 00:49:53,658
‫أصبح الأمر من الماضي

479
00:50:04,750 --> 00:50:07,914
‫فلنذهب، شكراً لك يا (فيتيا)

480
00:50:28,898 --> 00:50:33,422
‫إن شربت
‫فسأنسى ما حصل اليوم

481
00:50:36,415 --> 00:50:38,730
‫أعلم، هذا ما سأفعله

482
00:50:44,443 --> 00:50:47,045
‫لكن، لا تأكل اللحم أيضاً

483
00:50:47,343 --> 00:51:02,745
‫ترجمة "محمد سامى عبد الهادى"
‫Translated By Mohamed Samy AbdElHady

