﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
‫ترجمة:
‫محمد سامى عبد الهادى‫

2
00:00:18,094 --> 00:00:19,598
‫أجل، مرحباً

3
00:00:19,832 --> 00:00:21,604
‫وصل طرد لك

4
00:00:23,354 --> 00:00:25,482
‫أنا لم أطلب أي طرد

5
00:00:25,674 --> 00:00:28,168
‫أشير إلى عنوانك بوضوح

6
00:00:35,798 --> 00:00:37,476
‫- نهاراً سعيداً
‫- أي طرد؟

7
00:00:37,534 --> 00:00:38,699
‫تفضل

8
00:00:44,151 --> 00:00:45,760
‫اسم المرسل ليس مكتوباً عليه

9
00:00:46,358 --> 00:00:48,144
‫واجبي هو إيصال الطرد

10
00:00:53,319 --> 00:00:55,487
‫منزلك مميز، كدت أضيع
‫وأنا أبحث عنه

11
00:00:55,537 --> 00:00:57,437
‫- إلى اللقاء
‫- شكراً لك

12
00:01:25,556 --> 00:01:26,730
‫ماذا...

13
00:01:34,460 --> 00:01:37,494
‫"أنقذها"

14
00:02:37,002 --> 00:02:41,894
‫"الحاسة الخارقة"

15
00:02:42,513 --> 00:02:46,403
‫أنقذها، رسالة غريبة

16
00:02:48,631 --> 00:02:52,401
‫لا رائحة، لا حبر، لا شيء

17
00:02:53,544 --> 00:02:54,825
‫لا أفهم

18
00:02:55,948 --> 00:03:00,799
‫لكل شيء رائحة، حتى هذه الورقة
‫يجب أن تكون لها رائحة ورق

19
00:03:01,477 --> 00:03:06,075
‫من التي عليك إنقاذها؟
‫ألا تشم شيئاً من القلم

20
00:03:07,371 --> 00:03:08,593
‫في الواقع، بلى

21
00:03:09,467 --> 00:03:13,652
‫رائحة امرأة في أواخر العشرينيات
‫شعرها مصبوغ بالأشقر

22
00:03:13,741 --> 00:03:15,611
‫كما شممت رائحة إصطبل ونقود

23
00:03:15,653 --> 00:03:18,135
‫امرأة ثرية تركب الخيول؟

24
00:03:18,767 --> 00:03:21,391
‫لا أظن ذلك، شممت رائحة (غليسيرين)

25
00:03:21,629 --> 00:03:23,176
‫يبدو أنها تستخدم مستحضرات
‫تجميل متوسطة الثمن

26
00:03:23,201 --> 00:03:25,574
‫أكاديمية السيرك؟ ميدان سباق الخيل؟
‫حديقة حيوان؟

27
00:03:25,679 --> 00:03:27,503
‫نحن نتوقع فحسب

28
00:03:30,422 --> 00:03:32,703
‫دعنا نتفقد التقارير

29
00:03:33,550 --> 00:03:34,963
‫هذا هراء

30
00:03:35,842 --> 00:03:38,226
‫ماذا إن كانت مزحة؟ أو خدعة؟

31
00:03:41,695 --> 00:03:45,183
‫لا، هذه ليست خدعة

32
00:03:45,295 --> 00:03:48,598
‫عثر على جثة أمينة صندوق في ميدان
‫سباق الخيل منذ نصف ساعة

33
00:03:51,837 --> 00:03:54,444
‫تأتي عاملة التنظيف بعد الظهيرة...

34
00:03:54,525 --> 00:03:57,179
‫لتحضير صالة الشخصيات المهمة
‫وجدت جثة (أوليا)

35
00:03:57,679 --> 00:03:59,814
‫ماذا كانت أمينة الصندوق تفعل
‫في صالة الشخصيات المهمة؟

36
00:03:59,939 --> 00:04:04,626
‫كانت تحب مشاهدة راكبي الخيول
‫ولم أمانع ذلك خاصة خلال وقت الغداء

37
00:04:04,911 --> 00:04:07,143
‫هل دخل أحد آخر صالة الشخصيات المهمة؟

38
00:04:07,291 --> 00:04:09,039
‫لا، تبعت تعليماتكم

39
00:04:09,282 --> 00:04:11,874
‫(تمارى)، وصلت الشرطة

40
00:04:19,468 --> 00:04:20,729
‫فلنذهب

41
00:04:44,839 --> 00:04:48,084
‫لا شيء، لا أثر

42
00:04:48,165 --> 00:04:49,531
‫لا شيء أبداً؟

43
00:04:53,472 --> 00:04:54,878
‫هل التقيت بهذه الفتاة من قبل؟

44
00:04:55,025 --> 00:04:56,492
‫أبداً

45
00:04:57,264 --> 00:05:00,812
‫هذا غريب، ضحية عشوائية

46
00:05:02,019 --> 00:05:04,636
‫- هل هددك أحد مؤخراً؟
‫- لا

47
00:05:06,622 --> 00:05:10,167
‫هناك شيء مؤكد
‫يحاول أحدهم العبث معك

48
00:05:11,274 --> 00:05:14,647
‫- أجل
‫- مسكينة، مسكينة حقاً

49
00:05:14,889 --> 00:05:17,778
‫الفتاة المسكينة، كافحت بشدة
‫أرادت أن تعيش

50
00:05:17,844 --> 00:05:20,329
‫أشعر بالأسف، حقاً أشعر بالأسف

51
00:05:21,047 --> 00:05:23,687
‫من أنت؟ لم قتلتها؟

52
00:05:23,904 --> 00:05:27,927
‫لقد ماتت بسببك
‫كان بإمكانك إنقاذها

53
00:05:28,404 --> 00:05:29,842
‫خاب ظني بك

54
00:05:30,142 --> 00:05:32,685
‫حسناً، فلنر إن تمكنت من إنقاذه

55
00:05:32,988 --> 00:05:35,495
‫من؟
‫من هو؟

56
00:05:36,457 --> 00:05:37,753
‫تباً!

57
00:05:38,524 --> 00:05:40,210
‫ما هذا؟

58
00:05:40,479 --> 00:05:41,660
‫انظر

59
00:05:59,889 --> 00:06:01,237
‫هذا مستحيل

60
00:06:05,483 --> 00:06:07,699
‫"إنه في مكان قريب"

61
00:06:09,124 --> 00:06:11,030
‫كيف نجح بذلك؟

62
00:06:23,253 --> 00:06:25,175
‫رجل، في الخمسينيات، شعره أشيب

63
00:06:25,245 --> 00:06:29,617
‫زيت سيارة ممزوج بالوقود
‫يستخدم في المحركات ثنائية الدورة

64
00:06:29,710 --> 00:06:31,390
‫خشب متعفن و...

65
00:06:32,106 --> 00:06:34,935
‫- (سيكلوتيلا بلانكتونيا)
‫- ما هذا؟

66
00:06:35,051 --> 00:06:37,933
‫طحالب، توجد في بحيرات
‫المياه المالحة والبرك

67
00:06:39,026 --> 00:06:41,945
‫ألا تعمل القوارب الآلية بالمحركات
‫ثنائية الدورة؟

68
00:06:42,700 --> 00:06:44,992
‫تبدو كرائحة شواء، مطعم شواء

69
00:06:45,297 --> 00:06:48,755
‫يوجد مطعم شواء قرب مرفأ الزوارق

70
00:06:49,218 --> 00:06:51,358
‫تقول الرسالة "إنه في مكان قريب"

71
00:06:51,383 --> 00:06:53,387
‫- أجل
‫- مهلاً

72
00:06:54,641 --> 00:06:58,747
‫ها هو، يوجد مطعم شواء
‫على بعد 5 كيلومترات، فلننطلق

73
00:07:07,192 --> 00:07:08,982
‫لقد تأخرنا

74
00:07:15,786 --> 00:07:17,884
‫ماذا يحدث هنا؟ من أنتما؟

75
00:07:18,188 --> 00:07:19,661
‫ليس هو

76
00:07:20,353 --> 00:07:22,133
‫العقيد (ليبيديف)
‫من مركز التحقيقات الخاصة...

77
00:07:22,743 --> 00:07:25,050
‫أخبرني، هل يعمل أحد آخر هنا؟

78
00:07:25,420 --> 00:07:26,785
‫لا، أنا فحسب

79
00:07:26,916 --> 00:07:30,757
‫هل أتى اليوم زبون ذو شعر أشيب
‫في عمرك تقريباً؟

80
00:07:31,529 --> 00:07:36,438
‫أشخاص يافعون، يحتسون الشراب
‫لا يأتي أحد إلى هنا بعد الآن

81
00:07:37,118 --> 00:07:38,778
‫حسناً، شكراً لك

82
00:07:42,070 --> 00:07:43,631
‫عنوان خاطئ

83
00:07:44,719 --> 00:07:47,581
‫- ربما تبحث عن (ستيبانتش)
‫- من هو (ستيبانيتش)؟

84
00:07:47,878 --> 00:07:50,533
‫من المرفأ
‫لديه شعر أشيب

85
00:07:55,455 --> 00:07:56,816
‫هنا

86
00:08:21,611 --> 00:08:22,699
‫تباً!

87
00:08:38,385 --> 00:08:39,606
‫انظر

88
00:09:07,951 --> 00:09:09,207
‫لا شيء؟

89
00:09:11,215 --> 00:09:13,217
‫لم يقتل هؤلاء الأشخاص؟

90
00:09:13,596 --> 00:09:15,004
‫ماذا يريد؟

91
00:09:15,503 --> 00:09:18,293
‫ربما يكون أحد الأشخاص الذين سجنتهم

92
00:09:19,413 --> 00:09:21,275
‫ربما يمكننا البدء من هنا

93
00:09:21,680 --> 00:09:24,738
‫لم يقتلهم إن كان يريدني؟

94
00:09:33,759 --> 00:09:39,205
‫- أجل
‫- وغد فقير، كل ما كان يملكه هو ذلك الكلب

95
00:09:39,316 --> 00:09:45,647
‫كان سعيداً بالتحدث مع غريب
‫ولمعت عيناه بشدة عندما بدأت بخنقه

96
00:09:46,113 --> 00:09:47,941
‫لم لم توقفني؟

97
00:09:48,567 --> 00:09:50,438
‫لم تساعدني على قتلهم؟

98
00:09:50,598 --> 00:09:54,163
‫- أنت مجنون
‫- أنا متعب

99
00:09:54,499 --> 00:09:57,132
‫أنت مخيب للآمال حقاً

100
00:09:57,164 --> 00:10:00,695
‫لديك فرصة أخرى، غداً

101
00:10:00,964 --> 00:10:03,188
‫من أنت؟ ماذا تريد مني؟

102
00:10:05,135 --> 00:10:06,371
‫تباً!

103
00:10:06,937 --> 00:10:09,679
‫إنه مجنون، مجنون حقاً
‫يجب أن يتم إيقافه

104
00:10:10,028 --> 00:10:11,619
‫لكننا نتأخر دائماً

105
00:10:13,524 --> 00:10:15,572
‫ما هو توقيت الوفاة؟

106
00:10:16,255 --> 00:10:19,745
‫منذ ساعتين، ربما ساعتان ونصف

107
00:10:20,738 --> 00:10:25,761
‫إذاً، كان ميتاً عندما غادرنا ميدان الخيل
‫لم نكن سنصل في الوقت

108
00:10:27,710 --> 00:10:30,625
‫لدينا دليل وحيد
‫خدمة توصيل الطلبات

109
00:10:34,234 --> 00:10:36,680
‫عادة، أحمل الطلبات عند 8 صباحاً
‫ثم أقوم بإيصالها

110
00:10:36,725 --> 00:10:39,236
‫أتيت لآخذ الطلبات المسائية
‫ثم سأقوم بإيصالها

111
00:10:39,354 --> 00:10:42,565
‫لا يمكنني إعطاؤك
‫اسم وعنوان المرسل

112
00:10:42,786 --> 00:10:44,665
‫عليك التحدث إلى شخص في المستودع

113
00:10:44,872 --> 00:10:46,046
‫أما زال لديك الوصل؟

114
00:10:46,150 --> 00:10:48,936
‫بالتأكيد، أتريد إلقاء نظرة؟

115
00:10:48,996 --> 00:10:50,771
‫أجل، بالتأكيد

116
00:10:52,048 --> 00:10:54,333
‫تفضل

117
00:10:58,054 --> 00:11:00,108
‫- أين عنوان المرسل؟
‫- على الصندوق

118
00:11:00,189 --> 00:11:02,486
‫- وأين الصندوق؟
‫- في المستودع

119
00:11:06,763 --> 00:11:08,020
‫وما هذا العنوان؟

120
00:11:09,201 --> 00:11:10,671
‫هذا عنوان المرسل إليه

121
00:11:10,879 --> 00:11:12,931
‫لكنه هنا

122
00:11:15,027 --> 00:11:16,959
‫إذاً، وصل إلى هنا

123
00:11:18,932 --> 00:11:20,795
‫لا يمكن أن أذكر

124
00:11:20,847 --> 00:11:24,898
‫تبدو كل الطرود متشابهة
‫لا أعرف ماذا يوجد في كل منها

125
00:11:25,264 --> 00:11:29,029
‫يأتي كل العملاء إلى هنا صباحاً
‫كلهم يبدون متشابهين بالنسبة لي

126
00:11:29,054 --> 00:11:31,961
‫لكن أحدهم أعطاك الطرد
‫عند الساعة 7:25

127
00:11:32,987 --> 00:11:40,543
‫لا، وصلت إلى المستودع عند 7:25
‫لكن، لا أعلم متى سجلتها

128
00:11:46,370 --> 00:11:48,943
‫أتساءل إن كان الجميع
‫هنا حمقى مثل هذا الرجل

129
00:11:55,747 --> 00:11:57,205
‫تفضل

130
00:12:00,244 --> 00:12:03,911
‫لا يوجد عنوان، لكن يوجد رقم هاتف

131
00:12:05,570 --> 00:12:07,037
‫لا بد أنه مزيف

132
00:12:12,030 --> 00:12:13,526
‫إنه يرن

133
00:12:27,187 --> 00:12:29,170
‫هذا مضحك

134
00:12:29,554 --> 00:12:32,781
‫يوجد 11 شخصاً تم إخلاء سبيلهم
‫من السجن مؤخراً

135
00:12:32,806 --> 00:12:34,844
‫يملك 4 منهم عذراً
‫ونقوم بالتحري عن الباقين

136
00:12:35,497 --> 00:12:36,777
‫هل تفقدت رقم الهاتف؟

137
00:12:36,802 --> 00:12:41,206
‫يستخدم رقماً جديداً كل مرة
‫وبعدها يختفي رقم الهاتف

138
00:12:41,231 --> 00:12:43,347
‫يتصل من أماكن مزدحمة

139
00:12:44,598 --> 00:12:49,596
‫المجرم ذكي، حذق وخطير للغاية

140
00:12:50,441 --> 00:12:53,788
‫إنه يكتفي بالاتصالات الآن
‫لكن من يعلم فيم يفكر؟

141
00:12:53,965 --> 00:12:57,679
‫ستكون تحت حمايتنا منذ هذه اللحظة
‫لمدة 24 ساعة كل يوم

142
00:12:58,070 --> 00:13:00,240
‫- سنأخذ ابنك و...
‫- (يوليا)

143
00:13:00,401 --> 00:13:03,510
‫(يوليا) إلى مكان آمن

144
00:13:04,186 --> 00:13:05,818
‫ألديك أشخاص آخرون تهمك سلامتهم؟

145
00:13:07,287 --> 00:13:08,494
‫لا

146
00:13:09,034 --> 00:13:16,111
‫إذاً، لا توجد رائحة على الرسائل
‫لكن توجد على القلم

147
00:13:17,130 --> 00:13:22,280
‫إذاً، حمل كل من الضحايا
‫القلم قبل قتله

148
00:13:22,857 --> 00:13:27,629
‫ثم أعطاه إلى القاتل

149
00:13:27,857 --> 00:13:34,468
‫أنا قلق بشأن أمر آخر
‫لا توجد رائحة على الورق

150
00:13:35,022 --> 00:13:35,978
‫أيعقل هذا؟

151
00:13:36,002 --> 00:13:37,620
‫لا يمكن

152
00:13:38,158 --> 00:13:39,757
‫يوجد لكل شيء رائحة

153
00:13:55,579 --> 00:13:57,530
‫- أين تذهبان؟
‫- برفقتك

154
00:13:57,798 --> 00:14:00,534
‫إلى منزلي؟ هذا غير ممكن

155
00:14:00,774 --> 00:14:03,959
‫لدينا أوامر بمراقبتك طوال الوقت

156
00:14:05,005 --> 00:14:07,023
‫سأترك لكم صورتي

157
00:14:11,991 --> 00:14:13,245
‫اركن السيارة

158
00:14:42,778 --> 00:14:44,858
‫صباح الخير، أين تذهب؟

159
00:15:12,435 --> 00:15:13,646
‫أنا هنا

160
00:15:13,967 --> 00:15:15,376
‫يوجد بريد لك

161
00:15:18,872 --> 00:15:20,686
‫سأنزل خلال دقيقة

162
00:15:29,007 --> 00:15:32,752
‫- ماذا؟
‫- أرسل المجنون طرداً آخر

163
00:15:32,785 --> 00:15:35,492
‫امرأة في الثلاثينيات ولا تدخن

164
00:15:35,589 --> 00:15:38,537
‫توجد رائحة (بروبيلين)، (غليكول)
‫(مونوكلورميد)

165
00:15:38,862 --> 00:15:40,083
‫وماذا؟

166
00:15:40,148 --> 00:15:45,127
‫يستخدم (بروبيلين) و(غليكول) في التجميل
‫وفك تجميد الثلاجات الكبيرة

167
00:15:45,165 --> 00:15:48,025
‫صالون تجميل أو مخزن تبريد

168
00:15:48,109 --> 00:15:52,483
‫مهلاً، (المونوكلورميد)
‫هو مضاد للتعرق

169
00:15:52,508 --> 00:15:55,097
‫يستخدم في معطرات الأقدام

170
00:15:56,249 --> 00:15:58,590
‫والآن قم بوصل الأدلة

171
00:16:01,238 --> 00:16:04,899
‫إذاً، هذا ما يستخدمونه للحفاظ
‫على نظافة أحذية العاملين في المستودع

172
00:16:05,559 --> 00:16:07,684
‫كما يمكن استخدامه في حلبة تزلج

173
00:16:08,043 --> 00:16:09,081
‫الزلاجات المستأجرة

174
00:16:09,114 --> 00:16:12,609
‫بالضبط، هل تعلم كم شخصاً
‫يرتدي هذه الزلاجات كل يوم؟

175
00:16:12,937 --> 00:16:15,727
‫لا بد من استخدام معطر

176
00:16:16,216 --> 00:16:18,598
‫- لكن ما يربكني هو الرائحة
‫- أي رائحة؟

177
00:16:18,782 --> 00:16:22,174
‫(براير)، نبات شائك يستخدم
‫في تصنيع أنابيب التدخين

178
00:16:22,733 --> 00:16:29,254
‫لا يرتبط بحلبة التزلج
‫أو بصالون التجميل

179
00:16:29,611 --> 00:16:31,206
‫مهلاً لحظة

180
00:16:34,852 --> 00:16:38,172
‫حسناً، توجد حلبة تزلج
‫في المركز التجاري الشرقي

181
00:16:38,197 --> 00:16:43,321
‫يوجد متجر تبغ إلى جانبه
‫يدعى (شيرلوك)

182
00:16:44,414 --> 00:16:46,059
‫أنت محق يا صديقي

183
00:17:06,514 --> 00:17:09,549
‫إن لم يمت أحد بعد
‫فقد وصلنا في الوقت المناسب

184
00:17:09,845 --> 00:17:13,461
‫وزعت العناصر في كل مكان
‫وأغلقت المخارج، يستحيل هروبه

185
00:17:13,543 --> 00:17:14,903
‫لكن لا يوجد أحد
‫في متجر الاستئجار

186
00:17:14,928 --> 00:17:17,794
‫لا يوجد أحد بعد
‫يفتح المتجر بعد نصف ساعة

187
00:17:18,003 --> 00:17:21,420
‫تعمل اليوم هناك (أوكسانا غريشنيكو)
‫تبلغ 43 من العمر

188
00:17:22,399 --> 00:17:23,685
‫هل تناولت الفطور اليوم؟

189
00:17:25,404 --> 00:17:27,341
‫لديهم (بيتزا) شهية هنا

190
00:17:28,167 --> 00:17:33,526
‫أعلم أنك لا تحبها، لكن صدقني
‫الإطلالة جميلة للغاية

191
00:17:51,220 --> 00:17:53,965
‫- هل أخبرتها بما يجري؟
‫- من؟

192
00:17:54,328 --> 00:17:57,190
‫المرأة التي تعمل في متجر الزلاجات

193
00:17:59,303 --> 00:18:01,661
‫بالطبع لا، ستخاف وتبقى في المنزل

194
00:18:03,047 --> 00:18:05,313
‫لا تقلق، رجالي يحاصرون المكان

195
00:18:08,080 --> 00:18:10,043
‫توجد مشكلة

196
00:18:13,949 --> 00:18:15,613
‫اجلس، لا تلفت الانتباه

197
00:18:17,041 --> 00:18:19,322
‫لقد وصلت، فليجهز الجميع

198
00:18:19,747 --> 00:18:21,037
‫علم

199
00:18:21,623 --> 00:18:22,690
‫علم

200
00:18:25,308 --> 00:18:27,585
‫ربما يمكنني إلقاء نظرة خاطفة عليها

201
00:18:27,718 --> 00:18:30,890
‫ستخيفه، هو يعرف مظهرك

202
00:18:34,177 --> 00:18:35,579
‫تجهزوا

203
00:18:37,598 --> 00:18:38,978
‫تفضل

204
00:18:45,224 --> 00:18:46,392
‫كم عمر القاتل؟

205
00:18:46,552 --> 00:18:49,786
‫لا أعرف، لا أعرف شيئاً عنه

206
00:18:58,258 --> 00:19:00,590
‫- تفضلي
‫- شكراً لك

207
00:19:08,063 --> 00:19:09,576
‫توجد مشكلة

208
00:19:10,200 --> 00:19:12,278
‫كيف سيقتلها أمام الشهود؟

209
00:19:12,827 --> 00:19:14,410
‫لا أعلم

210
00:19:19,826 --> 00:19:21,024
‫تباً!

211
00:19:25,944 --> 00:19:28,248
‫كيف وجدت مذاق الـ(بيتزا)؟

212
00:19:29,255 --> 00:19:32,117
‫أنت تخيب ظني لأبعد مدى

213
00:19:32,425 --> 00:19:36,543
‫أنت ساذج، لم افترضت
‫أنها حلبة تزلج؟

214
00:19:36,723 --> 00:19:38,058
‫لقد خذلك أنفك مجدداً

215
00:19:38,160 --> 00:19:40,266
‫فليبق الجميع متيقظين
‫القاتل هنا

216
00:19:40,439 --> 00:19:43,041
‫ابحثوا عن شخص يتحدث على الهاتف

217
00:19:43,613 --> 00:19:44,822
‫أين أنت؟

218
00:19:46,287 --> 00:19:47,511
‫قربها

219
00:19:47,694 --> 00:19:49,948
‫لم تقتلهم إن كنت تريدني؟

220
00:19:50,223 --> 00:19:52,185
‫أنت من يقتلهم

221
00:19:52,470 --> 00:19:54,804
‫وستموت الآن بسببك

222
00:19:54,963 --> 00:19:57,503
‫مهلاً، أعرف سرك

223
00:19:58,156 --> 00:20:00,349
‫اعتقدت أنك أفضل من ذلك

224
00:20:00,674 --> 00:20:03,102
‫تثير شفقتي بمحاولاتك لخداعي

225
00:20:03,348 --> 00:20:06,196
‫لا تريد أن توقفني
‫لذلك ستموت

226
00:20:06,270 --> 00:20:07,323
‫مهلاً

227
00:20:11,434 --> 00:20:12,717
‫تباً!

228
00:20:17,704 --> 00:20:19,353
‫ابتعدوا عن الطريق

229
00:20:39,974 --> 00:20:40,983
‫من أنت؟

230
00:20:41,014 --> 00:20:42,919
‫الكهربائي، ضربني أحد ما

231
00:20:42,955 --> 00:20:44,707
‫- من؟
‫- كيف لي أن أعرف؟ فك وثاقي

232
00:20:44,732 --> 00:20:47,694
‫- سأفعل، هل كنت ترتدي زياً؟
‫- أجل

233
00:20:48,016 --> 00:20:50,241
‫ما لونه؟ ما لون الزي؟

234
00:20:50,386 --> 00:20:53,088
‫- أصفر، تخدرت يداي
‫- إلى أين كنت متجهاً؟

235
00:20:53,124 --> 00:20:58,157
‫إلى (إلفيرا)، لديهم مشكلة
‫في جهاز تسمير البشرة

236
00:20:58,257 --> 00:21:01,221
‫- ما هو (إلفيرا)؟
‫- صالون تجميل

237
00:21:01,341 --> 00:21:05,077
‫بالتأكيد، لم تكن حلبة تزلج
‫بل صالون تجميل

238
00:21:05,405 --> 00:21:07,899
‫- فكوا وثاقه، في أي طابق؟
‫- الثالث

239
00:21:29,878 --> 00:21:30,901
‫تأخرنا

240
00:21:47,224 --> 00:21:49,793
‫"أنت من قتلها"

241
00:22:04,101 --> 00:22:10,525
‫أعزائي الزبائن، جربوا طعامنا
‫في الطابق الثالث

242
00:22:10,744 --> 00:22:14,556
‫طعامنا شهي للغاية

243
00:22:15,149 --> 00:22:16,533
‫مهلاً، أنت

244
00:22:22,342 --> 00:22:28,378
‫سأجدك أيها الوغد
‫وسأقضي عليك

245
00:22:28,744 --> 00:22:31,255
‫سأجدك وأقتلك بنفسي، أتسمعني؟

246
00:22:31,717 --> 00:22:33,935
‫سأجدك

247
00:22:39,705 --> 00:22:44,520
‫كل شيء بخير، اذهبوا جميعاً

248
00:22:52,061 --> 00:22:56,488
‫ربما يستخدم مادة تزيل الروائح

249
00:22:56,942 --> 00:22:58,511
‫هل لدينا أي أدلة؟

250
00:22:58,706 --> 00:23:00,408
‫ليس فعلاً

251
00:23:03,887 --> 00:23:05,488
‫رسم تقريبي فقط

252
00:23:06,013 --> 00:23:11,112
‫مظهره غير دقيق بالتأكيد
‫لكن ربما تتعرف عليه...

253
00:23:14,727 --> 00:23:17,096
‫ماذا عن المشتبه بهم الآخرين؟

254
00:23:17,800 --> 00:23:22,725
‫تفقدنا المجرمين الذي أطلق سراحهم
‫مؤخراً، لكن لدى جميعهم أعذار

255
00:23:24,411 --> 00:23:26,033
‫لا يوجد أي دليل

256
00:23:28,019 --> 00:23:29,790
‫والناس يموتون

257
00:23:31,650 --> 00:23:33,427
‫لا يمكنني تحمل ذلك

258
00:23:34,694 --> 00:23:41,142
‫أريد الخروج من القضية
‫لا يمكنني تحمل ذلك

259
00:23:54,398 --> 00:23:59,269
‫مهلاً، هذا ما يريده، يريد أن يكسرك
‫يريد أن يشعرك بالذنب

260
00:23:59,965 --> 00:24:01,614
‫لن يتوقف

261
00:24:03,332 --> 00:24:04,915
‫كيف تعرف؟

262
00:24:05,063 --> 00:24:08,133
‫إنه مجنون، يصعب فهم منطقه

263
00:24:08,158 --> 00:24:11,228
‫لكن ما أعرفه أن القتلة
‫المتسلسلين لا يتوقفون

264
00:24:11,856 --> 00:24:14,410
‫نأمل أن نمسكه بمساعدتك أنت فحسب

265
00:24:15,910 --> 00:24:19,027
‫أنا متعب، أنا آسف

266
00:25:01,650 --> 00:25:04,654
‫(زنك ريسينوليات)؟

267
00:25:14,891 --> 00:25:17,175
‫حان وقت الاتصال به

268
00:25:18,041 --> 00:25:19,442
‫حسناً

269
00:25:42,658 --> 00:25:43,826
‫أجل

270
00:25:43,851 --> 00:25:45,525
‫أجل، مرحباً؟
‫هل كل شيء بخير؟

271
00:25:45,925 --> 00:25:47,037
‫ماذا تقصد؟

272
00:25:47,418 --> 00:25:50,253
‫- حسناً...
‫- هل ستتصل بي كل ساعة؟

273
00:25:50,440 --> 00:25:52,829
‫لا، إن سمحت لنا بمراقبتك

274
00:25:53,166 --> 00:25:55,053
‫لن أدخلكما إلى منزلي أبداً

275
00:25:55,106 --> 00:25:58,425
‫رجاءً، لا تزعجني، على الأقل
‫حتى الصباح

276
00:26:00,110 --> 00:26:01,525
‫أغلق الخط مجدداً

277
00:26:39,583 --> 00:26:40,675
‫أجل

278
00:26:41,901 --> 00:26:44,192
‫فهمت، سآتي

279
00:26:51,031 --> 00:26:52,545
‫فلتبدأ اللعبة

280
00:27:09,262 --> 00:27:13,597
‫صباح الخير، يمكنكما مراقبتي الآن

281
00:27:14,434 --> 00:27:17,055
‫منذ 40 دقيقة، لم نفتحها من دونك

282
00:27:17,484 --> 00:27:18,855
‫أرى أنك مرتاح جيداً

283
00:27:18,892 --> 00:27:21,174
‫- أين الطرد؟
‫- في مكتب اللواء

284
00:27:25,965 --> 00:27:27,130
‫صباح الخير

285
00:27:27,743 --> 00:27:28,997
‫مرحباً

286
00:28:08,984 --> 00:28:10,318
‫كالعادة

287
00:28:17,939 --> 00:28:19,059
‫لا توجد روائح

288
00:28:24,607 --> 00:28:26,275
‫بل يوجد الآن

289
00:28:27,277 --> 00:28:29,390
‫(زنك ريسينوليات)

290
00:28:30,653 --> 00:28:31,825
‫إذاً؟

291
00:28:33,721 --> 00:28:34,862
‫لا شيء بعد

292
00:28:37,655 --> 00:28:40,871
‫هراء، أنقذها

293
00:28:41,423 --> 00:28:42,589
‫سأعود إلى هذا

294
00:28:52,277 --> 00:28:57,597
‫فتاة في التاسعة، تأخذ دروساً في الجمباز

295
00:28:57,712 --> 00:29:01,036
‫تسكن قرب منشرة أو ورشة خشب

296
00:29:01,692 --> 00:29:04,420
‫كما توجد رائحة أشجار (التنوب)

297
00:29:05,144 --> 00:29:06,785
‫مدرسة رياضة في الريف؟

298
00:29:07,253 --> 00:29:08,523
‫غالباً

299
00:29:10,235 --> 00:29:11,539
‫حسناً، وجدت شيئاً

300
00:29:11,862 --> 00:29:15,034
‫مدرسة رياضية في (شوكينو)
‫قرب منشرة

301
00:29:15,087 --> 00:29:17,663
‫مهلاً، استبقنا الاستنتاج سابقاً

302
00:29:17,894 --> 00:29:20,630
‫في المركز التجاري
‫لم نجد رائحة أنابيب التبغ

303
00:29:20,655 --> 00:29:21,655
‫ماذا؟

304
00:29:21,867 --> 00:29:25,029
‫أضاف رائحة التبغ
‫لكي يبعدنا عن المكان

305
00:29:28,624 --> 00:29:29,789
‫علينا التمهل

306
00:29:30,170 --> 00:29:32,211
‫ماذا تقصد بأنك لم تجد التبغ؟

307
00:29:32,445 --> 00:29:37,505
‫يضيف القاتل روائح لا تتعلق
‫بالضحايا ليغير مسارنا

308
00:29:37,905 --> 00:29:39,082
‫أتذكر متجر الشواء؟

309
00:29:39,138 --> 00:29:41,197
‫كيف ستعرف أي رائحة مزيفة؟

310
00:29:42,177 --> 00:29:43,605
‫أمهلني 15 ثانية

311
00:29:44,479 --> 00:29:46,466
‫ماذا ترش؟

312
00:29:46,695 --> 00:29:50,511
‫(ثنائي ميتيل زينكو بروبانول)

313
00:29:51,051 --> 00:29:52,820
‫حسناً إذاً

314
00:29:53,251 --> 00:29:56,029
‫إذاً، أضاف رائحة أشجار (التنوب)

315
00:29:56,054 --> 00:30:00,660
‫إذاً، علينا البحث عن مدرسة
‫في المدينة قرب منشرة

316
00:30:05,671 --> 00:30:10,231
‫الورق، حبر الطابعة

317
00:30:12,065 --> 00:30:13,346
‫هذا كل شيء

318
00:30:21,592 --> 00:30:23,472
‫لم هذا؟

319
00:30:24,453 --> 00:30:29,116
‫يستخدم القاتل مادة كيميائية
‫أساسها (زنك ريسينوليات)

320
00:30:29,925 --> 00:30:31,487
‫إنه يزيل الروائح

321
00:30:31,512 --> 00:30:36,030
‫هذا مبخر مليء بالمواد
‫التي تزيح تلك المادة

322
00:30:36,075 --> 00:30:37,730
‫بدأت الروائح الأولى بالظهور

323
00:30:38,277 --> 00:30:43,748
‫خلال بعض الوقت، سنتمكن من تعقب
‫رائحة القاتل

324
00:30:44,030 --> 00:30:45,548
‫وجدت المدرسة

325
00:31:04,019 --> 00:31:07,490
‫أحيطوا بالمبنى، راقبوا المخارج
‫لا تسمحوا بخروج أحد

326
00:31:07,676 --> 00:31:08,872
‫اتبعوني

327
00:31:11,406 --> 00:31:12,716
‫لولب

328
00:31:16,057 --> 00:31:17,830
‫ثمانية

329
00:31:18,396 --> 00:31:21,778
‫قفن جيداً، جيد

330
00:31:26,970 --> 00:31:28,241
‫من أنتم؟

331
00:31:50,935 --> 00:31:52,251
‫هي

332
00:31:53,816 --> 00:31:55,330
‫نجحنا

333
00:32:00,240 --> 00:32:01,466
‫نجحنا

334
00:32:02,328 --> 00:32:05,684
‫كل شيء نظيف أيها العقيد
‫لا يوجد غرباء في المدرسة

335
00:32:06,090 --> 00:32:08,389
‫- تجهزوا
‫- حاضر يا سيدي

336
00:32:08,976 --> 00:32:13,030
‫أرسلوا كل الطلاب إلى منازلهم
‫أو دعوا المدرسين يراقبوهم

337
00:32:13,949 --> 00:32:15,123
‫ماذا عن دروسنا؟

338
00:32:15,526 --> 00:32:19,162
‫اعتبروا اليوم عطلة

339
00:32:23,794 --> 00:32:25,346
‫لم لم يتصل؟

340
00:32:35,984 --> 00:32:37,195
‫إنه ساعي البريد

341
00:32:37,679 --> 00:32:38,722
‫أي ساعي بريد؟

342
00:32:38,786 --> 00:32:42,336
‫القاتل هو ساعي البريد
‫من شركة (غولدن إكسبرس)

343
00:32:42,890 --> 00:32:47,815
‫هكذا لديه أقلام عليها روائح الضحايا

344
00:32:47,932 --> 00:32:49,595
‫ثم يأخذها

345
00:32:51,445 --> 00:32:52,675
‫إنه الساعي

346
00:32:53,450 --> 00:32:54,858
‫أنت عبقري

347
00:33:55,220 --> 00:33:56,670
‫تباً!

348
00:34:13,149 --> 00:34:14,550
‫راقبوا المداخل

349
00:34:37,916 --> 00:34:40,198
‫(غينا)، القاتل يتصل

350
00:34:40,252 --> 00:34:43,683
‫فهمت، أبقوه على الخط

351
00:34:46,511 --> 00:34:48,024
‫هل أعجبك منزلي؟

352
00:34:48,876 --> 00:34:53,354
‫إنه فوضوي
‫لكنك زرتني فجأة

353
00:34:53,810 --> 00:34:58,640
‫- أنت تختبئ مني، ولا تبلي حسناً
‫- أعلم من تكون

354
00:34:58,914 --> 00:35:02,839
‫كنت سأدعوك بنفسي، لدي مفاجأة لك

355
00:35:05,628 --> 00:35:06,713
‫أي مفاجأة؟

356
00:35:06,778 --> 00:35:10,208
‫أتيت باكراً، ربما هذا للأفضل

357
00:35:10,340 --> 00:35:12,165
‫أي مفاجأة؟

358
00:35:13,588 --> 00:35:15,414
‫قم بإيجادها

359
00:35:16,627 --> 00:35:18,995
‫أبقه على الخط، أنا أبحث

360
00:35:22,078 --> 00:35:24,250
‫ما هي؟ ماذا علي أن أجد؟

361
00:35:24,501 --> 00:35:26,717
‫ما لدى الآخرين نفسه

362
00:35:34,626 --> 00:35:37,138
‫أنت تبحث في المكان الخاطئ

363
00:35:38,124 --> 00:35:42,130
‫هيا، هيا، هيا

364
00:35:48,209 --> 00:35:50,628
‫إنها أمامك

365
00:36:04,224 --> 00:36:05,504
‫أوجدتها؟

366
00:36:06,174 --> 00:36:07,301
‫وجدته

367
00:36:08,388 --> 00:36:09,665
‫أين؟

368
00:36:11,535 --> 00:36:12,677
‫أين؟

369
00:36:14,835 --> 00:36:16,033
‫فهمت

370
00:36:22,774 --> 00:36:27,323
‫إذاً، ماذا تنتظر؟ افتحه

371
00:36:27,600 --> 00:36:29,072
‫أنقذها

372
00:36:45,457 --> 00:36:46,602
‫لا

373
00:36:46,792 --> 00:36:49,179
‫أرى أن مفاجأتي أعجبتك

374
00:36:49,412 --> 00:36:50,579
‫لا!

375
00:36:53,311 --> 00:36:56,573
‫سأقتلك، لا تلمسها

376
00:36:56,618 --> 00:36:59,014
‫اهدأ، لا تنزعج

377
00:37:00,061 --> 00:37:02,029
‫يعرف صديقك مكاني مسبقاً

378
00:37:03,243 --> 00:37:04,554
‫تعال لزيارتي...

379
00:37:05,345 --> 00:37:08,564
‫بمفردك أو سأقتلها

380
00:37:16,687 --> 00:37:17,895
‫أين هو؟

381
00:37:17,967 --> 00:37:19,451
‫حيث كنا

382
00:37:21,014 --> 00:37:22,348
‫في المدرسة

383
00:37:36,710 --> 00:37:39,008
‫القطاع 1، آمن

384
00:37:40,852 --> 00:37:42,259
‫القطاع 2، ظل

385
00:37:42,810 --> 00:37:44,707
‫القطاع 2، وضح

386
00:37:46,338 --> 00:37:48,303
‫ظهر ظل، واختفى الآن

387
00:37:48,922 --> 00:37:50,154
‫القطاع 3؟

388
00:37:51,395 --> 00:37:53,048
‫الهدف مفقود

389
00:37:54,075 --> 00:37:55,342
‫القطاع 4؟

390
00:37:55,542 --> 00:37:59,176
‫القطاع 4، أرى الرهينة، أرى ساقيها

391
00:37:59,201 --> 00:38:00,513
‫لا هدف

392
00:38:01,373 --> 00:38:02,584
‫هل هي حية؟

393
00:38:05,093 --> 00:38:06,344
‫أجل

394
00:38:07,386 --> 00:38:09,817
‫أرى ظلاً قرب موقع الرهينة

395
00:38:10,003 --> 00:38:11,277
‫علم

396
00:38:16,482 --> 00:38:19,923
‫إنها سماعة صغيرة
‫لكي نكون قادرين على سماعك

397
00:38:20,421 --> 00:38:21,512
‫إنها معقمة

398
00:38:33,735 --> 00:38:35,076
‫إذاً؟

399
00:38:35,982 --> 00:38:37,069
‫إنها حية

400
00:38:38,409 --> 00:38:40,303
‫هي في النادي الرياضي

401
00:38:41,387 --> 00:38:42,533
‫قل شيئاً

402
00:38:43,312 --> 00:38:44,877
‫واحد، اثنان، ثلاثة

403
00:38:45,541 --> 00:38:46,541
‫الآن أنا سأتحدث

404
00:38:47,498 --> 00:38:52,699
‫واحد، اثنان، سيكون كل شيء بخير
‫ثلاثة، أربعة

405
00:38:59,351 --> 00:39:01,591
‫إنه إلى جانبها

406
00:39:01,816 --> 00:39:05,644
‫عليك أن تبعده بضعة أمتار

407
00:39:05,882 --> 00:39:06,991
‫حسناً

408
00:39:07,362 --> 00:39:09,534
‫بضعة أمتار وسنقضي عليه

409
00:39:10,214 --> 00:39:10,979
‫أجل

410
00:39:11,003 --> 00:39:16,726
‫مهما حصل ابق في مرمى القناص

411
00:39:17,092 --> 00:39:19,865
‫مهما حصل ابق في مرمى القناص

412
00:39:22,138 --> 00:39:23,347
‫انتبه إلى نفسك

413
00:39:34,620 --> 00:39:36,169
‫سيكون كل شيء بخير

414
00:40:06,231 --> 00:40:08,201
‫إنه يغادر قطاعي

415
00:40:09,393 --> 00:40:10,849
‫أراه في القطاع 2

416
00:40:10,940 --> 00:40:11,997
‫توقف، ماذا تفعل؟

417
00:40:12,251 --> 00:40:15,596
‫إنه في القطاع 3، يغادر

418
00:40:15,650 --> 00:40:17,898
‫توقف، تباً!

419
00:40:20,595 --> 00:40:21,776
‫توقف

420
00:40:24,135 --> 00:40:28,086
‫الفارس الشجاع ينقذ حسناءه الجميلة

421
00:40:28,177 --> 00:40:29,534
‫مشهد مؤثر

422
00:40:30,534 --> 00:40:35,810
‫ماذا عني؟
‫أنا أريد لقاءك منذ زمن

423
00:40:38,142 --> 00:40:40,065
‫لقد أردتني، ها أنا هنا

424
00:40:40,354 --> 00:40:41,635
‫دعها تذهب

425
00:40:41,660 --> 00:40:44,930
‫لا تستعجل، ستغادر قريباً

426
00:40:47,120 --> 00:40:50,894
‫الهدف على حدود القطاع 3
‫يقترب من مرمى القناص

427
00:40:50,945 --> 00:40:54,460
‫اسمع، نحن نراك
‫ارجع خطوتين إلى الخلف

428
00:40:56,221 --> 00:40:59,521
‫اخترت مكاناً غريباً
‫لم صالة جمباز؟

429
00:41:00,288 --> 00:41:03,355
‫لم لم تختر مصنعاً مهجوراً
‫أو غابة مظلمة؟

430
00:41:03,487 --> 00:41:05,741
‫هذه أماكن مثالية للمجانين أمثالك

431
00:41:06,861 --> 00:41:09,094
‫أنت مخطئ، لست مجنوناً

432
00:41:09,305 --> 00:41:12,718
‫حقاً؟ إذاً من تكون؟
‫تقوم بقتل الأبرياء

433
00:41:13,579 --> 00:41:17,046
‫أنا لست مجنوناً وهم ليسوا بشراً

434
00:41:17,375 --> 00:41:20,113
‫حقاً؟ من يكونون؟

435
00:41:21,307 --> 00:41:25,398
‫بضائع فاسدة، أعشاب ضارة

436
00:41:25,944 --> 00:41:28,029
‫صدأ، عفن

437
00:41:28,696 --> 00:41:34,450
‫إن لم تنتزع الحشائش أو تزيل الصدأ
‫فسيخرب كل شيء

438
00:41:35,014 --> 00:41:37,880
‫عفن؟ وتدعي أنك لست مجنوناً

439
00:41:38,914 --> 00:41:42,719
‫اسمع، لم يعد هناك أشخاص طبيعيون

440
00:41:43,261 --> 00:41:46,336
‫في السابق، كانت الحياة منظمة
‫بمبدأ الاختيار الطبيعي

441
00:41:47,321 --> 00:41:48,796
‫وكان كل شيء متوازناً

442
00:41:49,265 --> 00:41:55,442
‫ثم أتت الحضارة
‫وانتشرت الحثالة الجينية

443
00:41:56,294 --> 00:42:03,350
‫التغير الجيني يدمر البشرية
‫والتحول الجيني ينتشر كالعفن

444
00:42:04,009 --> 00:42:05,883
‫ويجب تنظيف العفن، وإزالته

445
00:42:06,204 --> 00:42:10,077
‫يمكنك أن تعتبرني طبيباً ثورياً

446
00:42:10,520 --> 00:42:12,135
‫أو مزارعاً

447
00:42:13,946 --> 00:42:15,292
‫لكن لست مجنوناً

448
00:42:15,865 --> 00:42:18,066
‫أرى يده وسلاحه

449
00:42:18,529 --> 00:42:20,799
‫- لا يمكن قتله
‫- علم

450
00:42:21,543 --> 00:42:23,085
‫كل شيء بخير، نحن نراقبه

451
00:42:23,959 --> 00:42:25,718
‫خطوتان بعد وسنقتله

452
00:42:26,858 --> 00:42:31,611
‫إذاً، المرأة في ميدان الخيل
‫والرجل العجوز على القارب

453
00:42:31,718 --> 00:42:34,676
‫المرأة في صالون التجميل
‫جميعهم كالعفن؟

454
00:42:35,765 --> 00:42:38,183
‫ماذا بشأن الفتاة الصغيرة؟

455
00:42:38,252 --> 00:42:42,481
‫أجل، أجل، الفتاة الصغيرة
‫تعاني من متلازمة (شاركو)

456
00:42:43,152 --> 00:42:46,900
‫إيقافك لي أجل قتلها
‫لخمسة أو ستة أعوام

457
00:42:47,918 --> 00:42:49,572
‫ستموت ميتة شنيعة

458
00:42:49,860 --> 00:42:54,173
‫لكن قبل موتها، سيتسنى لها الوقت
‫لإنجاب المزيد من الأخطاء الوراثية

459
00:42:54,280 --> 00:42:55,713
‫مثلها ومثل البقية

460
00:42:55,804 --> 00:42:59,677
‫أرى يد وكتف الهدف
‫فرصة قتله 40 في المئة

461
00:42:59,730 --> 00:43:01,589
‫لا يكفي، أريد 80 في المئة

462
00:43:02,121 --> 00:43:06,248
‫أتظن أني أحب قتل الناس؟
‫بالتأكيد لا

463
00:43:06,588 --> 00:43:10,217
‫لكن على أحدهم القيام بما يجب فعله

464
00:43:12,363 --> 00:43:14,504
‫ابتعد الهدف عن المرمى

465
00:43:14,594 --> 00:43:16,300
‫تباً، كان علينا أن نطلق النار

466
00:43:17,319 --> 00:43:18,522
‫فقدناه

467
00:43:19,108 --> 00:43:21,354
‫أزعجه، أعده إلى الخلف

468
00:43:25,379 --> 00:43:29,137
‫خلال آخر عشر سنوات
‫كنت تقضي الليل وحيداً

469
00:43:29,293 --> 00:43:33,826
‫لم تحظ بصديقة منذ زمن طويل
‫ولا أظن أنك تعرفت على امرأة في حياتك

470
00:43:34,712 --> 00:43:36,525
‫طبيب ثوري؟

471
00:43:36,698 --> 00:43:40,178
‫أنت فاشل
‫مجنون فاشل

472
00:43:40,608 --> 00:43:43,536
‫ماذا إن كنت العفن؟
‫هل فكرت بذلك؟

473
00:43:45,062 --> 00:43:46,269
‫لا

474
00:43:46,888 --> 00:43:50,561
‫لدي مورثات مثالية

475
00:44:00,356 --> 00:44:03,440
‫الهدف واضح، 30، 40، 50

476
00:44:03,498 --> 00:44:05,608
‫- أطلق
‫- فقدته

477
00:44:05,694 --> 00:44:06,748
‫تباً

478
00:44:07,713 --> 00:44:13,254
‫أنت العفن، البضاعة الفاسدة
‫مسخ وراثي

479
00:44:14,655 --> 00:44:18,263
‫أنفك رجس، وخطأ في الطبيعة

480
00:44:18,676 --> 00:44:20,165
‫وسأصلح الأمر بنفسي

481
00:44:20,250 --> 00:44:21,731
‫أعطني يدك الآن

482
00:44:21,854 --> 00:44:23,354
‫لديه شيء في يده

483
00:44:25,064 --> 00:44:26,772
‫انتباه إلى كل الوحدات...

484
00:44:28,405 --> 00:44:29,924
‫ابدؤوا التدخل

485
00:44:30,263 --> 00:44:33,433
‫هذه قنبلة، إن تركتها فسينفجر كل المكان

486
00:44:33,649 --> 00:44:36,141
‫لذا لا تفكر حتى باللحاق بي

487
00:44:36,641 --> 00:44:39,084
‫إن ابتعدت عنها أكثر
‫من 15 متراً فستنفجر

488
00:44:41,037 --> 00:44:44,363
‫لديك دقيقة ونصف
‫يمكنك أن تودعها

489
00:45:14,722 --> 00:45:16,011
‫هذه مزيفة

490
00:45:18,252 --> 00:45:19,755
‫سأعود حالاً

491
00:45:20,052 --> 00:45:35,755
‫ترجمة "محمد سامى عبد الهادى"
‫Translated By Mohamed Samy AbdElHady

