1
00:00:07,395 --> 00:00:21,569
[ ترجمة - محمد الدليمي ]
للتواصل معي insta : m_o_d_97

2
00:00:27,114 --> 00:00:29,681
لماذا القيادة مفهوماً صعب في هذه المدينة ؟

3
00:00:29,725 --> 00:00:31,466
هيا !

4
00:00:31,509 --> 00:00:33,120
رجاءً

5
00:00:33,163 --> 00:00:34,817
لا أعتقد أنهم يستطيعون سماعكِ يا أمي

6
00:00:34,860 --> 00:00:38,821
مهلاً يا (إيز) ، أنتِ بمفردكِ
 ولستِ مع أحد ، أليس كذلك ؟

7
00:00:38,864 --> 00:00:40,214
عن ماذا تتحدث ؟

8
00:00:40,257 --> 00:00:41,606
ساقكِ

9
00:00:41,650 --> 00:00:44,218
فهمت ، لماذا أنت مهتم ؟

10
00:00:44,261 --> 00:00:46,829
إنها لمقالتي الجامعية ، العنوان مهم

11
00:00:46,872 --> 00:00:49,049
إذن أنت تكتب عن إعاقتها في مقالك ؟

12
00:00:49,092 --> 00:00:50,354
أنك أحمق

13
00:00:50,398 --> 00:00:51,877
مهلاً ، القبول في الكلية تنافسي

14
00:00:51,921 --> 00:00:53,270
ماذا تريدين مني ؟

15
00:00:53,314 --> 00:00:54,663
الأعلى من 78 و  الأدنى من 68

16
00:00:54,706 --> 00:00:56,012
النزول إلى إنتعاش 65 درجة

17
00:00:56,056 --> 00:00:58,362
في المدينة الكبيرة الليلة.
 ساعة الذروة الصباحية ...

18
00:00:58,406 --> 00:01:01,626
أستمر في أحلامك يا صاح

19
00:01:03,150 --> 00:01:05,239
آخ

20
00:01:06,327 --> 00:01:08,068
- ما الخطب ؟
- إنه مديري الجديد

21
00:01:08,111 --> 00:01:09,895
إنه كالمؤخرة

22
00:01:09,939 --> 00:01:11,593
ماذا توّدين فعله ؟

23
00:01:11,636 --> 00:01:14,117
أشكرك على التفكير
 هذا كله خطأي

24
00:01:14,161 --> 00:01:16,163
هذا لطف ... هذا لطفٌ منك

25
00:01:16,206 --> 00:01:18,600
لقد تأخرت عدة مرات

26
00:01:18,643 --> 00:01:21,124
حسناً ، هناك حلاً سهل

27
00:01:21,168 --> 00:01:22,386
توقفي عن إرسالنا إلى المدرسة

28
00:01:22,430 --> 00:01:23,909
- لا ينبغي أن تقودينا.
 - هذا غريب.

29
00:01:23,953 --> 00:01:26,477
يمكننا ركوب الحافلة مثل أي طفل آخر

30
00:01:26,521 --> 00:01:30,220
بصراحة يا أمي يجب أن تُوقّفي الهليكوبتر

31
00:01:30,264 --> 00:01:31,613
ربما تكون الأمور أسهل

32
00:01:31,656 --> 00:01:33,615
لو عدنا إلى سان برناردينو

33
00:01:33,658 --> 00:01:35,138
و تعطين أبي فرصة أخرى.

34
00:01:35,182 --> 00:01:36,574
مهلاً ، هل تمزحين ؟

35
00:01:36,618 --> 00:01:38,707
- (إيز) ، هو لا يستحق ذلك ..
 - إنه يبذل قصارى جهده .

36
00:01:38,750 --> 00:01:41,231
كفى ، أتفقنا ؟  من فضلكم ، توقفوا

37
00:01:59,075 --> 00:02:01,164
ما هذا ...

38
00:02:03,993 --> 00:02:05,777
أمي ؟

39
00:02:07,388 --> 00:02:09,520
يا إلهي !

40
00:02:19,182 --> 00:02:21,532
تشبّثو

41
00:02:27,190 --> 00:02:29,323
يا رباه !

42
00:02:32,326 --> 00:02:33,849
أمي ، أحترسي !

43
00:02:37,374 --> 00:02:39,333
أنت بخير ؟ ، أنتِ بخير ؟

44
00:02:39,376 --> 00:02:42,292
لا بأس ، هيا .
 أبقوا مع بعض .

45
00:02:42,336 --> 00:02:44,164
هيا ، إنطلقوا ، إنطلقوا ، إنطلقوا ، إنطلقوا !

46
00:03:02,747 --> 00:03:03,922
أمي !

47
00:03:06,055 --> 00:03:08,188
هل أنتِ بخير ؟

48
00:03:08,231 --> 00:03:10,190
هيا ، هيا

49
00:03:12,670 --> 00:03:15,586
(إيزي) ، (إيزي) ، أين (جوش) ؟

50
00:03:15,630 --> 00:03:16,674
(جوش) ؟

51
00:03:16,718 --> 00:03:17,762
(جوش) !

52
00:03:17,806 --> 00:03:19,547
أستمري ، سأحضره

53
00:03:27,772 --> 00:03:29,557
لا !

54
00:03:29,600 --> 00:03:30,906
(جوش) !

55
00:03:44,920 --> 00:03:46,226
أمي !

56
00:03:46,269 --> 00:03:47,488
(إيزي) !

57
00:03:50,534 --> 00:03:52,232
تشبّثي !

58
00:03:54,364 --> 00:03:55,931
(إيزي)

59
00:03:57,454 --> 00:03:59,239
عليكِ أن تذهبي .

60
00:03:59,282 --> 00:04:01,241
لا ، لقد أمسكت بكِ

61
00:04:02,329 --> 00:04:04,331
أحبكِ

62
00:04:05,767 --> 00:04:06,768
أركضي !

63
00:04:06,811 --> 00:04:08,639
لا !

64
00:04:08,683 --> 00:04:09,988
أمي !

65
00:04:53,336 --> 00:04:53,510
[ ترجمة - محمد الدليمي ]
للتواصل معي insta : m_o_d_97

66
00:05:24,106 --> 00:05:25,499
سُررت بلقائك يا (غافن)

67
00:05:25,542 --> 00:05:27,370
حسناً ، أنا أقدّر إقتطاعكِ للوقت

68
00:05:27,414 --> 00:05:28,980
لقد أصر (جيم جيفوردز)

69
00:05:29,024 --> 00:05:31,331
بقول أنك كُنت أفضل طيار تحت إمرته

70
00:05:31,374 --> 00:05:34,116
حسناً ، (جيم) يُبالغ كثيراً

71
00:05:34,159 --> 00:05:35,944
لقد سمعت أنك تبحث عن وظيفة .

72
00:05:35,987 --> 00:05:37,075
لقد خرجت من سلاح الجو

73
00:05:37,119 --> 00:05:38,947
في العامين الماضيين

74
00:05:38,990 --> 00:05:41,471
أنا أبحث عن طريقة للعودة .

75
00:05:41,515 --> 00:05:44,431
لماذا الأهتمام المفاجئ بعد كل هذا الوقت ؟

76
00:05:44,474 --> 00:05:47,434
أنتقلت زوجتي وأولادي إلى لوس أنجلوس منذ شهرين

77
00:05:47,477 --> 00:05:50,219
لذلك أردت أن أبقى قريباً منهم

78
00:05:50,262 --> 00:05:53,048
لهذا السبب شعرت أنه قد
 يكون هناك مكان لي هنا

79
00:05:54,658 --> 00:05:57,095
لقد نظرت إلى ملفك يا (غافن)

80
00:05:57,139 --> 00:06:00,969
ويقول بأن طائرتك تحطمت
 في الصحراء قبل ثلاث سنوات

81
00:06:01,012 --> 00:06:03,406
وبعد ذلك بدأت ...

82
00:06:03,450 --> 00:06:05,495
لست متأكداً من هذا الوضع ، لكنك

83
00:06:05,539 --> 00:06:07,454
بدأت في إيضاح الأمور

84
00:06:09,238 --> 00:06:11,632
أعرف كيف يبدو ذلك.

85
00:06:11,675 --> 00:06:13,851
كان لدي إرتجاج سيء جداً .

86
00:06:13,895 --> 00:06:17,289
قال الطبيب أن أثره باقي

87
00:06:20,249 --> 00:06:21,555
أنظري

88
00:06:21,598 --> 00:06:25,210
الحقيقة هي أن كل شيء ورائي الآن

89
00:06:25,254 --> 00:06:28,300
لم يحصل لي نوبة مُنذ وقت طويل جداً

90
00:06:28,344 --> 00:06:29,606
ولكن تم تسريحك طبياً

91
00:06:29,650 --> 00:06:33,001
أنا لا أطلب منكِ أن تضعيني في قمرة القيادة

92
00:06:33,044 --> 00:06:35,177
سأطبق كل أوامركِ .

93
00:06:35,220 --> 00:06:37,309
أعلم أنه طلب كبير ،

94
00:06:37,353 --> 00:06:39,355
لكنني قضيت 20 عاماً في العمل

95
00:06:39,399 --> 00:06:42,053
وهذه تجربة لا تقدر بثمن

96
00:06:42,097 --> 00:06:44,839
أنا فقط أريد المساعدة

97
00:06:44,882 --> 00:06:47,015
حسناً ، بدون ضمانات ،

98
00:06:47,058 --> 00:06:49,191
لكن دعني أرى ما يمكنني فعله .

99
00:06:50,758 --> 00:06:53,456
أول المستجيبين موجودون بالفعل على الساحة

100
00:06:53,500 --> 00:06:56,503
دماراً يصعب فهمه

101
00:06:56,546 --> 00:06:59,288
قيل لنا أن شرطة لوس أنجلوس
 تقوم بإعداد محيط 1/4 ميل

102
00:06:59,331 --> 00:07:01,508
حول موقع الإنهيار

103
00:07:01,551 --> 00:07:03,858
هذا لا يشبه أي شيء رأيناه من قبل

104
00:07:08,166 --> 00:07:10,038
(إيزي) ؟

105
00:07:10,081 --> 00:07:13,084
تمهّلي

106
00:07:13,128 --> 00:07:14,912
حسناً ، أبقي هناك ، أنا في الطريق

107
00:07:30,580 --> 00:07:32,234
(إيزي) !

108
00:07:32,277 --> 00:07:34,802
(إيزي) !
أبنتي ، أبنتي

109
00:07:34,845 --> 00:07:36,107
(إيزي) ! (إيز)

110
00:07:40,634 --> 00:07:41,678
(إيز) !

111
00:07:43,941 --> 00:07:46,161
لقد كانوا ورائي مباشرةً

112
00:07:46,204 --> 00:07:47,728
وبعد ذلك ذهبوا

113
00:07:47,771 --> 00:07:50,121
إهدأي يا حبيبتي ، لا بأس

114
00:07:50,165 --> 00:07:53,124
كان يجب أن أنتظر .
لكنها لم تسمح لي .

115
00:07:53,168 --> 00:07:54,561
أنه خطأي

116
00:07:54,604 --> 00:07:58,216
مهلاً ، أنظري إلي .
 هذا ليس خطأكِ ، حسناً ؟

117
00:07:58,260 --> 00:08:01,002
أنه ليس خطأكِ ، لا بأس

118
00:08:01,045 --> 00:08:03,744
أنا معكِ ، أنا معكِ

119
00:08:33,077 --> 00:08:34,557
أوه ، يا إلهي

120
00:08:34,601 --> 00:08:36,298
أبي ، ماذا يحدث ؟

121
00:08:43,000 --> 00:08:45,089
لا ، أنا أمسك بكِ

122
00:08:45,133 --> 00:08:47,178
أحبكِ

123
00:08:48,658 --> 00:08:50,399
أركضي !

124
00:08:50,442 --> 00:08:52,053
أمي !

125
00:09:40,623 --> 00:09:41,842
(جوش)

126
00:09:41,885 --> 00:09:43,408
(جوش) ؟

127
00:10:07,607 --> 00:10:09,086
(جوش) !

128
00:10:11,132 --> 00:10:12,829
(جوش) !

129
00:10:31,805 --> 00:10:33,241
مرحباً ؟

130
00:10:33,284 --> 00:10:34,721
أوه ، أوه ، أوه

131
00:10:34,764 --> 00:10:36,070
أنا آسف

132
00:10:36,113 --> 00:10:38,420
أتا آسف

133
00:10:38,463 --> 00:10:40,727
هل تعرفين أين نحن ؟

134
00:10:40,770 --> 00:10:42,685
لا

135
00:10:42,729 --> 00:10:45,470
هذا المكان لا يبدو حقيقياً ، أليس كذلك ؟

136
00:10:48,778 --> 00:10:51,302
لكن أنتِ حقيقية ، صحيح ؟

137
00:10:58,266 --> 00:10:59,702
أنتظري !

138
00:11:14,804 --> 00:11:16,806
(جوش) ؟

139
00:11:21,985 --> 00:11:23,508
(جوش) !

140
00:11:27,861 --> 00:11:30,211
(جوش) !

141
00:11:31,168 --> 00:11:32,822
أمي !

142
00:11:32,866 --> 00:11:34,432
(جوش) !

143
00:11:41,004 --> 00:11:43,180
هل أنت بخير ؟

144
00:11:44,355 --> 00:11:46,183
أين نحن بحق الجحيم ؟

145
00:11:57,804 --> 00:11:57,978
[ ترجمة - محمد الدليمي ]
للتواصل معي insta : m_o_d_97

146
00:11:58,021 --> 00:12:00,937
- هل أنت متأكد أنك لم تتأذى ؟
 - أمي ، أقسم أنني بخير .

147
00:12:00,981 --> 00:12:02,112
أين (إيزي) ؟
 أليست معكِ ؟

148
00:12:02,156 --> 00:12:04,898
لقد ركضت .
 أنها هربت لذا فهي بخير .

149
00:12:06,813 --> 00:12:09,467
أمي ، ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

150
00:12:09,511 --> 00:12:11,643
- لا أعلم
- مهلاً

151
00:12:11,687 --> 00:12:13,167
ماذا تعرف ؟

152
00:12:13,210 --> 00:12:15,909
لا شيء .
(رايلي) ، هذه أمي .

153
00:12:15,952 --> 00:12:17,824
كنا نسأل الجميع .

154
00:12:17,867 --> 00:12:20,696
- ماذا يقولون ؟
 - نفس الشيء .

155
00:12:20,740 --> 00:12:24,004
سقطتو في الأنهيار ، وتشتّتو ، هكذا ، بصورة عشوائية

156
00:12:24,047 --> 00:12:26,963
أتبعو الدخان للوصول إلى هنا ،
هذا كل ما في الأمر

157
00:12:27,007 --> 00:12:29,879
نفس الشيء بالنسبة لي

158
00:12:29,923 --> 00:12:31,141
أنا ذاهبة لأخذ قيلولة في الظلام

159
00:12:31,185 --> 00:12:32,839
تقولين إنكِ لا تعرفين شيئاً ، أليس كذلك ؟

160
00:12:36,581 --> 00:12:38,105
ما خطب هذا الرجل ؟

161
00:12:38,148 --> 00:12:42,283
ربما يعرف شيئاً

162
00:12:42,326 --> 00:12:44,720
أنت بخير ؟

163
00:12:45,852 --> 00:12:48,376
هل تعرف أين نحن ؟

164
00:12:48,419 --> 00:12:50,987
هل أنا أعرف ؟

165
00:12:51,031 --> 00:12:52,815
مهلاً

166
00:12:52,859 --> 00:12:54,686
يبدو أنه سكران

167
00:12:54,730 --> 00:12:56,863
أوه ، أنتِ مُدركة بشكل لا يصدق

168
00:12:56,906 --> 00:12:59,604
نعم ، في واقع الأمر ،
 لدي بعض النظريات .

169
00:12:59,648 --> 00:13:01,084
ألمعذرة

170
00:13:01,128 --> 00:13:04,392
آسف ، هل رأيتم أي نظارات ؟

171
00:13:04,435 --> 00:13:06,263
لقد فقدت نظاراتي و
لا يمكنني رؤية أي شيء

172
00:13:06,307 --> 00:13:08,222
لا ، آسف يا رجل

173
00:13:08,265 --> 00:13:10,833
هذا لا يُبشر بالخير بالنسبة له

174
00:13:10,877 --> 00:13:13,488
لا بأس يا حبيبي .
 سوف نجدهم ، حسناً ؟

175
00:13:13,531 --> 00:13:15,011
هذا هو كابوسي

176
00:13:15,055 --> 00:13:17,405
حسناً ، ما الذي يحدث هنا ؟

177
00:13:17,448 --> 00:13:20,016
أنظر إلى كل هذه الوجوه الحزينة .

178
00:13:20,060 --> 00:13:21,278
هيا ، ابتهجوا يا رفاق .

179
00:13:21,322 --> 00:13:22,932
ما زلنا نتنفس ، أليس كذلك ؟

180
00:13:22,976 --> 00:13:25,326
سنكتشف هذا ، حسناً ؟

181
00:13:26,675 --> 00:13:29,460
هل من الممكن أن تصمت من فضلك ؟

182
00:13:29,504 --> 00:13:31,549
آسف

183
00:13:31,593 --> 00:13:35,858
هل - هل سقط الجميع من خلال هذا الضوء

184
00:13:35,902 --> 00:13:37,468
في قاع الحفرة ؟

185
00:13:40,428 --> 00:13:42,082
آه ، أجل

186
00:13:43,605 --> 00:13:45,868
هذا نفس الضوء ، أليس كذلك ؟

187
00:13:45,912 --> 00:13:47,609
هذا ما أتى بنا إلى هنا ؟

188
00:13:47,652 --> 00:13:48,871
نعم أعتقد ذلك .

189
00:13:48,915 --> 00:13:51,221
هل نحن على قيد الحياة ؟

190
00:13:55,835 --> 00:13:58,533
بالتأكيد أشعر بهذه الطريقة بالنسبة لي .

191
00:13:58,576 --> 00:14:01,014
يا ناس ، نحن بحاجة إلى التركيز

192
00:14:01,057 --> 00:14:02,145
سيحل الظلام قبل أن نعرف

193
00:14:02,189 --> 00:14:03,233
والآن ، نحتاج إلى المزيد من الماء ،

194
00:14:03,277 --> 00:14:05,366
نحتاج إلى مأوى ، ونحتاج إلى طعام ،

195
00:14:05,409 --> 00:14:06,541
كل ذلك بالترتيب .

196
00:14:06,584 --> 00:14:08,891
إننا يجب أن نجمع الإمدادات ، و النظر ماذا يوجد هنا

197
00:14:08,935 --> 00:14:10,414
إنه على حق .
 يجب أن نقول للجميع

198
00:14:10,458 --> 00:14:13,243
و نطلب منهم المساعدة .

199
00:14:13,287 --> 00:14:14,897
و نشارك كل ما نجده

200
00:14:14,941 --> 00:14:16,681
بالطبع

201
00:14:16,725 --> 00:14:17,944
لماذا لا يأخذ كل منا موقع

202
00:14:17,987 --> 00:14:20,033
و تشكيل مجموعات حتى نبقى بأمان

203
00:14:20,076 --> 00:14:23,210
هيا ، هيا بنا

204
00:14:23,253 --> 00:14:25,255
كُن قريب مني في كل الأوقات

205
00:14:29,999 --> 00:14:31,479
تحققي من تلك السيارة

206
00:14:35,657 --> 00:14:38,921
(جوش) ، ماذا تفعل ؟

207
00:14:38,965 --> 00:14:40,401
أنا أستمع

208
00:14:40,444 --> 00:14:42,925
إنه هادئ

209
00:14:42,969 --> 00:14:45,275
لا يوجد شيء هنا .
 كيف يعقل ذلك ؟

210
00:14:48,888 --> 00:14:51,107
أوه ، لا .
ما هذا ؟

211
00:14:51,151 --> 00:14:52,369
خاتم زواجي ، ضاع

212
00:14:52,413 --> 00:14:55,024
لابد أنه سقط في الغابة

213
00:14:55,068 --> 00:14:56,765
- سأعود حالاً .
 - إلى أين تذهب ؟

214
00:14:56,808 --> 00:14:59,115
- إلى الحمّام .
 - أبقى متيقظاً .

215
00:14:59,159 --> 00:15:01,335
- أنتبه حولك ، تمام ؟
 - فهمت .

216
00:15:03,119 --> 00:15:04,947
أعرف ان هذا يبدو جنونياً

217
00:15:04,991 --> 00:15:06,514
لكن ماذا لو كنا في حديقة وطنية ؟

218
00:15:06,557 --> 00:15:08,037
لقد سقطنا في حفرة وتعتقد

219
00:15:08,081 --> 00:15:09,865
نحن في حديقة وطنية ؟

220
00:15:09,909 --> 00:15:12,259
- كم طولك ؟
 - ليس أكثر من المعتاد .

221
00:15:12,302 --> 00:15:14,435
مهلاً ، أنا (سكوت) بالمناسبة

222
00:15:14,478 --> 00:15:16,263
تعلمين أن هذه الأشياء تقتل خلايا دماغكِ ، صحيح ؟

223
00:15:16,306 --> 00:15:17,742
نعم ، ويقول طبيبي

224
00:15:17,786 --> 00:15:19,701
سوف يساعد في قلقي لذا فهو مقايضة

225
00:15:19,744 --> 00:15:21,137
- مم-همم .
 - أنظر ، النقطة هي ،

226
00:15:21,181 --> 00:15:22,617
إذا نظرنا إلى هذا منطقياً ،

227
00:15:22,660 --> 00:15:24,401
يجب أن نكون داخل الأرض .

228
00:15:24,445 --> 00:15:26,360
لكن من الواضح أن شيئاً آخر يحدث .

229
00:15:26,403 --> 00:15:27,752
واضح

230
00:15:27,796 --> 00:15:28,971
أنا أعني ، هيا ،
 لا شيء من هذا منطقي

231
00:15:29,015 --> 00:15:30,146
مثلاً لماذا دُمرت كل هذه السيارات

232
00:15:30,190 --> 00:15:31,408
و لكن جميعنا بخير ؟

233
00:15:31,452 --> 00:15:32,801
هل تعتقد أنني أعرف جواب ذلك ؟

234
00:15:32,844 --> 00:15:34,150
لا أعلم

235
00:15:34,194 --> 00:15:35,978
ربما نحن في حادثة "أختفاء".

236
00:15:38,111 --> 00:15:40,330
- هاه
- نعم

237
00:15:40,374 --> 00:15:42,854
كان أبي بحاراً
  قبل أن يصبح جراحاً

238
00:15:42,898 --> 00:15:44,682
يُمكنه فعل أي شيء

239
00:15:44,726 --> 00:15:46,946
حقاً يجعلكِ تشككي في أختيارات حياتكِ .

240
00:15:49,557 --> 00:15:51,080
مهلاً ! ، مهلاً !

241
00:15:51,124 --> 00:15:52,952
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

242
00:15:54,910 --> 00:15:56,825
(جوش) ؟

243
00:15:56,868 --> 00:15:57,957
رأيتكِ يا فتاة

244
00:15:58,000 --> 00:15:59,871
أنت لا تعرف ما رأيت

245
00:15:59,915 --> 00:16:01,177
- (جوش) ؟
- رأيتها يا أمي

246
00:16:01,221 --> 00:16:02,831
كان لديها هذا الصندوق الكبير من ألواح البروتين

247
00:16:02,874 --> 00:16:04,006
حاولت إخفاءهم هناك

248
00:16:04,050 --> 00:16:06,530
لم أسرق أي شيء

249
00:16:06,574 --> 00:16:08,663
أنا لا أقدر أن أكون كاذبة أيضاً

250
00:16:08,706 --> 00:16:10,186
هل أبدو كمجرمة ؟

251
00:16:10,230 --> 00:16:12,058
- أنا شرطية .
- هناك فرق ؟

252
00:16:12,101 --> 00:16:14,234
حسناً ، أنت تريدني أن أضربك على مؤخرتك.

253
00:16:14,277 --> 00:16:17,411
مهلاً ، إبتعدي عنه الآن ، هل تفهمين ؟

254
00:16:17,454 --> 00:16:19,979
حصلت على مفرقعة نارية  يا (جوش)

255
00:16:21,937 --> 00:16:23,939
أين هم ؟

256
00:16:25,593 --> 00:16:27,073
- هنا ؟
- أجل

257
00:16:33,253 --> 00:16:34,732
ماذا تفعلين ؟

258
00:16:34,776 --> 00:16:36,082
هناك الكثير من الناس الذين
 يمكنهم استخدام هذا الطعام .

259
00:16:36,125 --> 00:16:38,084
لا تفشين ، صحيح ؟

260
00:16:38,127 --> 00:16:39,999
فقط نحاول البقاء على قيد
 الحياة هنا مثل أي شخص آخر

261
00:16:40,042 --> 00:16:42,044
حسناً ، الجميع لا يسرق

262
00:16:42,088 --> 00:16:44,307
أمنحي دقيقة

263
00:16:47,310 --> 00:16:50,009
ها أنتِ ذا .
 الباقي للمجموعة .

264
00:16:52,620 --> 00:16:55,536
أعتنوا بأنفسكم

265
00:16:56,928 --> 00:16:58,930
على الأقل هناك جانب مشرق لكل هذا

266
00:16:58,974 --> 00:17:01,020
لا مزيد من الرعب على تويتر.

267
00:17:01,063 --> 00:17:03,152
هل أنا على حق أم أنا على حق ؟

268
00:17:03,196 --> 00:17:04,588
هل هذا هيروين ؟
الهيروين : نوع من أنواع المخدرات

269
00:17:07,069 --> 00:17:09,463
- هذا غير متوقع .
 - يا إلهي .

270
00:17:09,506 --> 00:17:11,117
إهدأي ، هذا جيد .
 هذا فقط القليل ..

271
00:17:11,160 --> 00:17:12,553
هيروين ؟  فقط القليل من الهيروين

272
00:17:12,596 --> 00:17:14,076
هل هذا ما تحاول قوله ؟

273
00:17:14,120 --> 00:17:16,209
لمن تعتقد ينتمي هذا ؟

274
00:17:16,252 --> 00:17:18,776
هل تريدهم أن يعرفوا أننا وجدناه ؟

275
00:17:18,820 --> 00:17:20,735
ربما لا

276
00:17:20,778 --> 00:17:24,130
مهلاً ، لم نر هذا مطلقاً ، تمام ؟

277
00:17:29,048 --> 00:17:31,006
يا رباه !

278
00:17:31,050 --> 00:17:33,617
(جوش( ، أنا آسفة عليك أن ترى هذا

279
00:17:33,661 --> 00:17:34,836
أنا بخير يا أمي

280
00:17:34,879 --> 00:17:37,360
مهلاً ، مهلاً أنظر إليّ

281
00:17:40,015 --> 00:17:42,017
يّسمح لك أن تكون خائفاً ، تمام ؟

282
00:17:51,505 --> 00:17:53,333
لا تتحرّك

283
00:17:56,988 --> 00:17:58,686
هيا ، أذهب

284
00:18:01,950 --> 00:18:03,430
أركض ! أركض !

285
00:18:03,473 --> 00:18:05,475
- هيا !
- أنطلق ، أنطلق ، أنطلق

286
00:18:06,781 --> 00:18:08,348
أذهب إلى السيارة !

287
00:18:09,392 --> 00:18:10,741
يا رباه !

288
00:18:15,790 --> 00:18:17,835
أفتح الباب !

289
00:18:17,879 --> 00:18:19,794
أفتح الباب !

290
00:18:29,238 --> 00:18:31,022
مهلاً ، هنا !

291
00:18:38,508 --> 00:18:40,031
تعالن ، في السيارة.  لنذهب !

292
00:18:40,075 --> 00:18:41,555
أركبن ، هيا

293
00:18:42,991 --> 00:18:44,210
- هيا ، أذهب
- أبي !

294
00:18:52,609 --> 00:18:54,133
لا !

295
00:19:14,892 --> 00:19:16,067
لا ! ، لا ! ،لا ! ، لا !

296
00:19:16,111 --> 00:19:17,721
لا ! ، لا ! ،لا ! ، لا !

297
00:19:19,767 --> 00:19:21,116
ليساعدني أحدكم !

298
00:19:23,336 --> 00:19:23,727
[ ترجمة - محمد الدليمي ]
للتواصل معي insta : m_o_d_97

299
00:19:25,512 --> 00:19:26,643
لا تلمسه ، لا تلمسه ، لا تلمسه

300
00:19:26,687 --> 00:19:28,950
دعني أرى ، دعني أرى.

301
00:19:31,039 --> 00:19:33,172
أنت بخير .
ألنجدة !

302
00:19:33,215 --> 00:19:35,130
أحتاج المساعدة

303
00:19:35,174 --> 00:19:37,176
أنا طبيب .
 دعوني ألقي نظرة

304
00:19:39,439 --> 00:19:40,918
(رايلي) ، أحتاج مساعدتكِ

305
00:19:40,962 --> 00:19:42,050
دعينا ننقله إلى تلك الحافلة

306
00:19:42,093 --> 00:19:44,879
في حالة عودة تلك الذئاب .

307
00:19:44,922 --> 00:19:46,228
هذا كل شيء ، هيا .

308
00:19:48,448 --> 00:19:49,623
هنا .

309
00:19:49,666 --> 00:19:51,277
ضعاه أسفل هنا .
بهدوء ، بهدوء .

310
00:19:53,931 --> 00:19:55,890
أحتاج إلى ضمادة و شاش

311
00:19:55,933 --> 00:19:57,761
للف هذا الجرح لوقف النزيف

312
00:19:57,805 --> 00:19:59,067
ربما يمكنني العثور على مجموعة إسعافات أولية

313
00:19:59,110 --> 00:20:01,374
والخيوط الجراحية والمضادات الحيوية إذا استطعت

314
00:20:01,417 --> 00:20:02,592
- ساعديها.
 - تمام.

315
00:20:02,636 --> 00:20:04,594
مهلاً

316
00:20:04,638 --> 00:20:07,380
سأعود حالاً ، حسناً ؟

317
00:20:11,122 --> 00:20:13,864
صباح الخير.
 أسمي د. (صوفيا ناثان) ،

318
00:20:13,908 --> 00:20:15,039
وأنا كبيرة العلماء

319
00:20:15,083 --> 00:20:17,259
في وزارة الأمن الداخلي

320
00:20:17,303 --> 00:20:19,696
ما نعرفه هو أن مأساة اليوم

321
00:20:19,740 --> 00:20:21,481
كانت كارثة طبيعية.

322
00:20:21,524 --> 00:20:24,788
الإنهيار في (لا بريا) هو الأكبر من نوعه .

323
00:20:24,832 --> 00:20:27,095
و إلى هذه اللحظة ،

324
00:20:27,138 --> 00:20:28,792
لا نعرف مدى عمقه .

325
00:20:28,836 --> 00:20:30,968
دكتورة ناثان ،
ماذا عن الضحايا ؟

326
00:20:31,012 --> 00:20:33,362
- هل توجد أرقام ؟
 - لا ليس بعد .

327
00:20:33,406 --> 00:20:35,582
هل هناك أي خطط لإرسال مهمة إنقاذ

328
00:20:35,625 --> 00:20:37,148
لتحديد أي ناجين ؟

329
00:20:38,976 --> 00:20:40,935
ليس في هذا الوقت

330
00:20:40,978 --> 00:20:45,983
لسوء الحظ ، لا أحد يمكن أن
يكون قد نجا من هذا السقوط.

331
00:20:46,027 --> 00:20:48,203
لكن ما يمكنني قوله هو أن لدينا

332
00:20:48,247 --> 00:20:51,250
طائرة بدون طيار بعيدة المدى
 من الدرجة العسكرية في طريقها ،

333
00:20:51,293 --> 00:20:53,687
ونأمل أن نحصل على تأكيد قريباً

334
00:20:55,210 --> 00:20:57,430
إلى جميع العائلات المتضررة من هذه المأساة ،

335
00:20:57,473 --> 00:21:01,782
يجب أن تعرفوا أننا نفكر في كل واحد منكم

336
00:21:04,872 --> 00:21:07,440
- (أيز).
 - أحتاج دقيقة.

337
00:21:07,483 --> 00:21:08,745
(إيزي) ، تعالي هنا .

338
00:21:08,789 --> 00:21:10,704
تعالي هنا
مهلاً ، مهلاً

339
00:21:14,360 --> 00:21:17,363
أنا لا أصدق أنهم ذهبوا

340
00:21:24,500 --> 00:21:25,719
ما هذا ؟

341
00:21:25,762 --> 00:21:27,329
لا شيئ ، مجرد صداع .

342
00:21:28,852 --> 00:21:30,854
- أمي !
- (جوش) !

343
00:21:33,814 --> 00:21:36,338
إنه ليس مجرد صداع.

344
00:21:36,382 --> 00:21:38,906
لا ليس كذلك .

345
00:21:40,255 --> 00:21:41,300
لا بأس يا أبي .

346
00:21:41,343 --> 00:21:43,171
ما تراه ،
 إنها ليست حقيقية.

347
00:21:43,214 --> 00:21:45,391
أعلم

348
00:21:45,434 --> 00:21:47,088
هذه المرة الأمر مختلف .

349
00:21:47,131 --> 00:21:49,308
عن ماذا تتحدث ؟

350
00:21:49,351 --> 00:21:52,789
عادةً ،
 ما أراه هو الحقول ،

351
00:21:52,833 --> 00:21:55,488
الأشجار ، البرية ،
 دائماً نفس المكان .

352
00:21:55,531 --> 00:21:57,359
لكن الآن ...

353
00:21:57,403 --> 00:21:59,796
ماذا ؟

354
00:21:59,840 --> 00:22:02,364
إنها والدتكِ و (جوش)

355
00:22:02,408 --> 00:22:04,758
أنظري ، لا يمكنني شرح ذلك ، لكنهم هناك

356
00:22:04,801 --> 00:22:06,237
في الغابة.

357
00:22:06,281 --> 00:22:07,761
- أبي .
- لا بأس ، صدّقيني

358
00:22:07,804 --> 00:22:09,676
أعرف كيف يبدو الأمر ،

359
00:22:09,719 --> 00:22:12,418
لكنه ليس فقط هم .

360
00:22:12,461 --> 00:22:15,725
هؤلاء - تلك الطيور ،

361
00:22:15,769 --> 00:22:18,685
رأيتهم في ذلك المكان هذا الصباح.

362
00:22:18,728 --> 00:22:20,164
و بعدها ...

363
00:22:20,208 --> 00:22:21,688
بعدها طاروا من الإنهيار .

364
00:22:21,731 --> 00:22:22,906
ماذا تقول ؟

365
00:22:22,950 --> 00:22:24,386
لا شيء من ذلك منطقي بالنسبة لي أيضاً ،

366
00:22:24,430 --> 00:22:27,563
لكن حدسي يُخبرني أن شيئاً ما يحدث .

367
00:22:27,607 --> 00:22:29,739
لا أستطيع تركهم يذهبون .

368
00:22:31,219 --> 00:22:32,829
أحتاج إلى التحدث إلى شخص مسؤول .

369
00:22:32,873 --> 00:22:34,222
و ماذا نقول لهم ؟

370
00:22:34,265 --> 00:22:36,398
ماذا لو كان هناك أناس على
 قيد الحياة هناك يا (إيز) ؟

371
00:22:36,442 --> 00:22:38,008
لا يمكنهم الأستسلام.

372
00:22:39,401 --> 00:22:41,708
(آدم) ، كنت أتساءل متى ستحضر .

373
00:22:41,751 --> 00:22:43,797
حصلت على أول رحلة طيران من العاصمة

374
00:22:43,840 --> 00:22:45,189
كيف الحال مع الصحافة ؟

375
00:22:45,233 --> 00:22:46,713
أخبرهم بما يحتاجون إلى سماعه.

376
00:22:46,756 --> 00:22:48,236
لكني أكره الكذب على العائلات

377
00:22:48,279 --> 00:22:50,586
ماذا يفترض أن تقولي ؟

378
00:22:50,630 --> 00:22:52,283
الحقيقة ؟

379
00:22:55,635 --> 00:22:58,899
الجميع ، هذا الوكيل  (آدم ماركمان) .

380
00:22:58,942 --> 00:23:00,509
لقد عمل معي في حادثة (موجاف)

381
00:23:00,553 --> 00:23:03,382
سنعمل معاً للمضي قدماً

382
00:23:03,425 --> 00:23:04,992
إذاً أين نحن ؟

383
00:23:05,035 --> 00:23:06,297
قومي بإحضار البث المباشر للطائرة بدون طيار

384
00:23:06,341 --> 00:23:08,082
في الحال

385
00:23:12,042 --> 00:23:14,654
هذا هو نفس الضوء الذي رأيناه في (موجاف).

386
00:23:14,697 --> 00:23:16,264
نقدر أنه على ارتفاع 20،000 قدم .

387
00:23:16,307 --> 00:23:19,006
نحن نقترب من هذا العمق الآن

388
00:23:19,049 --> 00:23:20,834
أرسليه

389
00:23:33,499 --> 00:23:35,544
مهلاً أنتظري.  مهلاً أنتظري.
هل يمكنكِ الحصول على هذه الردود ؟

390
00:23:37,241 --> 00:23:38,808
لقد فقدت الأتصال

391
00:23:38,852 --> 00:23:41,071
لقد ذهب.

392
00:23:41,115 --> 00:23:43,465
أين ذهب بحق الجحيم ؟

393
00:23:44,640 --> 00:23:45,859
أنت بخير ؟

394
00:23:45,902 --> 00:23:47,774
لم أقم بتصوير أي شيء من قبل .

395
00:23:47,817 --> 00:23:49,558
لقد أنقذت حياة ذلك الصبي.

396
00:23:52,692 --> 00:23:54,694
سوف أشعل النار قبل أن يحل الظلام .

397
00:23:54,737 --> 00:23:56,217
أنا بحاجة إلى مساعدة

398
00:23:58,001 --> 00:24:00,134
آسف

399
00:24:00,177 --> 00:24:01,483
لا يُمكنني

400
00:24:06,009 --> 00:24:07,446
إلى أين تذهب ؟

401
00:24:09,360 --> 00:24:11,972
تحمّل يا صديقي .

402
00:24:14,365 --> 00:24:15,628
حقيبة إسعاف أولي

403
00:24:15,671 --> 00:24:16,890
مهلاً

404
00:24:16,933 --> 00:24:18,805
مرحباً ، كيف حالك ؟

405
00:24:18,848 --> 00:24:20,459
بخير

406
00:24:20,502 --> 00:24:22,156
أسمع ، هل تتذكر عندما كسرت ذراعك

407
00:24:22,199 --> 00:24:23,287
في الصف الخامس ؟

408
00:24:23,331 --> 00:24:24,854
تذكر بعد ذلك استغرق الأمر منك ، مثلاً ،

409
00:24:24,898 --> 00:24:26,377
أربع ساعات لرؤية الطبيب ؟

410
00:24:26,421 --> 00:24:29,468
- هذا أسوأ.
 - نعم أعرف.

411
00:24:29,511 --> 00:24:32,949
أعلم ، لكنك مررت بها ، أليس كذلك ؟

412
00:24:32,993 --> 00:24:34,951
وهل تتذكر كيف أخبرتك ؟

413
00:24:34,995 --> 00:24:36,997
هل تتذكر كيف أخبرتك أن تفعل ذلك ؟

414
00:24:37,040 --> 00:24:39,434
واصلت التنفس

415
00:24:39,478 --> 00:24:42,132
شهيق ، زفير

416
00:24:44,395 --> 00:24:45,745
أنت لم تركز على الألم.
 انت فقط .. . .

417
00:24:45,788 --> 00:24:47,050
كُنت فقط تركز على التنفس.

418
00:24:48,748 --> 00:24:51,925
شهيق ، زفير

419
00:24:51,968 --> 00:24:53,361
هذا رائع .

420
00:24:53,404 --> 00:24:55,450
هذا رائع ، فقط ...
 فقط أستمر في فعل ذلك.

421
00:24:56,930 --> 00:24:59,236
ممكن أتحدث معكِ ؟

422
00:24:59,280 --> 00:25:00,542
نعم

423
00:25:00,586 --> 00:25:03,023
سأعود.
 أنت تقوم بعمل رائع.

424
00:25:05,416 --> 00:25:08,811
حسناً ، إذاً الجرح ملفوف

425
00:25:08,855 --> 00:25:11,074
لكنه يحتاج إلى المضادات الحيوية.

426
00:25:11,118 --> 00:25:12,685
لن يتوقف النزيف بدون الغرز.

427
00:25:12,728 --> 00:25:14,034
والطريقة التي يفقد بها الدم ،

428
00:25:14,077 --> 00:25:16,166
لا أعرف كم بقي.

429
00:25:16,210 --> 00:25:18,778
مهلاً ، ضعه جانباً.
 نحن نشارك ذلك.

430
00:25:18,821 --> 00:25:21,563
(سكوت) ، راقب الطعام .
 لا أحد يسرق أي شيء ، فهمت ؟

431
00:25:21,607 --> 00:25:23,086
أنا تحت أمرك

432
00:25:23,130 --> 00:25:25,045
كانت هناك سيارة إسعاف

433
00:25:25,088 --> 00:25:27,351
رأيتها ، رأيتها.
 سقطت في الإنهيار

434
00:25:27,395 --> 00:25:28,875
لذلك يجب أن تكون هنا في مكان ما

435
00:25:28,918 --> 00:25:30,398
- أنا س... سأجدها.
 - سيحلّ الظلام قريباً.

436
00:25:30,441 --> 00:25:31,660
كل ما وقع فيها تناثر

437
00:25:31,704 --> 00:25:33,096
- أين تبحثين ؟
 - أنا لا أعرف .

438
00:25:33,140 --> 00:25:34,620
لا أعرف .

439
00:25:35,446 --> 00:25:36,839
حسناً ، ستحتاجين إلى المزيد من المستكشفين

440
00:25:36,883 --> 00:25:38,014
هناك ، لذا سأذهب معكِ

441
00:25:38,058 --> 00:25:39,450
لا ، عليك البقاء هنا مع (جوش)

442
00:25:39,494 --> 00:25:40,582
لا يوجد شيء آخر يمكنني القيام به من أجله ،

443
00:25:40,626 --> 00:25:41,670
لا يخلو من تلك الإمدادات.

444
00:25:41,714 --> 00:25:42,802
لن أتركه هنا وحده

445
00:25:42,845 --> 00:25:44,368
حتى لو تمكنتي من العثور عليها بنفسكِ ،

446
00:25:44,412 --> 00:25:45,848
لن تعرفي ما الذي تبحثين عنه

447
00:25:45,892 --> 00:25:46,936
هل تعرفين شكل الملقط المسنن

448
00:25:46,980 --> 00:25:48,024
أو إبرة العمليات ؟

449
00:25:48,068 --> 00:25:49,417
أعرف

450
00:25:49,460 --> 00:25:51,506
(رايلي) ، ستعتني ب(جوش) ، أليس كذلك ؟

451
00:25:51,550 --> 00:25:53,116
بالطبع

452
00:25:56,032 --> 00:25:57,904
- حسناً ، أعطني دقيقة . تمام.
 - تمام.

453
00:25:57,947 --> 00:26:01,211
مهلاً ،  فقط أبقيه رطباً .

454
00:26:01,255 --> 00:26:02,343
إذا كان ساخناً جداً ،  تُبرّديه .

455
00:26:02,386 --> 00:26:03,649
إذا أصبح بارداً جداً ، تقومين بتسخينه

456
00:26:03,692 --> 00:26:05,041
أنتِ في مرحلة الطب البدائي.
 لا شيء لا يمكنك التعامل معه.

457
00:26:05,085 --> 00:26:06,608
في الواقع ، لست كذلك

458
00:26:08,044 --> 00:26:09,437
لقد أسقطته .

459
00:26:11,178 --> 00:26:13,920
- ماذا ؟  مُنذ متى ؟
 - مُنذ الفصل الدراسي الماضي.

460
00:26:13,963 --> 00:26:15,095
لماذا لا تخبريني بذلك ؟

461
00:26:15,138 --> 00:26:17,053
هذا ليس وقته الآن.

462
00:26:17,097 --> 00:26:18,577
ماذا لو مات ؟
 ماذا عليّ أن أفعل بعد ذلك ؟

463
00:26:18,620 --> 00:26:19,926
سأعود
 قبل أن يحدث ذلك.

464
00:26:19,969 --> 00:26:20,970
أنت لا تعرف ذلك.

465
00:26:21,014 --> 00:26:21,928
أنت لا تعرف أين نحن

466
00:26:21,971 --> 00:26:23,494
أو مع من نحن.

467
00:26:23,538 --> 00:26:25,496
هؤلاء الناس يمكن أن يكونوا خطرين

468
00:26:25,540 --> 00:26:26,715
أنظري إلي.

469
00:26:26,759 --> 00:26:27,760
لن أترككِ هنا إذا لم أعتقد

470
00:26:27,803 --> 00:26:30,066
يمكنكِ التعامل معه.

471
00:26:30,110 --> 00:26:32,591
إنهم بحاجة لمساعدتي.

472
00:26:32,634 --> 00:26:35,202
حسناً ، أفعل ما ستفعله بعد ذلك.

473
00:26:35,245 --> 00:26:37,204
حبيبي ، إستمع إلي.
 إستمع لي.

474
00:26:37,247 --> 00:26:38,945
لا بد لي من الذهاب لفترة قصيرة.

475
00:26:38,988 --> 00:26:41,295
(جوش) ، (جوش) ، أنظر إلي.

476
00:26:43,123 --> 00:26:44,951
أنا أخبرك أنني يجب أن أذهب.

477
00:26:44,994 --> 00:26:46,430
ماذا ؟ ، لا

478
00:26:46,474 --> 00:26:47,736
هناك سيارة إسعاف بالخارج يا عزيزي

479
00:26:47,780 --> 00:26:50,130
- لا بد لي من إيجاد الإمدادات.
 - لا تتركيني هنا.

480
00:26:50,173 --> 00:26:52,001
سأجدها بأسرع ما يمكنني ، أعدك.

481
00:26:52,045 --> 00:26:54,090
حسناً ، وجدت مصباح يدوي ، طعام ، ماء.

482
00:26:54,134 --> 00:26:56,310
هذه لكم .

483
00:26:59,182 --> 00:27:01,620
- (إيف) ، نحن بحاجة للذهاب.
 - تمام.

484
00:27:06,015 --> 00:27:07,582
أحبك

485
00:27:12,065 --> 00:27:12,282
[ ترجمة - محمد الدليمي ]
للتواصل معي insta : m_o_d_97

486
00:27:31,345 --> 00:27:33,129
أنتظر !

487
00:27:33,173 --> 00:27:34,348
لا تفعل

488
00:27:36,089 --> 00:27:38,265
هل تستطيع أن تعطيني السلاح من فضلك ؟

489
00:27:42,138 --> 00:27:43,487
أذهبو

490
00:27:43,531 --> 00:27:46,142
ليس عليك القيام بذلك.

491
00:27:46,186 --> 00:27:49,015
كل ما أشعر به هو الألم.

492
00:27:50,494 --> 00:27:52,975
- أنا بحاجة لإنهائه.
 - لا بأس.

493
00:27:53,019 --> 00:27:54,673
دعني أساعدك.

494
00:27:54,716 --> 00:27:56,587
رجاءً ، هذه ليست مشكلتكِ

495
00:27:56,631 --> 00:27:58,198
نعم ، إنه كذلك.

496
00:27:58,241 --> 00:27:59,895
إنها مشكلتي.

497
00:27:59,939 --> 00:28:01,767
من المفترض أن أكون هناك أبحث عن سيارة إسعاف

498
00:28:01,810 --> 00:28:03,725
و إمدادات لأبني ، لكنني لن أفعل ذلك

499
00:28:03,769 --> 00:28:05,596
لأنني لا أستطيع تركك هنا.

500
00:28:11,037 --> 00:28:12,342
تحمّلي

501
00:28:12,386 --> 00:28:13,996
ما هذا ؟

502
00:28:15,824 --> 00:28:17,608
لقد رأيت الإسعاف

503
00:28:17,652 --> 00:28:19,741
هل رأيتها ، أين ؟

504
00:28:19,785 --> 00:28:21,830
كان ذلك عندما وصلت إلى هنا لأول مرة

505
00:28:21,874 --> 00:28:23,658
كانت في وسط حقل

506
00:28:23,702 --> 00:28:26,139
هل يمكنك إحضارنا إلى هناك ؟

507
00:28:26,182 --> 00:28:28,097
ربما ، لا أعرف

508
00:28:28,141 --> 00:28:30,447
أبني يموت .

509
00:28:30,491 --> 00:28:31,840
لا أعرف أين أبحث

510
00:28:31,884 --> 00:28:34,538
من فضلك ، أنا بحاجة لمساعدتك

511
00:28:38,151 --> 00:28:40,719
- شكراً لك .
 - قُلت ربما .

512
00:28:40,762 --> 00:28:42,372
لا تشكريني الآن

513
00:28:49,292 --> 00:28:50,990
أنا بحاجة للتحدث مع الدكتور (ناثان)

514
00:28:51,033 --> 00:28:52,600
كما قلت ، لا يمكنني مساعدتك

515
00:28:52,643 --> 00:28:54,907
(كاي) ، أنظر ، لدي معلومات
 أعتقد أنه بحاجة لسماعها

516
00:28:54,950 --> 00:28:57,692
سيدي ، لن أقول مرة أخرى .
 أبتعد .

517
00:28:57,736 --> 00:28:59,259
أنا آسفة.
 أبي ممكن أتكلم معك ؟

518
00:28:59,302 --> 00:29:00,913
- نعم.
 - هل يمكننا العودة إلى المنزل من فضلك ؟

519
00:29:00,956 --> 00:29:03,132
- (إيز).
 - (غافين) ، (إيزي).

520
00:29:03,176 --> 00:29:04,786
العمة (جيسيكا).

521
00:29:04,830 --> 00:29:06,353
أنا آسفة لأنني لم أستطع الوصول إلى هنا بسرعة

522
00:29:06,396 --> 00:29:07,528
لا بأس

523
00:29:07,571 --> 00:29:08,877
هل قالوا أي شيء رسمي ؟

524
00:29:08,921 --> 00:29:11,793
لا ، ما زالوا لم يعثروا على القاع .

525
00:29:16,319 --> 00:29:18,365
(غافين) ، هل أنت بخير ؟

526
00:29:22,282 --> 00:29:23,892
هل أنت بخير ؟

527
00:29:26,416 --> 00:29:28,636
نعم ، أنا بخير

528
00:29:28,679 --> 00:29:30,246
سأعود حالاً .

529
00:29:30,290 --> 00:29:32,205
المعذرة يا دكتورة (ناثان).
 أعلم أنكِ مشغولة

530
00:29:32,248 --> 00:29:35,164
لكن زوجتي وابني سقطوا في الإنهيار .

531
00:29:36,862 --> 00:29:38,211
أدرك كيف سيبدو هذا ،

532
00:29:38,254 --> 00:29:41,954
لكني أعتقد أن الناس قد
يكونون على قيد الحياة هناك.

533
00:29:41,997 --> 00:29:43,912
سيدي ، كلنا نُريد ذلك .

534
00:29:43,956 --> 00:29:45,261
لكن هذا غير ممكن.

535
00:29:45,305 --> 00:29:46,915
المعذرة ، علينا أن نبدأ.

536
00:29:46,959 --> 00:29:48,743
أنت بحاجة إلى المضي قدماً

537
00:29:48,787 --> 00:29:50,266
أعتقد أنني رأيت طائرتكم البدون طيار هناك.

538
00:29:50,310 --> 00:29:51,790
سيدي

539
00:29:55,750 --> 00:29:58,361
لا بأس.
 أمنحنا ثانية.

540
00:29:58,405 --> 00:30:00,668
أسمعي ، لا أعرف كيف أشرح ذلك ،

541
00:30:00,711 --> 00:30:03,758
ولكن هل الذيل رقم 9300NN ؟

542
00:30:05,151 --> 00:30:06,543
حسناً ، تلك الطائرة البدون طيار ،

543
00:30:06,587 --> 00:30:08,937
إنها في نفس المكان الذي يتواجد فيه الآخرون.

544
00:30:08,981 --> 00:30:10,330
أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك.

545
00:30:10,373 --> 00:30:11,853
لست متأكداً من أنني أصدق ذلك بنفسي ،

546
00:30:11,897 --> 00:30:14,943
ولكن إذا كانت هناك فرصة لنجاة الناس ،

547
00:30:14,987 --> 00:30:17,076
تحتاجون إلى إرسال مهمة إنقاذ.

548
00:30:17,119 --> 00:30:19,121
- ما أسمك يا سيدي ؟
 - (غافين هاريس) .

549
00:30:19,165 --> 00:30:21,732
وكيف أتيت بهذه المعلومة ؟

550
00:30:23,560 --> 00:30:24,779
لا يهم.  أنا فقط ...

551
00:30:24,823 --> 00:30:26,868
أنا فقط أطلب منكم ألا تستسلموا

552
00:30:26,912 --> 00:30:28,652
كما قلت سابقاً ،

553
00:30:28,696 --> 00:30:30,829
لا أحد يستطيع النجاة من ذلك الإنهيار

554
00:30:30,872 --> 00:30:32,831
أنا آسفة جداً لخسارتك.

555
00:30:34,354 --> 00:30:35,659
كيف بحق الجحيم يمكن أن يعرف ذلك ؟

556
00:30:35,703 --> 00:30:38,358
أنا لا أعرف ،
 لكننا بحاجة للنظر فيه.

557
00:30:46,409 --> 00:30:48,847
هل هذه الصناديق التي أحضرتها أمكِ من المنزل ؟

558
00:30:48,890 --> 00:30:50,674
نعم لماذا ؟
 عن ماذا تبحث ؟

559
00:30:50,718 --> 00:30:53,416
أريد أن أثبت للدكتورة (ناثان) أنهم على قيد الحياة

560
00:30:53,460 --> 00:30:55,984
أعتقد أنه قد تكون هناك طريقة للقيام بذلك.

561
00:30:56,028 --> 00:30:57,812
- كيف ؟
 - رأيت "إيف" هناك.

562
00:30:57,856 --> 00:30:59,422
كانت بجوار صخرة.

563
00:30:59,466 --> 00:31:00,946
كان على الصخرة بصمة منحوتة فيها ،

564
00:31:00,989 --> 00:31:02,730
وقد رأيت تلك الصخرة من قبل

565
00:31:02,773 --> 00:31:04,558
لدينا صورة لها.

566
00:31:04,601 --> 00:31:06,908
(غافين) ، أنظر إلي.

567
00:31:06,952 --> 00:31:09,171
هذه الأشياء التي تراها ليست حقيقية

568
00:31:09,215 --> 00:31:11,565
مهلاً يا (جيس) ، أعلم أن هذا ما كنا نظنه دائماً ،

569
00:31:11,608 --> 00:31:14,046
لكن كيف تُفسرين لماذا أرى (إيف) و (جوش) ؟

570
00:31:14,089 --> 00:31:17,614
أنا - لا أستطيع ، لكن عليك أن توقف هذا

571
00:31:17,658 --> 00:31:19,181
العمة (جيسيكا) على حق يا أبي

572
00:31:19,225 --> 00:31:21,357
هل لديك أي فكرة عن عدد المرات
 التي سيقولها (جوش)

573
00:31:21,401 --> 00:31:23,316
لم نتمكن من الأعتماد عليك ،

574
00:31:23,359 --> 00:31:25,840
لكني كُنت دائماً أدافع عنك

575
00:31:25,884 --> 00:31:27,189
لأنني عرفت السبب الوحيد الذي يجعلك تشرب

576
00:31:27,233 --> 00:31:30,366
كان بسبب مقدار الألم الذي كنت تعاني منه.

577
00:31:30,410 --> 00:31:32,891
كنت أعلم أنه عندما يتم إحتساب ذلك ،
 ستكون هناك من أجلنا.

578
00:31:32,934 --> 00:31:35,894
أعلم أن هذا يبدو جنونياً ،

579
00:31:35,937 --> 00:31:38,157
لكني أحاول المساعدة.

580
00:31:38,200 --> 00:31:40,289
أنا فقط أحاول إكتشاف ما يحدث

581
00:31:40,333 --> 00:31:42,901
لقد ذهبوا يا أبي.

582
00:31:46,295 --> 00:31:47,470
(إيز)

583
00:31:48,950 --> 00:31:50,778
- (إيز)
- دعها تذهب

584
00:31:53,433 --> 00:31:54,738
نعم

585
00:31:54,782 --> 00:31:57,393
أعطيني دقيقة ، حسناً ؟

586
00:32:30,122 --> 00:32:31,210
هل أيّ من هذا يبدو مألوفاً ؟

587
00:32:31,253 --> 00:32:32,951
لا ، كل شيء يبدو مألوفاً

588
00:32:32,994 --> 00:32:34,126
لكن هذا الحقل لم يكن أكثر

589
00:32:34,169 --> 00:32:35,605
من بضعة أميال من المقاصة

590
00:32:35,649 --> 00:32:37,216
حسناً ، لا يُمكن أن يكون بعيداً جداً .

591
00:32:37,259 --> 00:32:39,783
سأذهب للبحث

592
00:32:39,827 --> 00:32:41,785
- أنت بخير ؟
- نعم

593
00:32:41,829 --> 00:32:44,614
مهلاً ، شكراً لك بالمناسبة.

594
00:32:44,658 --> 00:32:45,876
الذئب

595
00:32:45,920 --> 00:32:46,921
أعني ، لو لم تكن هناك ،

596
00:32:46,965 --> 00:32:48,096
أنا - لا أعرف حتى.

597
00:32:48,140 --> 00:32:49,619
لا تذكري ذلك.

598
00:32:49,663 --> 00:32:51,404
آسف

599
00:32:51,447 --> 00:32:52,971
لا بأس ، لا داعي للأعتذار

600
00:32:53,014 --> 00:32:55,930
لا ، أنا آسف

601
00:32:55,974 --> 00:32:57,845
لقد أنقذتيني في بعض اللحظات

602
00:32:57,888 --> 00:32:59,107
أجل

603
00:32:59,151 --> 00:33:00,500
إذا كنت تريد التحدث عن ذلك ..

604
00:33:00,543 --> 00:33:02,110
إنه آخر شيء أريد التحدث عنه .

605
00:33:02,154 --> 00:33:04,983
لديكِ ما يكفي من هموم

606
00:33:05,026 --> 00:33:06,767
أنا لا أعرف حتى أسمكِ.

607
00:33:06,810 --> 00:33:08,421
(إيف)

608
00:33:08,464 --> 00:33:10,814
أنا (تاي)

609
00:33:10,858 --> 00:33:12,816
- أنتِ أم طيبة يا (إيف).
 - مم.

610
00:33:12,860 --> 00:33:15,036
هذا رأيك

611
00:33:15,080 --> 00:33:17,125
ماذا ، تعتقدين أن هذا خطأكِ ؟

612
00:33:17,169 --> 00:33:19,519
أعتقد أنني قد خذلت أطفالي كثيراً

613
00:33:19,562 --> 00:33:21,782
هذا ما أعتقده.

614
00:33:21,825 --> 00:33:23,827
- كيف ذلك ؟
 - أوه...

615
00:33:23,871 --> 00:33:26,091
هيا ، يُمكنكِ إخباري.

616
00:33:26,134 --> 00:33:28,789
يبدو أنك فضولي

617
00:33:28,832 --> 00:33:31,487
- أنا
- أوه

618
00:33:31,531 --> 00:33:34,316
كانت زوجتي السابقة تقول
 إنني دائماً ما أقوم بتحليل الناس

619
00:33:34,360 --> 00:33:36,144
إنها ليست أكثر صفة محببة لدي.

620
00:33:36,188 --> 00:33:39,191
لذا أخبريني بما حدث.

621
00:33:39,234 --> 00:33:41,715
منذ حوالي عام ونصف ،
 كنت أتأخر في العمل

622
00:33:41,758 --> 00:33:46,328
وبعد ذلك كان لي أحد الجيران
يصطحب أبنتي من المدرسة

623
00:33:46,372 --> 00:33:48,504
وبعد ذلك كان هناك حادث و

624
00:33:48,548 --> 00:33:50,724
(إيزي) ، أبنتي ،

625
00:33:50,767 --> 00:33:52,465
لقد فقدت ساقها.

626
00:33:52,508 --> 00:33:54,467
وأنتِ تلومين نفسكِ

627
00:33:54,510 --> 00:33:57,122
أفهم.

628
00:33:57,165 --> 00:33:59,863
لا يُمكنكِ التحكّم في كل شيء يا (إيف)

629
00:33:59,907 --> 00:34:01,909
إنها مجرد حياة.

630
00:34:01,952 --> 00:34:04,042
أوه

631
00:34:11,745 --> 00:34:13,921
إنه منحوت من الأسفلت

632
00:34:13,964 --> 00:34:16,706
هيا.
 لقد رأيت هذا من قبل.

633
00:34:16,750 --> 00:34:18,534
من هنا

634
00:34:28,414 --> 00:34:30,590
(رايلي)

635
00:34:30,633 --> 00:34:32,418
أنا بردان

636
00:34:34,681 --> 00:34:36,074
أوه يا رب

637
00:34:36,117 --> 00:34:38,946
لا بأس ، ستكون بخير .

638
00:34:38,989 --> 00:34:40,904
أعتقد أنك ستكون بخير

639
00:34:40,948 --> 00:34:42,515
تمام ، لا بأس

640
00:34:42,558 --> 00:34:45,344
تمام ، دعنا نجرب هذا.

641
00:34:50,392 --> 00:34:52,177
من الواضح أن هذا لا ينفع .

642
00:34:52,220 --> 00:34:53,917
حسناً ، دعنا نذهب للخطة ب.

643
00:34:53,961 --> 00:34:56,442
حسناً ، ها نحن ذا

644
00:34:56,485 --> 00:34:58,661
ها نحن ذا.

645
00:35:01,186 --> 00:35:02,970
أنا أحضنك ، تمام ؟

646
00:35:03,013 --> 00:35:04,102
تحمّل

647
00:35:04,145 --> 00:35:06,582
أنا أحضنك ، أنا أحضنك

648
00:35:13,589 --> 00:35:13,763
.

649
00:35:29,214 --> 00:35:30,432
أبي ، ماذا تفعل ؟

650
00:35:30,476 --> 00:35:31,520
لا يجب أن تكوني هنا

651
00:35:31,564 --> 00:35:32,652
لا يجب أن أكون هنا ؟

652
00:35:32,695 --> 00:35:33,870
لم تكن ترد على هاتفك

653
00:35:33,914 --> 00:35:35,611
لذلك قُمت بتعقبك

654
00:35:35,655 --> 00:35:38,092
أرجوك ، قُل لي ماذا تفعل.

655
00:35:40,442 --> 00:35:41,400
عندما رأيت والدتكِ ،

656
00:35:41,443 --> 00:35:43,750
كانت بجوار هذه الصخرة.

657
00:35:43,793 --> 00:35:45,273
كانت هناك لافتة (ويلشاير بوليفارد)

658
00:35:45,317 --> 00:35:46,753
خلفها على الأرض ،

659
00:35:46,796 --> 00:35:48,015
وظننت أنني إذا بحثت في الأمر ،

660
00:35:48,058 --> 00:35:50,583
سيكون دليلاً على أن ما رأيته كان حقيقياً.

661
00:35:52,237 --> 00:35:54,500
لكن لا يوجد شيء.

662
00:35:54,543 --> 00:35:57,155
(غافن) ، حان وقت العودة إلى المنزل.

663
00:36:06,990 --> 00:36:09,167
أنتظرا

664
00:36:12,344 --> 00:36:14,737
ما هذا ؟

665
00:36:14,781 --> 00:36:16,217
هذا الصباح ، كانت والدتكِ

666
00:36:16,261 --> 00:36:17,610
ترتدي خاتمها حول رقبتها ؟

667
00:36:17,653 --> 00:36:18,611
- لماذا ؟
 - (إيزي) من فضلكِ .

668
00:36:18,654 --> 00:36:20,526
هل كانت ترتدي خاتمها أم لا ؟

669
00:36:20,569 --> 00:36:21,962
نعم كانت ترتديه

670
00:36:22,005 --> 00:36:23,485
لماذا ؟

671
00:36:27,663 --> 00:36:29,839
أوه ، يا إلهي

672
00:36:29,883 --> 00:36:32,320
- كيف يُعقل ذلك ؟
 - لا أعرف.

673
00:36:32,364 --> 00:36:33,800
لا أستطيع أن أشرح كيف

674
00:36:33,843 --> 00:36:34,975
لكن كل ما حدث لي ،

675
00:36:35,018 --> 00:36:37,499
كان يقود إلى هذا.

676
00:36:37,543 --> 00:36:40,241
والدتكِ و (جوش) على قيد الحياة ،

677
00:36:40,285 --> 00:36:43,157
و سأعثر عليهم.

678
00:36:49,337 --> 00:36:51,296
(رايلي) ، أنظري إلى ما لديّ .

679
00:36:51,339 --> 00:36:52,862
إنه له.

680
00:36:59,129 --> 00:37:01,044
أه ، ليلة جميلة.

681
00:37:01,088 --> 00:37:04,396
لكن ، يا رجل ، الطقس يتغير
 بسرعة هنا ، أليس كذلك ؟

682
00:37:07,137 --> 00:37:09,009
أي شيء آخر ؟

683
00:37:09,052 --> 00:37:10,315
حسناً ، أسمعي ، أنظري ، لقد تجمدت

684
00:37:10,358 --> 00:37:11,577
أنا خائف تماماً .

685
00:37:11,620 --> 00:37:13,535
أعني ، هؤلاء الذئاب ، صحيح
 كان ذلك جنونياً .

686
00:37:13,579 --> 00:37:16,234
كان يمكن لأي شخص أن يتصرف بنفس الطريقة.

687
00:37:16,277 --> 00:37:18,888
أنا مجرد إنسان .

688
00:37:18,932 --> 00:37:22,544
ولكن أيضاً ، كان من الممكن
 أن تموتي و يكون ذلك خطأي.

689
00:37:22,588 --> 00:37:25,025
نعم ، كان من الممكن.

690
00:37:25,068 --> 00:37:27,027
نعم

691
00:37:27,070 --> 00:37:29,464
على أي حال ، لقد تركت بعض العصير

692
00:37:29,508 --> 00:37:30,770
وبعض الأغاني الجميلة.

693
00:37:30,813 --> 00:37:33,076
من المفترض أنه لا يمانع  ،

694
00:37:33,120 --> 00:37:34,730
بعض الموسيقى قد تساعده على النوم

695
00:37:34,774 --> 00:37:36,602
هذا هو آخر شيء يحتاجه.

696
00:37:36,645 --> 00:37:38,038
نحن بحاجة لإبقائه مستيقظاً وإلا سيموت

697
00:37:38,081 --> 00:37:41,041
صحيح ، أجل ، بالتأكيد .
 نقطة جيدة .

698
00:37:41,084 --> 00:37:44,262
ربما يُمكنكِ الراحة.
 يُمكنني مراقبته إذا كنتِ تريدين.

699
00:37:47,569 --> 00:37:50,442
هل لديك أي موسيقى غير هذه ؟

700
00:37:50,485 --> 00:37:52,095
تصادف أن لديّ أذواق انتقائية

701
00:38:00,408 --> 00:38:02,280
مهلاً يا (سكوت)

702
00:38:02,323 --> 00:38:04,194
شكراً

703
00:38:15,989 --> 00:38:18,731
لا أحد يعرف أين نحن.
 كيف سيجدوننا ؟

704
00:38:18,774 --> 00:38:20,689
لا بأس

705
00:38:44,322 --> 00:38:46,106
ساعدونا

706
00:39:12,741 --> 00:39:15,614
لا يُصدّق.

707
00:39:15,657 --> 00:39:18,051
"صوفيا" ، ما الذي يحدث ؟

708
00:39:18,094 --> 00:39:20,967
أستعادوا أحد الطيور.

709
00:39:21,010 --> 00:39:23,970
يُدعى (تيراتورينيس ميريامي)

710
00:39:24,013 --> 00:39:26,494
هذا النوع منقرض.

711
00:39:26,538 --> 00:39:28,844
من أين أتت ؟

712
00:39:30,759 --> 00:39:32,370
من هناك

713
00:39:38,680 --> 00:39:41,161
أنظروا !  ها هي !

714
00:39:51,432 --> 00:39:52,868
فيها كل شيء.
 امنحيني ثانية.

715
00:39:52,912 --> 00:39:55,131
أوه ، الحمد لله

716
00:39:56,872 --> 00:39:58,874
أبنكِ سيكون بخير.

717
00:40:06,621 --> 00:40:08,318
(إيف) ؟

718
00:40:10,016 --> 00:40:12,192
ماذا يحدث ؟

719
00:40:12,235 --> 00:40:14,890
تلك هي (هوليوود هيلز) ،

720
00:40:14,934 --> 00:40:17,240
وكذلك هؤلاء.

721
00:40:17,284 --> 00:40:18,938
هم نفس الشيء.

722
00:40:21,767 --> 00:40:24,857
أعتقد أننا ما زلنا في لوس أنجلوس.

723
00:40:24,900 --> 00:40:26,859
كيف يُعقل ذلك ؟

724
00:40:34,693 --> 00:40:36,085
لا تتحرّكو

725
00:40:48,184 --> 00:40:49,272
أركضوا

726
00:40:53,320 --> 00:40:55,104
أستمروا في التحرّك !

727
00:41:04,157 --> 00:41:06,159
لدينا جميعاً أشخاص نُريد العودة إليهم.

728
00:41:06,202 --> 00:41:07,639
لكننا لن نستسلم.

729
00:41:07,682 --> 00:41:08,901
سنخرج من هنا.

730
00:41:10,293 --> 00:41:11,991
الآن نحن بحاجة إلى أن نبقى معاً .

731
00:41:12,034 --> 00:41:13,862
لا أحد يذهب إلى أي مكان بمفرده

732
00:41:13,906 --> 00:41:15,473
حتى نكتشف ما يحدث.

733
00:41:18,040 --> 00:41:19,955
من وضعه هناك ؟

734
00:41:19,999 --> 00:41:21,391
لا أملك أدنى فكرة

735
00:41:26,005 --> 00:41:28,268
زوجتي وابني هناك في الأسفل.

736
00:41:28,311 --> 00:41:31,401
- كيف تعرف ذلك؟
 - لأنني أستطيع رؤية ذلك المكان.

737
00:41:32,315 --> 00:41:33,447
نحن ذاهبون هناك ،

738
00:41:33,491 --> 00:41:34,753
وأنت ستساعدنا على القيام بذلك.

739
00:41:38,191 --> 00:41:39,584
إذا انقرض هذا الشيء ،

740
00:41:39,627 --> 00:41:41,020
إذاً ماذا يفعل هنا بحق الجحيم ؟

741
00:41:43,065 --> 00:41:44,980
فى الحال ،
 لا يزال لدى الناس أمل.

742
00:41:45,024 --> 00:41:46,591
إنك تأخذ ذلك بعيداً ، إنه أمر خطير

743
00:41:48,767 --> 00:41:51,204
قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة لاستعادة أمي و (جوش).

744
00:41:51,247 --> 00:41:52,553
وماذا لو لم يعد أحد منكم؟

745
00:41:54,337 --> 00:41:55,991
سأعيد عائلتي إلى المنزل.

746
00:41:59,517 --> 00:42:00,605
هذا وعد

747
00:42:00,605 --> 00:42:09,605
[ ترجمة - محمد الدليمي ]
للتواصل معي insta : m_o_d_97

