﻿1
00:00:00,961 --> 00:00:03,922
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)})</b>

2
00:00:04,563 --> 00:00:07,523
<b>."(سابقًا في "(لا بريا</b>

3
00:00:07,833 --> 00:00:09,357
<i>جائت تلك الطائرة
.من نفس الضوء الذي جئنا منه</i>

4
00:00:09,400 --> 00:00:11,489
<i>،أيًا يكُن مَن كان يحلّق بها
.فربما يمكنه مساعدتنا بالخروج</i>

5
00:00:11,533 --> 00:00:14,840
ليفي)؟) -
.جافين) يعرف بشأننا) -

6
00:00:14,884 --> 00:00:16,190
.سكوت) يستحق التقدير)

7
00:00:16,233 --> 00:00:17,919
لم أكن لأفكر أبدًا في
.استخدام الهيروين

8
00:00:18,004 --> 00:00:19,454
<i>.كنتُ مخطأً
.(إنه يخصّ (لوكاس</i>

9
00:00:19,497 --> 00:00:21,673
إن لم تعطها لي
.حين نعود فسأقتلك

10
00:00:21,717 --> 00:00:24,502
.ربما يمكنها المساعدة
.(مكتوب اسمها (ريبيكا ألدريدج

11
00:00:24,546 --> 00:00:27,694
إذا كان ثمّة طريقة أخرى
.للوصول إلى (إيف) و(جوش)، فعليك إخبارنا

12
00:00:28,419 --> 00:00:30,421
.(هذه الطائرة التي حلق بها (ليفي

13
00:00:31,727 --> 00:00:33,511
أنا متأكد من أنه
.تعرض للصعق بالكهرباء

14
00:00:33,555 --> 00:00:35,035
كيف يكون ذلك ممكنًا؟

15
00:00:35,078 --> 00:00:36,819
<i>.ثمّة شخص واحد يعرف إجابة ذلك</i>

16
00:00:36,862 --> 00:00:38,777
ماذا تفعلين؟ -
.كان رجلًا عجوزًا -

17
00:00:39,118 --> 00:00:41,922
<i>،كان لديه شيء على ظهره
.بصمة يد</i>

18
00:00:42,259 --> 00:00:45,219
<i>ربما ثمّة شخص ما هناك يمكن أن يساعدنا
.في العودة إلى الديار</i>

19
00:00:58,022 --> 00:00:59,807
مَن بنى هذا المكان؟

20
00:01:05,326 --> 00:01:09,199
قبل غزو الأوروبيين، كان يسكن هذه
.المنطقة سكان "كاليفورنيا" الأصليين

21
00:01:09,243 --> 00:01:13,290
.شعب التونغفا لأكون دقيقًا -
.لا يبدو أنهم موجودون -

22
00:01:13,334 --> 00:01:17,338
.لا حراسة عند المدخل حتى -
.كان شعب التونغفا مسالمًا -

23
00:01:17,381 --> 00:01:19,746
.ربما لم يكُن لديهم الكثير من الأعداء

24
00:01:20,645 --> 00:01:22,778
إذًا لمَ بنوا جدارًا؟

25
00:01:22,821 --> 00:01:27,522
،كل ما يهم هو أن طائرتي تلتقط إشارة
.وهي قادمة من هنا

26
00:01:27,565 --> 00:01:30,655
.علينا إيجاد من أرسلها
.ربما يمكنه مساعدتنا بإصلاح الطائرة

27
00:01:30,699 --> 00:01:33,441
.سننقسم إلى مجموعات من اثنين
.سنتقابل هنا بعد 15 دقيقة

28
00:01:33,484 --> 00:01:35,312
.انتظروا، انتظروا

29
00:01:35,356 --> 00:01:38,750
.نحن دخلاء على أرضهم

30
00:01:38,794 --> 00:01:42,232
لا أظن لدينا خيار آخر
.إذا أردنا الخروج من هنا

31
00:01:42,276 --> 00:01:43,668
.تعال معي

32
00:01:43,712 --> 00:01:46,064
.وقت الإخوة. جميل

33
00:01:47,797 --> 00:01:50,402
.هيّا بنا -
.(جوش) -

34
00:01:51,198 --> 00:01:53,504
.ستأتي معي -
...أمي -

35
00:01:53,548 --> 00:01:56,420
.هاجمكَ ذئب منذ خمسة أيام -
.أنا بخير -

36
00:01:56,464 --> 00:02:00,598
.بالإضافة إلى وجود الطبيبة معي
.أراكِ بعد 15 دقيقة

37
00:02:02,861 --> 00:02:05,429
،كلما بدأنا أسرع
.غادرنا أسرع

38
00:02:16,310 --> 00:02:19,922
بحثنا في الغابة عن الرجل الذي
.رأته (ليلي) ولكن ما من أثر له

39
00:02:19,965 --> 00:02:21,924
هل قال أي شيء لكِ؟

40
00:02:21,967 --> 00:02:25,580
.أخبرتنا (ليلي) بكل ما تعرفه -
.علينا فعل شيء ما -

41
00:02:25,623 --> 00:02:29,192
.أجل
.أو سينتهي بنا المطاف أمواتًا مثله

42
00:02:29,236 --> 00:02:31,368
كان له اسم، صحيح؟
.(اسمه (إيدي

43
00:02:31,412 --> 00:02:33,003
.أجل، أيًا يكُن -
!أيًا يكُن -

44
00:02:33,088 --> 00:02:36,897
لدينا الكثير من الأمور التي تستدعي القلق
بدون الانقلاب على بضعنا، حسنًا؟

45
00:02:36,982 --> 00:02:38,767
.سأعود للعمل على السيّارة الجيب

46
00:02:50,779 --> 00:02:54,261
هل تظن أن هناك شيئًا آخر لم تخبرنا
به (ليلي) عن ذلك الرجل؟

47
00:02:54,304 --> 00:02:55,884
.نعم، أظن ذلك

48
00:02:56,350 --> 00:02:58,482
.ينتابني نفس الشعور

49
00:02:58,526 --> 00:03:01,833
،إذا أردتما الأطفال أن يتكلما
.فعليكما اكتساب ثقتهم

50
00:03:01,877 --> 00:03:06,664
،في جلساتي، كنت أستخدم ألعاب الألواح
.فهي تساعدهم على الاسترخاء

51
00:03:06,708 --> 00:03:10,538
هل ستنجح الكرة اللينة؟ -
هل معك مضرب وكرة هنا با طبيب؟ -

52
00:03:10,581 --> 00:03:16,587
لا، ولكنني فتَّشتُ معظم السيّارات هنا ووجدتُ
.بالبارحة معدات الكرة اللينة لفريق كامل

53
00:03:16,631 --> 00:03:18,633
.ربما لا تكون فكرة سيئة

54
00:03:28,338 --> 00:03:30,877
.لا يبدو أنه ستأتي إشارة من هنا

55
00:03:31,907 --> 00:03:33,604
.لا يبدو كذلك

56
00:03:38,305 --> 00:03:39,380
.(جوش)

57
00:03:39,465 --> 00:03:42,207
.جوش)، ثمّة طعام هنا)
.ربّاه

58
00:03:42,309 --> 00:03:43,832
انتظري، لا تعرفين إن
.كان من الآمن تناولها

59
00:03:43,875 --> 00:03:46,008
.أنا أتضور جوعًا
.سأجرِّب

60
00:03:46,051 --> 00:03:48,619
،لا أعرف من الذي في خطورة أكبر
.(أنتِ أم (سكوت

61
00:03:48,663 --> 00:03:49,925
.أنا بخير

62
00:03:49,968 --> 00:03:52,449
.(لن قتل (لوكاس) (سكوت

63
00:03:52,493 --> 00:03:55,652
،هو عدواني بعض الشيء
.لكنني أظنه غير ضار

64
00:03:55,652 --> 00:03:58,977
تاجر مخدرات ومعه مسدس؟
.أجل، يبدو غير ضار بالنسبة إليّ

65
00:03:59,021 --> 00:04:02,285
كل ما أعرفه أنه أنقذ
حياة أبي، حسنًا؟

66
00:04:02,329 --> 00:04:04,766
.لا أثق به -
.ولا أظن عليك الوثوق به أيضًا -

67
00:04:08,117 --> 00:04:11,773
انتظر، هل تشعر بالغيرة؟ -
.ماذا؟ لا -

68
00:04:13,862 --> 00:04:17,909
.حسنًا. كما تقول -
.تمالكي نفسكِ -

69
00:04:20,608 --> 00:04:25,830
.(أنت حقًّا لطيف يا (جوش
.أنا معجبة بك ولكن ليس مثلما تظن

70
00:04:25,874 --> 00:04:29,051
.أنت في المدرسة الثانوية
.نحن في مراحل حياتية مختلفة

71
00:04:29,094 --> 00:04:30,312
.أيًا يكُن

72
00:04:34,012 --> 00:04:36,928
.لا أحد هنا
.ربما أخطأ الرادار

73
00:04:36,972 --> 00:04:40,018
.لا، علينا الاستمرار بالبحث -
.حسنًا -

74
00:04:40,062 --> 00:04:42,456
.(إيف). (إيف)

75
00:04:43,979 --> 00:04:46,721
.آسف بشأن معرفة (جافين) عنّا

76
00:04:46,764 --> 00:04:50,507
هلّا تكلمتِ معي؟ -
.(لا أعرف ماذا أقول لك يا (ليفي -

77
00:04:50,551 --> 00:04:53,989
.أكره أنه عرف بتلك الطريقة
.كان من المفترض أن أخبره أنا

78
00:04:54,032 --> 00:04:55,643
.كان من المفترض أن أخبره أنا

79
00:05:00,691 --> 00:05:01,735
ماذا هناك؟

80
00:05:05,435 --> 00:05:08,830
.رأيتُ تلك البصمة من قبل

81
00:05:21,103 --> 00:05:23,061
ما هذا المكان؟

82
00:05:28,183 --> 00:05:29,750
.(ليفي)

83
00:05:36,510 --> 00:05:37,946
ماذا حدث له؟

84
00:05:39,861 --> 00:05:41,689
.لا أعرف

85
00:05:50,959 --> 00:05:53,440
ما علاقته بالصورة؟
ماذا هناك يا (ليفي)؟

86
00:05:55,659 --> 00:05:57,774
.(خطتي أكبر من ذلك يا (إيف

87
00:05:58,445 --> 00:06:01,926
مهمتي أكبر من إنقاذ مَن سقطوا
."في حفرة "لا بريا

88
00:06:01,970 --> 00:06:03,363
.لا أفهم

89
00:06:06,540 --> 00:06:10,544
أرسلوني إلى هنا للبحث
.عن هذا الرجل وسبعة غيره

90
00:06:12,850 --> 00:06:15,853
لمَ لم تخبرني بهذا؟ -
.لأنه أمر سري -

91
00:06:15,897 --> 00:06:20,597
سري؟
.(لقد تجاوزنا هذا يا (ليفي

92
00:06:20,641 --> 00:06:22,599
مَن هذا الرجل؟

93
00:06:22,643 --> 00:06:27,082
منذ ثلاث سنوات، وُجدت
."حفرة أخرى في صحراء "موجاف

94
00:06:27,125 --> 00:06:31,391
،تم إرسال طاقم استكشافي
.لكنهم لم يتمكنوا من العودة قط

95
00:06:33,088 --> 00:06:35,085
.كان واحدًا من العلماء في ذلك الفريق

96
00:06:40,051 --> 00:06:44,578
.إنه جهاز اتصال لاسلكي بعيد المدى
.لحسن الحظ، يعمل بالطاقة الشمسية

97
00:06:44,621 --> 00:06:47,711
.هذا ما كان يلتقطه الرادار
.إنه يخصّه

98
00:06:47,755 --> 00:06:49,626
هل كنت تعرف ما يصدر
الإشارة طوال الوقت؟

99
00:06:49,670 --> 00:06:52,455
."لقد وقعوا في حفرة "موجاف

100
00:06:52,499 --> 00:06:54,739
ما من سبب لأظن أنهم
."سيكونون في "لوس أنجلوس

101
00:07:04,946 --> 00:07:09,124
.لم تُطفأ تلك النار منذ وقت طويل
.لسنا وحدنا

102
00:07:09,167 --> 00:07:12,257
علينا البحث عن الأخرين
.والخروج من هنا

103
00:07:14,824 --> 00:07:17,395
<b>// (لا بريا) //</b>
"الحلقة 5 - الحصن"

104
00:07:21,136 --> 00:07:22,734
أتريدينني أن أطير؟

105
00:07:24,400 --> 00:07:26,924
أنت جئتَ إلى هنا باحثًا
.عن طريقة لإنقاذ عائلتك

106
00:07:26,968 --> 00:07:28,404
.إنها الطريقة

107
00:07:30,362 --> 00:07:33,017
متى سنتحرك؟ -
.الليلة -

108
00:07:33,061 --> 00:07:34,149
انتظري، الليلة؟

109
00:07:34,192 --> 00:07:40,192
أعرف أنه ليس بالوقت المثالي ولكن
.الطائرة جاهزة للانطلاق ولا داعٍ للانتظار

110
00:07:40,285 --> 00:07:44,202
ولكنك لم تقُل أي شيء بالطيران
.إلى هناك بنفسك

111
00:07:44,246 --> 00:07:47,217
إيز)، أتمنى لو كان)
.هناك طريقة أخرى

112
00:07:48,076 --> 00:07:50,513
ربما هذه هي فرصتنا الوحيدة
.(لإعادة أمكِ و(جوش

113
00:07:50,557 --> 00:07:52,036
وماذا لو لم يعُد أحد منكم؟

114
00:07:52,080 --> 00:07:55,141
.الطائرة آمنة
.سينجح أبوكِ

115
00:07:56,084 --> 00:07:57,738
ماذا عن (ماركمان)؟

116
00:07:57,781 --> 00:08:01,393
.لن يدعنا نطير إلى الأسفل

117
00:08:01,437 --> 00:08:04,222
.(سأتعامل مع (ماركمان
.أنا متوجهة إلى "لوس أنجلوس" الآن

118
00:08:04,266 --> 00:08:05,397
لماذا؟

119
00:08:05,441 --> 00:08:08,966
يجب أن يكون الرادار الموجود في القاعدة الجوية
.غير متصل بالإنترنت حتى تطير إلى الحفرة

120
00:08:09,010 --> 00:08:12,448
،لا يزال بإمكاني الوصول إلى الخوادم
.لكن يجب أن أكون في الموقع لإغلاقها

121
00:08:12,492 --> 00:08:14,537
لمَ تفعلين هذا؟

122
00:08:14,581 --> 00:08:17,671
.ستذهبين إلى السجن لو أمسكوا بكِ

123
00:08:17,714 --> 00:08:20,587
لستَ الوحيد الذي
.لديه شخص بالأسفل

124
00:08:22,589 --> 00:08:25,287
هل فقدتِ شخص في الحفرة أيضًا؟

125
00:08:25,330 --> 00:08:26,881
.ليس هذه الحفرة

126
00:08:28,159 --> 00:08:31,554
.هذه (ديانا)، مهندسة

127
00:08:31,598 --> 00:08:34,383
جزء من الفريق الذي
."نزل حفرة "موجاف

128
00:08:35,819 --> 00:08:39,060
.هي خطيبتي

129
00:08:39,780 --> 00:08:42,565
.اختفت منذ ثلاث سنوات

130
00:08:42,609 --> 00:08:44,524
.أنا آسف

131
00:08:44,567 --> 00:08:46,569
.أجل

132
00:08:46,613 --> 00:08:50,312
.عليّ الذهاب
.حظًا موفقًا

133
00:08:50,355 --> 00:08:55,099
،إذا كنّا سنتحرك الليلة
.فأمامنا الكثير لفعله

134
00:08:55,143 --> 00:08:56,492
ماذا تقول؟

135
00:08:58,538 --> 00:09:00,714
ما خطتكِ؟

136
00:09:05,545 --> 00:09:08,635
.(جوش)، (رايلي)

137
00:09:12,508 --> 00:09:14,684
.لا شيء -
.هذا المكان ضخم -

138
00:09:17,469 --> 00:09:19,515
.(انظر إلى ذلك يا (ليفي

139
00:09:19,559 --> 00:09:20,951
.إنها نقطة مراقبة

140
00:09:20,995 --> 00:09:23,693
.يمكننا رؤية الحصن بأكمله من الأعلى -
.هيّا -

141
00:09:27,697 --> 00:09:29,699
.انظري

142
00:09:29,743 --> 00:09:33,181
.تعالي، لنرى إلى أين سيقودنا -
.انتظر، انتظر -

143
00:09:33,224 --> 00:09:35,357
سلّم مظلم مخيف تحت حصن قديم؟

144
00:09:35,400 --> 00:09:38,055
.لن أنزل -
.سأنزل أنا -

145
00:09:38,099 --> 00:09:39,230
!ماذا

146
00:09:55,246 --> 00:09:57,640
.سأحاول أن أفتحه -
.ربما لا ينبغي أن نفتحه -

147
00:10:07,607 --> 00:10:11,306
.عظيم. هو يقودنا إلى خارج الحصن
هل يمكننا العودة الآن؟

148
00:10:14,570 --> 00:10:16,616
.لا. لا

149
00:10:20,532 --> 00:10:23,623
.(أحسنتَ يا (جوش

150
00:10:32,918 --> 00:10:34,372
.سحقًا

151
00:10:38,638 --> 00:10:42,816
علينا أخذ اثنتين منهم
.إلى الأرض الخالية

152
00:10:42,859 --> 00:10:47,298
أو يمكننا أن نأخذ واحدة إلى الديار
.ونبيعها إلى متحف مقابل مبلغ كبير

153
00:10:48,735 --> 00:10:50,911
لديّ هيروين يُقدَّر بـ250 ألف
.في المعسكر

154
00:10:50,954 --> 00:10:53,740
.سأكون بخير عندما نعود إلى الديار

155
00:10:55,356 --> 00:10:56,450
.أكيد

156
00:10:57,395 --> 00:10:58,788
.وجهة نظرة جيدة

157
00:11:00,747 --> 00:11:02,618
أين خبئتَ الهيروين؟

158
00:11:02,935 --> 00:11:05,813
.كما تعرف، في الغابة

159
00:11:06,535 --> 00:11:08,493
أين في الغابة؟

160
00:11:09,930 --> 00:11:11,235
.حسنًا

161
00:11:11,279 --> 00:11:16,806
تترك الأرض الخالية وتسير مائة متر
،أو أكثر حتى تصل إلى مجرى مائي

162
00:11:16,850 --> 00:11:20,767
،وتخطو خمسين خطوة إلى الغرب

163
00:11:20,810 --> 00:11:25,206
،وتدور إلى الشرق
.وتجدها

164
00:11:26,686 --> 00:11:30,646
.لا فكرة لديك عن حيث خبئتها -
هل قلتُ هذا؟ -

165
00:11:30,690 --> 00:11:33,301
،لأنني لو قلتُ هذا
.فهذه لم تكُن نيتي قط

166
00:11:33,344 --> 00:11:35,956
.أيّها السافل -
.يمكنني إخبارك أنك غاضب -

167
00:11:35,999 --> 00:11:37,348
حقًا؟

168
00:11:41,352 --> 00:11:42,789
.ويحك. اهدأ

169
00:11:57,804 --> 00:12:02,243
.(التقط المسدس يا (سكوت
.التقط المسدس واقتله

170
00:12:02,286 --> 00:12:05,942
.التقط المسدس
.التقط المسدس

171
00:12:05,986 --> 00:12:07,857
.انتبه

172
00:12:10,904 --> 00:12:14,567
.ولا حركة -
هل تتكلم الإنجليزية؟ -

173
00:12:15,647 --> 00:12:17,562
.هذا غير متوقع

174
00:12:26,310 --> 00:12:29,487
.(مرحبًا يا (ليلي
.سنلعب مباراة كرة لينة

175
00:12:29,531 --> 00:12:33,211
أتريدين أن تلعبي؟ -
.هي بخير. شكرًا -

176
00:12:33,840 --> 00:12:36,016
أظننا كلينا نعرف أن
.بإمكانها التكلم لنفسها

177
00:12:38,496 --> 00:12:41,804
.أود أن ألعب لو لا يوجد مانع

178
00:12:44,459 --> 00:12:47,070
.عظيم. ابدأي بالإحماء

179
00:12:52,859 --> 00:12:57,733
.أعرف أنني مدينة لكم بتفسير -
.أنا مصغٍ -

180
00:12:57,777 --> 00:13:02,825
،كان أبي صالحًا
،كان يخشى الرب

181
00:13:02,869 --> 00:13:04,827
.ولكنه كان صارمًا

182
00:13:04,871 --> 00:13:07,917
.لم يكُن يثق بالناس في الخارج

183
00:13:07,961 --> 00:13:10,224
.ومِن ثُم سقطنا هنا

184
00:13:10,267 --> 00:13:16,056
،قال إنه علينا الابتعاد عنكم جميعًا
.والاعتماد فقط على أنفسنا

185
00:13:16,099 --> 00:13:18,275
هل أخبر (ليلي) ألّا تتكلم معنا؟

186
00:13:20,277 --> 00:13:24,020
.كنتُ أفعل ما أراده -
.أنا أفهم -

187
00:13:24,064 --> 00:13:27,432
.ولكننا جميعًا معًا الآن

188
00:13:28,068 --> 00:13:30,643
عليكِ أن تكوني صادقة معنا
.من الآن فصاعدًا

189
00:13:31,462 --> 00:13:32,768
.سأكون صادقة

190
00:13:35,075 --> 00:13:38,382
هل قالت (ليلي) أي شيء
آخر عن الرجل الذي رأته؟

191
00:13:38,426 --> 00:13:41,864
.لا -
متأكدة؟ -

192
00:13:41,908 --> 00:13:45,868
،بدا وكأنه كان يوجد شيء آخر
.شيء تخشى إخبارنا به

193
00:13:45,912 --> 00:13:47,285
.لا للأسف

194
00:13:47,914 --> 00:13:51,331
،إذا قالت أي شيء آخر
.فسأخبركم

195
00:13:52,092 --> 00:13:54,224
.حسنًا، شكرًا لكِ

196
00:14:00,927 --> 00:14:03,451
.لا أرى أحدًا -
.انتظري دقيقة أخرى -

197
00:14:03,603 --> 00:14:04,604
!أمي

198
00:14:06,842 --> 00:14:07,892
جوش)؟)

199
00:14:07,977 --> 00:14:10,327
ماذا تفعلان عندكما؟

200
00:14:10,371 --> 00:14:12,808
.قصة طويلة -
.حسنًا، ابقيا عندكما -

201
00:14:12,852 --> 00:14:15,245
(سنبحث عن (سكوت
.و(لوكاس) وسنأتي إليكما

202
00:14:15,289 --> 00:14:16,420
.(انظري يا (إيف

203
00:14:24,298 --> 00:14:25,821
مَن يكونون؟

204
00:14:28,868 --> 00:14:31,435
!رايلي)، (جوش)، اركضا)

205
00:14:31,479 --> 00:14:33,046
!تحركي، هيّا

206
00:14:36,005 --> 00:14:37,964
.هيّا

207
00:14:38,007 --> 00:14:39,835
!تحركي! هيّا

208
00:14:47,103 --> 00:14:49,062
.إيف)، لا يمكننا الذهاب هكذا) -
.(عليّ الذهاب إلى (جوش -

209
00:14:49,105 --> 00:14:52,326
.لا يمكننا. علينا التحرك فورًا
.هيّا

210
00:14:56,504 --> 00:14:59,202
.هيّا. هيّا

211
00:15:09,996 --> 00:15:11,127
.من الجيد أنك مستيقظ

212
00:15:13,347 --> 00:15:14,997
أين نحن؟

213
00:15:16,002 --> 00:15:17,481
.أظننا في معبد ما

214
00:15:17,525 --> 00:15:21,224
وهذا ليس لتحذيرك
.ولكن ثمّة رجل ميت هناك

215
00:15:23,183 --> 00:15:26,012
.يا ويحي -
.أجل -

216
00:15:27,665 --> 00:15:29,058
مَن يكونون؟

217
00:15:29,102 --> 00:15:31,974
إنه سؤال جيد لأنه
.ما من فكرة لديّ

218
00:15:32,018 --> 00:15:33,454
.ظننتُك الخبير

219
00:15:33,497 --> 00:15:39,068
وأنا أيضًا حتى هاجمنا شخص يتكلم الإنجليزية
.والذي ليس من التونغفا بكل تأكيد

220
00:15:39,112 --> 00:15:41,984
،مهما كانوا
.فهُم بارعون في ربط العقد

221
00:15:42,028 --> 00:15:47,033
لِما كنّا سنكون مربوطين لو كنتَ
.التقطتَ المسدس مثلما أخبرتُكَ

222
00:15:47,076 --> 00:15:49,035
.تجمدتُ
ماذا كان عساي أن أفعل؟

223
00:15:49,078 --> 00:15:50,514
لا أعرف ولكن ليس
.أن تصبح كالفتاة الجبانة

224
00:15:50,558 --> 00:15:53,517
!ماذا تقصد بقولك هذا -
.اخرس، اخرس -

225
00:15:59,045 --> 00:16:01,003
.عجبًا

226
00:16:01,047 --> 00:16:05,094
علينا الخروج من هنا قبل
.أن ينتهي بنا المطاف مثله

227
00:16:10,970 --> 00:16:13,450
لا بُد من وجود طريق
.آخر يقودنا إلى الخارج

228
00:16:13,494 --> 00:16:16,062
.إنهم قادمون
.علينا الاختباء، تعالي

229
00:16:28,422 --> 00:16:30,076
.مرحبًا

230
00:16:32,426 --> 00:16:35,953
.لا أظنهم يفهمون -
هُم يفهمون الابتسامة، صحيح؟ -

231
00:16:36,604 --> 00:16:39,999
.يُستحسن أن يظنوا أننا ودودون -
.هذا لا ينجح -

232
00:16:41,000 --> 00:16:43,002
.حسنًا. تغيير الخطة

233
00:16:43,045 --> 00:16:45,221
علينا الخروج من هنا
.قبل أن يسلّمونا

234
00:16:51,445 --> 00:16:52,489
.لقد فات الأوان

235
00:16:54,622 --> 00:16:56,580
.هناك. هيّا

236
00:17:03,457 --> 00:17:05,067
.النهاية مسدودة

237
00:17:48,110 --> 00:17:49,416
أتظنهم رحلوا؟

238
00:17:51,157 --> 00:17:52,332
.نعم

239
00:17:52,375 --> 00:17:54,116
.أظنهم ذاهبون إلى الحصن

240
00:17:54,160 --> 00:17:57,119
.جيد. إذًا نحن بآمان هنا -
.لا -

241
00:17:57,163 --> 00:17:59,687
.أمي في الحصن
.علينا العودة

242
00:18:02,255 --> 00:18:03,443
.كنتُ أخشى أن تقول هذا

243
00:18:08,043 --> 00:18:12,743
<i>شهد العالم منذ أربعة أيام
.كارثة طبيعية غير مسبوقة</i>

244
00:18:12,787 --> 00:18:16,747
<i>"لقد تركت الأحداث "لا بريا
،في حالة حداد</i>

245
00:18:16,791 --> 00:18:19,228
<i>.إلى جانب الدمار الذي لا يوصف</i>

246
00:18:19,272 --> 00:18:23,189
كل هؤلاء الناس
.لا يعرفون الحقيقة

247
00:18:25,626 --> 00:18:27,018
.هذا غير صحيح

248
00:18:27,062 --> 00:18:30,901
.لهذا السبب، ما نفعله شديد الأهمية -
.تعالي وألقي نظرة -

249
00:18:32,241 --> 00:18:34,591
أنا عيَّنت خطة طيران
.على ارتفاع منخفض

250
00:18:34,635 --> 00:18:36,985
يجب أن تكون الطائرة قادرة
،"على تجنب الكشف حتى "لا بريا

251
00:18:37,028 --> 00:18:39,161
.وبالتأكيد، هي مُراقَبة بشدة

252
00:18:39,205 --> 00:18:43,252
،ولكن إذا فعلت (صوفيا) مهمتها
.فسنكون بخير

253
00:18:43,296 --> 00:18:44,915
ولو لم تنجح؟

254
00:18:46,159 --> 00:18:47,672
الحقيقة؟

255
00:18:48,039 --> 00:18:50,825
.من المحتمل أن يضربوا الطائرة

256
00:18:50,868 --> 00:18:52,423
.لن يحدث ذلك

257
00:18:53,306 --> 00:18:54,829
.(اسمعي يا (إيزي

258
00:18:54,872 --> 00:18:59,013
.أتفهم أنكِ قلقة
.كنتُ لأقلق لو كنتُ مكانكِ

259
00:19:00,008 --> 00:19:01,836
.ولكن ما مِن طريقة أخرى

260
00:19:01,879 --> 00:19:04,852
،من السهل عليكِ قول هذا
.فلستِ الشخص الذي في الطائرة

261
00:19:05,666 --> 00:19:07,885
.هذا ليس دقيقًا تمامًا

262
00:19:09,931 --> 00:19:12,542
.أنا ذاهبة إلى الأسفل أيضًا

263
00:19:14,849 --> 00:19:16,198
.أصدقائي عالقون بالأسفل

264
00:19:16,242 --> 00:19:19,941
.حدث هذا أمامي
.عليّ إعادتهم

265
00:19:19,984 --> 00:19:24,032
إيز)، لن أذهب)
.لو أخبرتني بألّا أذهب

266
00:19:24,239 --> 00:19:27,905
،ولكنني لو رفضتُ
.لن نراهما مجددًا

267
00:19:31,822 --> 00:19:33,737
.آسفة. عليّ الانفراد بنفسي

268
00:19:45,053 --> 00:19:50,101
إيز)، أعرف أنكِ قلقة)
.ولكن علينا التحدث

269
00:19:53,148 --> 00:19:54,889
.أنا لا أثق بها

270
00:19:54,932 --> 00:19:58,762
لقد عرفناها منذ ساعتين
وهي تريدك الآن أن ترافقها إلى الأسفل؟

271
00:19:58,806 --> 00:20:01,949
أفهم ولكنني لا أعرف
.ماذا أفعل غير هذا

272
00:20:02,723 --> 00:20:07,380
لنفترض أن كل ما تقوله (ألدريدج) حقيقي
،وأن بإمكان الطائرة الذهاب إلى هناك

273
00:20:07,423 --> 00:20:10,818
ماذا لو آتتك
رؤية أثناء الطيران؟

274
00:20:10,861 --> 00:20:11,862
...(إيز)

275
00:20:13,342 --> 00:20:14,343
.كل شيء سيكون بخير

276
00:20:16,258 --> 00:20:17,912
.أنا خائفة يا أبي

277
00:20:19,218 --> 00:20:20,654
.أعرف

278
00:20:28,705 --> 00:20:29,837
.خذي

279
00:20:29,880 --> 00:20:31,360
.خذي السلاح واستخدميه إن احتجته

280
00:20:31,404 --> 00:20:34,972
...(ليفي) -
ستكونين بخير، حسنًا؟ -

281
00:20:35,016 --> 00:20:37,366
.حسنًا

282
00:20:41,457 --> 00:20:43,111
.صه

283
00:20:52,120 --> 00:20:55,950
علينا أن نشتت انتباههم
.حتى نتسلل إلى الداخل وننقذ الجميع

284
00:20:55,993 --> 00:20:59,736
حسنًا، أظن أننا سنريهم
فيديو (بيلي إيليش) الجديد على هاتفي؟

285
00:20:59,780 --> 00:21:02,739
.(هذه ليست مزحة يا (رايلي
.أمي و(ليفي) بالداخل هناك

286
00:21:02,783 --> 00:21:04,001
.(وكذلك (سكوت) و(لوكاس

287
00:21:04,045 --> 00:21:05,829
.من المفترض أن يخرجوا الآن

288
00:21:05,873 --> 00:21:07,875
لن أعرّض نفسي للقتل
.بدخولي إلى هناك

289
00:21:07,918 --> 00:21:11,052
إذن هكذا الأمر؟
ستغادرين ببساطة؟

290
00:21:11,095 --> 00:21:13,272
ماذا تريد مني؟

291
00:21:13,315 --> 00:21:15,317
أتعرفين أنك منافقة؟

292
00:21:15,361 --> 00:21:16,753
عذرًا؟

293
00:21:16,797 --> 00:21:19,147
كنت غاضبة جدًا من أمي
.لأنها عادت من دون والدك

294
00:21:19,190 --> 00:21:22,803
.الآن الوضع انعكس
أتريدين الهروب؟

295
00:21:22,846 --> 00:21:25,371
.الوضع مختلف -
.أنت محقة -

296
00:21:25,414 --> 00:21:28,983
.الوضع أسوأ
.أمي كانت تحاول مساعدتي

297
00:21:29,026 --> 00:21:31,377
.وأنت لا تهتمين إلّا بنفسك

298
00:21:34,380 --> 00:21:39,994
اسمعي، لا أعتبرك شخصًا
.يخاف من شيئًا قط

299
00:21:40,037 --> 00:21:42,953
.أجريت عملية لوالدك وأنقذت حياته

300
00:21:44,172 --> 00:21:46,130
.أحتاج هذه الشخصية الآن

301
00:21:52,223 --> 00:21:58,012
.حسنًا، أنا معك
ماذا سنفعل؟

302
00:21:59,492 --> 00:22:00,841
.أعطني هاتفك

303
00:22:00,884 --> 00:22:02,973
لماذا؟

304
00:22:03,017 --> 00:22:04,845
.خطرت لي فكرة

305
00:22:08,892 --> 00:22:11,373
هل رأيت الدخلاء؟

306
00:22:14,855 --> 00:22:16,378
.لم نرَ أحدًا

307
00:22:25,126 --> 00:22:26,954
.لا بأس، ذهبوا

308
00:22:29,260 --> 00:22:31,872
.أشكرك
هل تتحدثين الإنجليزية؟

309
00:22:31,915 --> 00:22:35,832
.أجل، كلنا نتحدث الإنجليزية
.أنتم أهل السماء

310
00:22:35,876 --> 00:22:37,051
ماذا؟

311
00:22:37,094 --> 00:22:38,966
.حدثني جدي عنكم

312
00:22:39,009 --> 00:22:41,751
.سقطتم من ذلك الضوء في السماء

313
00:22:41,795 --> 00:22:43,362
هل جئتم لتستحوذوا على قريتنا؟

314
00:22:43,405 --> 00:22:44,841
.لا، على الإطلاق

315
00:22:44,885 --> 00:22:46,843
عليك أن تخبري جدك
.أننا لا نشكل أي ضرر

316
00:22:46,887 --> 00:22:50,499
.إنه ليس هنا ولا أظن أنه سيصدقكم

317
00:22:50,543 --> 00:22:53,850
ابني على الجانب
،الآخر من هذا الجدار

318
00:22:53,894 --> 00:22:55,417
.وأريد أن أصل إليه

319
00:22:55,461 --> 00:22:57,550
هل ثمة سبيل آخر للخروج؟

320
00:22:57,593 --> 00:23:00,030
.أجل -
هلّا أريتنا؟ -

321
00:23:02,946 --> 00:23:04,383
.تعالا معي

322
00:23:10,301 --> 00:23:11,955
.كان هذا التقاط رائع

323
00:23:11,999 --> 00:23:13,174
.أشكرك

324
00:23:13,217 --> 00:23:15,742
.لا، جديًا، أنت لاعبة رائعة

325
00:23:15,785 --> 00:23:17,004
.علمني أبي

326
00:23:17,047 --> 00:23:19,354
.كان يدرب فريق البيسبول خاصتي

327
00:23:19,398 --> 00:23:21,356
.كنا نتدرب في الفناء الخلفي يوميًا

328
00:23:21,400 --> 00:23:22,836
حقًا؟

329
00:23:22,879 --> 00:23:24,359
،طريقة وصف (فيرونيكا) لوالدك

330
00:23:24,403 --> 00:23:26,840
.لم أتخيله كمدرب للبيسبول

331
00:23:32,802 --> 00:23:34,413
ليلي)، هل أنت بخير؟)

332
00:23:38,112 --> 00:23:39,983
.مهلًا

333
00:23:40,027 --> 00:23:41,724
،إن كان ثمة أمرًا تريدين قوله

334
00:23:41,768 --> 00:23:43,770
.فيمكنك إخباري به

335
00:23:43,813 --> 00:23:46,642
.اسمعي، أنا صديقك هنا
.يمكنك الوثوق بي

336
00:23:49,123 --> 00:23:51,691
.آسفة
.لا أريد اللعب بعد الآن

337
00:23:59,438 --> 00:24:02,353
.لا أعرف ما يحدث
.ثمة أمر مريب

338
00:24:05,487 --> 00:24:08,925
أتعرف، فكرت في كل شيء
.ممكن أن يحدث لي

339
00:24:08,969 --> 00:24:13,364
السرطان والنوبة القلبية وتمدد الأوعية
...الدموية في الدماغ وتحطم طائرة

340
00:24:13,408 --> 00:24:15,932
.رباه -
.وطعن مفاجئ -

341
00:24:15,976 --> 00:24:18,326
لكن يجب أن أقول أنني سأتعرّض
للقتل في حصن غامض

342
00:24:18,369 --> 00:24:20,720
.في عام 10 آلاف قبل الميلاد
.هذا لم يخطر ببالي قط

343
00:24:20,763 --> 00:24:22,548
.مهلًا -
هلّا توقفت عن الكلام؟ -

344
00:24:22,591 --> 00:24:24,898
في الحقيقة، في وضع
.كهذا، لا أستطيع، حسنًا؟ محال

345
00:24:24,941 --> 00:24:26,029
.اسمع -
ماذا؟ -

346
00:24:26,073 --> 00:24:27,553
،أريدك أن تتحرك نحوي

347
00:24:27,596 --> 00:24:30,643
.حتى تصل إلى جيبي

348
00:24:30,686 --> 00:24:31,774
لماذا؟

349
00:24:31,818 --> 00:24:33,428
ثمة ولاعة في جيبي، حسناً؟

350
00:24:33,472 --> 00:24:35,691
يمكننا أن نحرق
.الحبال ونحرر أنفسنا

351
00:24:37,388 --> 00:24:39,347
،كما حدث في فيلم
".إنديانا جونز) والحملة الصليبية الأخيرة)"

352
00:24:39,390 --> 00:24:41,480
.رائع

353
00:24:41,523 --> 00:24:42,785
ماذا؟

354
00:24:42,829 --> 00:24:43,960
.لا تهتم

355
00:24:47,616 --> 00:24:49,139
.حسنًا، أخذتها

356
00:24:49,183 --> 00:24:50,706
أخذتها؟ -
.أجل -

357
00:24:54,188 --> 00:24:55,450
.حسنًا

358
00:25:06,679 --> 00:25:08,115
.رباه، نجح الأمر

359
00:25:08,158 --> 00:25:11,118
.رائع، حسنًا، حررني

360
00:25:11,161 --> 00:25:12,772
.أجل، حسنًا

361
00:25:16,602 --> 00:25:18,908
.في الحقيقة

362
00:25:18,952 --> 00:25:21,041
.ماذا تفعل؟ حررني

363
00:25:23,434 --> 00:25:25,828
،عُدني أننا إن خرجنا من هنا
.أنك لن تقتلني

364
00:25:25,872 --> 00:25:27,656
هل تمزح معي؟

365
00:25:29,702 --> 00:25:31,486
هل تساومني الآن؟

366
00:25:31,530 --> 00:25:33,836
.حسنًا، أجل

367
00:25:33,880 --> 00:25:35,490
.لا أوافق -
ماذا؟ -

368
00:25:35,534 --> 00:25:37,144
ماذا تقصد بأنك "لا توافق"؟

369
00:25:37,187 --> 00:25:40,539
،إن خرجت من هنا بدوني
.لن تخطو على قدميك مجددًا

370
00:25:42,976 --> 00:25:45,456
.اللعنة -
.هيا -

371
00:25:48,024 --> 00:25:50,636
.رباه، حسنًا

372
00:25:53,900 --> 00:25:55,162
.أجل، حسنًا

373
00:25:56,903 --> 00:25:59,775
.هذا مؤلم جدًا

374
00:25:59,819 --> 00:26:02,082
.جيد، هيا بنا الآن

375
00:26:05,912 --> 00:26:07,783
.من هنا

376
00:26:20,056 --> 00:26:21,536
من هذا؟

377
00:26:21,580 --> 00:26:23,059
.إنه جدي

378
00:26:23,103 --> 00:26:25,584
.علينا أن نسرع، هيا

379
00:26:51,131 --> 00:26:52,654
.هيا

380
00:27:03,796 --> 00:27:06,059
.(جوش)، (رايلي)

381
00:27:06,102 --> 00:27:07,538
أين كنتما؟

382
00:27:07,582 --> 00:27:08,844
.نحظى بتجربة الاقتراب من الموت

383
00:27:08,888 --> 00:27:10,672
.اصمتوا

384
00:27:10,716 --> 00:27:11,934
.علينا أن نخرج من هنا

385
00:27:11,978 --> 00:27:13,240
.أمي و(ليفي) ما زالا هنا

386
00:27:13,283 --> 00:27:14,720
.لا يمكننا المغادرة بدونهما

387
00:27:14,763 --> 00:27:15,982
.أجل، هذه تبدو مشكلتك يا رجل

388
00:27:16,025 --> 00:27:18,071
.اذهب بنفسك وستقتل

389
00:27:19,333 --> 00:27:22,902
تتاح لنا فرصة أفضل للبقاء
.أحياء إن تمسّكنا ببعضنا

390
00:27:22,945 --> 00:27:24,164
.لنتحرك

391
00:27:28,081 --> 00:27:29,909
.بحقكم

392
00:27:40,920 --> 00:27:41,921
.(صوفيا)

393
00:27:43,357 --> 00:27:45,881
ظننت أنك في إجازة؟

394
00:27:45,925 --> 00:27:48,101
جئت للتو لأخذ
.بعض الأشياء من المكتب

395
00:27:48,144 --> 00:27:49,624
حسنًا، قد يكون ثمة
.بعض الأشياء المفقودة

396
00:27:49,668 --> 00:27:52,018
.جافين هاريس) سرق ملفه)

397
00:27:52,061 --> 00:27:54,673
ما سبب قيامه بذلك؟ -
.لا أعرف -

398
00:27:54,716 --> 00:27:56,805
.أيًا كان ما يخطط له، لن يفلح

399
00:27:56,849 --> 00:27:58,851
.ضاعفت الأمن حول الحفرة

400
00:28:00,679 --> 00:28:02,071
.تصرف ذكي

401
00:28:04,204 --> 00:28:08,948
.بالطبع سيكون ضروريًا، إن أخبرتني بمكانه

402
00:28:10,645 --> 00:28:13,604
أعرف مدى رغبتك في النزول
(إلى هناك للعثور على (ديانا

403
00:28:13,648 --> 00:28:15,563
.لكن ثمة أشخاصًا آخرين نهتم بهم

404
00:28:15,606 --> 00:28:18,348
.(أجل، مثل عائلة (جافين

405
00:28:18,392 --> 00:28:20,829
مثل عشرات الأشخاص
.الذين سقطوا في تلك الحفرة

406
00:28:20,873 --> 00:28:23,571
ألا تظنين أنني سأساعدهم إن استطعت؟

407
00:28:25,181 --> 00:28:27,183
.مقياس ذلك الزلزال كان 5.0 ريختر

408
00:28:27,227 --> 00:28:29,272
يتوقع شعبنا أن أي
اضطراب آخر في الحفرة

409
00:28:29,316 --> 00:28:31,753
يمكن أن يتسبب في
.وقوع حدث كارثي

410
00:28:31,797 --> 00:28:33,189
.لست متأكدًا من ذلك

411
00:28:33,233 --> 00:28:36,323
.لست مستعدًا للمخاطرة بذلك

412
00:28:36,366 --> 00:28:39,326
صوفيا)، أرجوك، إن كنت)
.تعرفين شيئًا، عليك أن تخبريني

413
00:28:44,723 --> 00:28:47,943
.(لم أستطع الوصول إلى (صوفيا) يا (جافين

414
00:28:47,987 --> 00:28:50,250
إذن لا نعرف إن كانت قد عطلت الرادار؟

415
00:28:50,293 --> 00:28:51,947
.لا، لكنه لن يغير شيئًا

416
00:28:51,991 --> 00:28:53,166
.علينا أن نحلّق

417
00:28:53,209 --> 00:28:54,167
.لكنك قلتها بنفسك

418
00:28:54,210 --> 00:28:55,734
.سيطلقون النار عليك

419
00:28:55,777 --> 00:28:58,040
.أرجوك، لا تفعلي ذلك

420
00:28:58,084 --> 00:28:59,650
.إنها محقة

421
00:28:59,694 --> 00:29:02,349
لن نذهب إلى أي مكان
.حتى نعرف أن الوضع آمن

422
00:29:03,742 --> 00:29:06,222
،أكره أن أكون صريحة
،لكن إن لم نغادر الليلة

423
00:29:06,266 --> 00:29:08,007
.لن ترى عائلتك مجددًا أبدًا

424
00:29:09,922 --> 00:29:12,315
حسنًا، ما الذي لم تخبرينا به؟

425
00:29:12,359 --> 00:29:16,885
لأنه إذا كنت تريدينني أن
.أحلّق، فعليك إخبارنا بالحقيقة

426
00:29:20,759 --> 00:29:23,370
.ثمة شيئًا أريد أن أريكما إياه

427
00:29:23,413 --> 00:29:28,070
.سيوضح لك كل شيء
."لكنه ليس هنا. إنه في "لوس أنجلوس

428
00:29:28,114 --> 00:29:31,813
أتريديننا أن نقود عائدين إلى
لوس أنجلوس" لترينا شيئًا؟"

429
00:29:31,857 --> 00:29:33,249
من قال أننا سنقود؟

430
00:29:47,394 --> 00:29:49,265
.هناك

431
00:29:49,309 --> 00:29:51,398
.اسحبوا تلك الصخور من الجدار

432
00:29:51,441 --> 00:29:53,922
!أمي

433
00:29:53,966 --> 00:29:56,359
.جوش)، الشكر للرب أنك بخير)

434
00:29:59,058 --> 00:30:00,059
.هيا -
.حسنًا -

435
00:30:00,102 --> 00:30:02,278
.هيا بنا، هيا

436
00:30:02,322 --> 00:30:03,323
.هيا

437
00:30:06,500 --> 00:30:08,197
.(اذهبي يا (إيف -
.ها هم -

438
00:30:21,820 --> 00:30:22,821
.توقفوا

439
00:30:29,175 --> 00:30:30,829
.(دعهما يذهبا يا (سيلاس

440
00:30:33,744 --> 00:30:37,836
.هيا -
.أشكرك -

441
00:30:37,879 --> 00:30:38,837
.هيا

442
00:30:44,668 --> 00:30:46,540
،حسنًا، لا أذكر جيدًا

443
00:30:46,583 --> 00:30:49,195
لكن الأوروبيين لم يظهروا ويبدأوا
في استعمار هذا المكان

444
00:30:49,238 --> 00:30:50,326
.حتى القرن الـ16

445
00:30:50,370 --> 00:30:52,241
.هؤلاء الناس لا ينبغي أن يكونوا هنا

446
00:30:52,285 --> 00:30:53,503
.نحن هنا

447
00:30:53,547 --> 00:30:54,853
.أجل، لكنهم لم يصلوا للتو

448
00:30:54,896 --> 00:30:56,767
يبدو وكأنهم كانوا
.يعيشون هناك منذ سنوات

449
00:30:56,811 --> 00:30:58,552
،أيًا كانت هويتهم

450
00:30:58,595 --> 00:31:00,249
.بالتأكيد لا يحبون الدخلاء

451
00:31:00,293 --> 00:31:02,599
أتحب الوضع إن اقتحم الناس منزلك؟

452
00:31:02,643 --> 00:31:03,644
.أنت

453
00:31:06,342 --> 00:31:07,866
ما الأمر؟

454
00:31:07,909 --> 00:31:10,651
بمجرد أن نعود، سنبحث
عن أشيائي، مفهوم؟

455
00:31:10,694 --> 00:31:13,262
.آسف حقًا يا رجل
.لا أتذكر مكانها

456
00:31:13,306 --> 00:31:14,568
.إذن أنت في ورطة كبيرة

457
00:31:14,611 --> 00:31:16,657
ألا تتذكر ما حدث هناك؟

458
00:31:16,700 --> 00:31:18,267
.أنقذت حياتك

459
00:31:18,311 --> 00:31:20,835
.هذا لا يجعلنا متعادلان

460
00:31:20,879 --> 00:31:22,924
أتريد أن تقتلني؟

461
00:31:22,968 --> 00:31:25,796
.اقتلني، حقًا

462
00:31:25,840 --> 00:31:27,363
اقتلني وانهي الأمر

463
00:31:27,407 --> 00:31:29,365
لأنني سئمت من كوني
.عاهرتك الصغيرة

464
00:31:36,590 --> 00:31:40,376
.انظر لحالك يا رجل

465
00:31:40,420 --> 00:31:42,378
.أخيرًا أصبحت شجاعًا

466
00:31:44,032 --> 00:31:45,686
.لكن كان عليك أن تتركني مقيدًا

467
00:31:58,394 --> 00:31:59,787
.أجل، كان هذا ممتعًا

468
00:31:59,830 --> 00:32:02,659
لم أفكر في الموت
.لمدة 20 دقيقة على الأقل

469
00:32:04,574 --> 00:32:07,882
!(رايلي) -
.أبي -

470
00:32:09,623 --> 00:32:11,364
.كنا قلقين عليكم كثيرًا يا رفاق

471
00:32:17,065 --> 00:32:20,677
أنت الربان؟ -
.(الربان (ليفي دالجادو -

472
00:32:20,721 --> 00:32:21,983
.سررت بمقابلتكم جميعًا

473
00:32:22,027 --> 00:32:24,464
جئت هنا لتعيدنا إلى الديار؟

474
00:32:24,507 --> 00:32:25,900
.الخطة كانت كذلك

475
00:32:25,944 --> 00:32:27,597
.لكن للأسف تضررت طائرتي

476
00:32:27,641 --> 00:32:30,818
.فقدت محركًا

477
00:32:30,861 --> 00:32:32,341
.أتمنى لو كان لدي أخبار أفضل

478
00:32:32,385 --> 00:32:34,735
.إذًا، هذا كل شيء
.نحن عالقون هنا

479
00:32:34,778 --> 00:32:36,258
.لم أقل ذلك

480
00:32:36,302 --> 00:32:39,392
،جئت إلى هنا لأعيدكم إلى الديار
.وهذا ما سأفعله

481
00:32:39,435 --> 00:32:41,307
.مهما طال الوقت

482
00:32:48,923 --> 00:32:52,709
مرحبًا، أتمانع إن انضممت إليك؟

483
00:32:52,753 --> 00:32:54,320
.اجلسي

484
00:32:58,759 --> 00:32:59,803
أأنت بخير؟

485
00:33:01,414 --> 00:33:03,720
...أجل، أنا

486
00:33:03,764 --> 00:33:07,942
سمعت للتو عن ذلك
.(الرجل الذي مات، (إيدي

487
00:33:07,986 --> 00:33:10,031
يظنون أن الرجل العجوز
.في الحصن ربما قتله

488
00:33:10,075 --> 00:33:12,555
.أجل، أعرف

489
00:33:16,342 --> 00:33:19,388
اسمع، أردت أن أشكرك

490
00:33:19,432 --> 00:33:21,912
.لإبقائي على قيد الحياة هناك

491
00:33:23,697 --> 00:33:26,656
ليس سيئًا بالنسبة لرجل
.في مرحلة حياتية مختلفة عنك

492
00:33:28,789 --> 00:33:31,357
.أجل، ليس سيئًا

493
00:33:42,498 --> 00:33:44,022
.(طابت ليلتك يا (جوش

494
00:33:52,813 --> 00:33:55,468
.(مرحبًا يا (ليلي

495
00:33:55,511 --> 00:33:57,687
لمَ جالسة بمفردك؟

496
00:33:57,731 --> 00:34:00,473
.ذهبت (فيرونيكا) لتحضر الطعام

497
00:34:00,516 --> 00:34:02,040
أتسمحين لي؟

498
00:34:13,399 --> 00:34:16,010
آسف أنني أغضبتك قبلًا؟

499
00:34:16,054 --> 00:34:18,447
،لأكن صريحًا

500
00:34:18,491 --> 00:34:20,841
أظن أنك تعرفين أكثر مما أخبرتنا به

501
00:34:20,884 --> 00:34:23,974
.عما حدث لـ(إيدي) والرجل الذي رأيته

502
00:34:24,018 --> 00:34:26,064
.أخبرتك بكل ما أعرفه عنه

503
00:34:26,107 --> 00:34:28,675
.حسنًا، لا بأس، أصدقك

504
00:34:30,894 --> 00:34:31,895
...(لكن يا (ليلي

505
00:34:33,593 --> 00:34:36,422
أثمة أمرًا تريدين إخباري به؟

506
00:34:41,514 --> 00:34:43,907
.حسنًا

507
00:34:43,951 --> 00:34:48,564
.حسنًا، أنا بجانبك إن احتجت للمساعدة

508
00:34:55,571 --> 00:34:57,878
.(تاي)

509
00:34:57,921 --> 00:35:00,533
نعم؟

510
00:35:00,576 --> 00:35:01,925
.ثمة أمرًا آخر

511
00:35:06,539 --> 00:35:07,888
ما هو؟

512
00:35:11,196 --> 00:35:12,588
فيرونيكا)؟)

513
00:35:15,243 --> 00:35:16,723
.إنها ليست أختي

514
00:35:23,773 --> 00:35:26,776
ماذا تقولين يا (ليلي)؟

515
00:35:29,214 --> 00:35:30,563
،قبل عام

516
00:35:30,606 --> 00:35:33,435
.كنت أتنزه مع عائلتي في كنيستنا

517
00:35:34,958 --> 00:35:38,614
.ذهبت أتنزه بمفردي، ثم توقفت سيارة

518
00:35:38,658 --> 00:35:41,748
.(كان (آرون) و(فيرونيكا

519
00:35:41,791 --> 00:35:43,010
.اختطفوني

520
00:35:48,102 --> 00:35:52,019
.(لا بأس يا (ليلي

521
00:36:01,855 --> 00:36:02,856
.(فيرونيكا)

522
00:36:08,818 --> 00:36:10,472
.يجب أن نتحدث

523
00:36:12,605 --> 00:36:15,216
!فيرونيكا)، انتظري)

524
00:36:24,182 --> 00:36:25,618
.(أنا الربان (ليفي ديلجادو

525
00:36:25,661 --> 00:36:27,620
.إن كنتم تسمعونني، فأجيبوني

526
00:36:31,841 --> 00:36:33,103
.(أنا الربان (ليفي ديلجادو

527
00:36:33,147 --> 00:36:34,670
،إن كنتم تسمعونني
.فنحن نحتاج مساعدتكم

528
00:36:34,714 --> 00:36:36,150
.أجيبوني

529
00:36:36,194 --> 00:36:39,197
أتظن أن ثمة أحدهم على الجانب الآخر
.يمكن أن يساعدنا في إصلاح طائرتك

530
00:36:41,851 --> 00:36:42,896
.حلّقوا هنا

531
00:36:42,939 --> 00:36:44,289
.ربما لديهم قطع غيار يمكننا استخدامها

532
00:36:44,332 --> 00:36:46,247
.من يعرف، ربما طائرتهم ما زالت تعمل

533
00:36:46,291 --> 00:36:48,815
.أظن أننا يمكننا أن ننجح

534
00:36:48,858 --> 00:36:52,993
.(يجب أن نتحدث يا (ليفي

535
00:36:53,036 --> 00:36:54,603
.أخبرني حين يرد عليك أحد

536
00:36:54,647 --> 00:36:55,996
.حسنًا

537
00:36:59,217 --> 00:37:01,871
اسمعي، كان يجب أن أخبرك
.بحقيقة مهمتي

538
00:37:01,915 --> 00:37:04,047
.أنا آسف -
.الأمر لا يتعلق بذلك -

539
00:37:07,137 --> 00:37:09,618
أتريدين التحدث بشأن (جافين)؟ -
.أجل -

540
00:37:12,882 --> 00:37:14,884
...ظللت أفكر عن

541
00:37:17,104 --> 00:37:20,107
.شعوره حين اكتشف الأمر

542
00:37:20,150 --> 00:37:22,152
.لا بد أن الأمر كان مؤلمًا

543
00:37:23,937 --> 00:37:24,894
.(إيف)

544
00:37:29,072 --> 00:37:32,119
.لم يكن بجانبك

545
00:37:32,162 --> 00:37:34,643
.لا تضغطي على نفسك بسبب ذلك

546
00:37:34,687 --> 00:37:36,079
.ليس بيدي حيلة

547
00:37:40,693 --> 00:37:42,085
ماذا قال حين أخبرته؟

548
00:37:42,129 --> 00:37:44,610
...إيف)، لا) -
.أريد أن أعرف فحسب -

549
00:37:50,703 --> 00:37:52,574
.سألني إن كنت أحببتك

550
00:37:54,359 --> 00:37:55,316
ماذا قلت؟

551
00:37:57,927 --> 00:37:59,625
.لست مضطرًا لقول شيء

552
00:38:01,279 --> 00:38:02,715
.كان يعرف الجواب

553
00:38:13,769 --> 00:38:16,119
.سأرتاح قليلًا

554
00:38:17,425 --> 00:38:18,818
.حسنًا

555
00:38:39,926 --> 00:38:41,101
.اتبعاني

556
00:38:46,802 --> 00:38:49,762
.أحضرتنا هنا لترينا موقع البناء

557
00:39:02,427 --> 00:39:03,950
ما هذا المكان؟

558
00:39:03,993 --> 00:39:07,823
"هذا مكان الناجين من حفرة "لا بريا
.المستقرة في عام 10 آلاف قبل الميلاد

559
00:39:11,261 --> 00:39:12,741
كيف وجدتها؟

560
00:39:12,785 --> 00:39:15,788
جلّ ما عليك معرفته
.هو سبب وجودك هنا

561
00:39:15,831 --> 00:39:19,313
.(وجدنا شيئًا من (إيف

562
00:39:28,104 --> 00:39:34,241
شيئًا مثيرًا عن زجاج يستغرق
.تقريبًا مليون عام لكي يتحلل

563
00:39:34,284 --> 00:39:37,853
.في هذه الزجاجة بالتحديد وجدنا شيئًا

564
00:39:37,897 --> 00:39:39,768
.رسالة

565
00:39:39,812 --> 00:39:42,423
من أمي؟ -
.أجل -

566
00:39:42,467 --> 00:39:45,426
،حين وجدها فريقي كانت الرسالة مجزأة

567
00:39:45,470 --> 00:39:49,430
.لكنهم تمكنوا من تجميعها

568
00:39:56,437 --> 00:39:59,832
(عزيزاي، (جافين) و(إيزي"

569
00:39:59,875 --> 00:40:03,792
أعرف أن الأمر ربما يكون جنونًا أو يائسًا

570
00:40:03,836 --> 00:40:06,795
.لكن بطريقة ما وجدت خاتمي

571
00:40:06,839 --> 00:40:12,279
،ربما إذا حدثت معجزة
".ستجدون هذه الرسالة

572
00:40:12,322 --> 00:40:15,108
قضيت بالأسفل هنا 5 ليال"

573
00:40:15,151 --> 00:40:18,894
متمسكة بالأمل في أن نجد
.أنا و(جوش) طريقنا إليكما

574
00:40:21,244 --> 00:40:22,855
.لكن الآن حدث أمرًا

575
00:40:26,946 --> 00:40:28,730
،الليلة

576
00:40:28,774 --> 00:40:32,995
الضوء الذي كان يربط
".عالمينا بدأ في الإغلاق

577
00:40:40,916 --> 00:40:42,265
.خمس ليال

578
00:40:44,442 --> 00:40:46,792
.إنها الليلة

579
00:40:46,835 --> 00:40:52,188
جافين)، أتمنى لو نحظي بمزيدًا من الوقت)
.لمحاولة إصلاح كل شيء تحطم بيننا

580
00:40:52,232 --> 00:40:57,193
،أعرف أنني من أعماق قلبي
.أعتذر أنني شككت بك

581
00:40:57,237 --> 00:41:00,240
".كان يجب أن أصدقك دومًا

582
00:41:00,283 --> 00:41:03,417
،إيزي)، ابنتي الجميلة والقوية)"

583
00:41:03,461 --> 00:41:06,855
.أمامك الحياة بكاملها

584
00:41:06,899 --> 00:41:09,249
استندي على والدك
".واعتنيا ببعضكما البعض

585
00:41:12,905 --> 00:41:16,909
جافين)، لا أعرف إن كنت)
سأرى أيًا منكما مجددًا، لكن تأكد

586
00:41:16,952 --> 00:41:20,129
،إن كانت ثمة طريقة لمساعدتنا

587
00:41:20,173 --> 00:41:23,089
.ستجدها

588
00:41:23,132 --> 00:41:25,787
،أينما كنت، أينما أنا

589
00:41:25,831 --> 00:41:26,788
،مهما حدث

590
00:41:28,964 --> 00:41:30,488
".أنت دومًا بجانبي

591
00:41:32,925 --> 00:41:35,493
".(مع خالص حبي، (إيف"

592
00:41:40,323 --> 00:41:41,934
.الضوء يُغلق

593
00:41:41,977 --> 00:41:43,936
لمَ لم تخبريني؟

594
00:41:43,979 --> 00:41:47,592
،لأنه بمجرد أن ننزل إلى هناك
.لا أضمن لك أنك ستعود

595
00:41:47,635 --> 00:41:50,420
وعرفت أنه لن يتركني أبدًا
.إن أخبرتنا بذلك

596
00:41:50,464 --> 00:41:51,596
.أجل

597
00:41:51,639 --> 00:41:55,164
فلماذا تخبريني الآن؟ -
.ليس لديّ خيار آخر -

598
00:41:55,208 --> 00:41:58,037
.لكن غدًا سيكون الضوء أُغلق

599
00:41:58,080 --> 00:42:01,170
،إن كنت تريد إنقاذهما
.فسيتعين عليك المخاطرة

600
00:42:06,306 --> 00:42:08,177
.لا أستطيع القيام بذلك

601
00:42:08,221 --> 00:42:10,919
،لكن إن لم تفعل
.لن نستعيد أمي و(جوش) أبدًا

602
00:42:10,963 --> 00:42:13,226
...(إيز) -
سأكون بخير، حسنًا؟ -

603
00:42:13,269 --> 00:42:15,533
.العمة (جيسيكا) معي

604
00:42:15,576 --> 00:42:18,579
.أرجوك اذهب وأنقذهما

605
00:42:18,623 --> 00:42:20,276
.يجب عليك ذلك

606
00:42:22,890 --> 00:43:02,600
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)})</b>

