1
00:00:02,180 --> 00:00:05,354
ترجمة: مها عبد الكريم

2
00:00:06,397 --> 00:00:08,051
أنت تعرضت لأضطراب ما بعد الصدمة

3
00:00:08,095 --> 00:00:09,357
لذا بدأت بأخذ علاج للصدمة

4
00:00:09,400 --> 00:00:11,315
هذا الصباح أخذت
 آخر حبة من العلاج

5
00:00:11,359 --> 00:00:12,316
اللعنة!

6
00:00:12,360 --> 00:00:13,361
متأكد من هذا يا (سام)

7
00:00:13,404 --> 00:00:14,623
إنها تشكل تهديدًا للجميع هنا

8
00:00:14,666 --> 00:00:16,842
- خاصة على (ليلي)
- أخرجوني من هنا!

9
00:00:16,886 --> 00:00:18,496
أذهب وأنقذهم

10
00:00:18,540 --> 00:00:20,629
- هذا لن يحدث
- هذهِ ملكية خاصة

11
00:00:20,672 --> 00:00:22,631
لذا آمل أن يكون لديك مذكرة

12
00:00:22,674 --> 00:00:24,154
ماذا عن عائلتي؟

13
00:00:24,198 --> 00:00:26,156
هناك طريقة أخرى لأنقاذهم

14
00:00:26,200 --> 00:00:27,853
عد الى البداية (غافين)

15
00:00:27,897 --> 00:00:30,639
تبدو كالحفرة

16
00:00:30,682 --> 00:00:32,249
أنا في ذلك المكان

17
00:00:32,293 --> 00:00:34,686
لا أعتقد أن الأمور التي كنت
اراها هي مجرد رؤى

18
00:00:34,730 --> 00:00:35,731
بل ذكريات

19
00:00:35,774 --> 00:00:38,255
آخر تحذير لكِ يا (ريبيكا)

20
00:00:38,299 --> 00:00:39,430
دعيه يذهب

21
00:00:39,474 --> 00:00:41,519
يا إلهي

22
00:00:41,563 --> 00:00:43,869
الفتى، عليكِ إيجاده

23
00:00:43,913 --> 00:00:46,655
(إشعياء)، هو (غافين)

24
00:00:46,698 --> 00:00:48,657
وهو بحاجة لمساعدتكِ

25
00:00:50,311 --> 00:00:52,400
ماذا تقصدين أن (أشعياء)
بحاجة الى مساعدتي؟

26
00:00:53,575 --> 00:00:55,316
كل شي يعتمد على ذلك

27
00:00:56,447 --> 00:00:58,623
عليكِ إيجاده

28
00:00:58,667 --> 00:01:00,582
يجب أن تأخذيه الى "توبانغا"

29
00:01:02,149 --> 00:01:05,326


30
00:01:05,369 --> 00:01:06,631
تماسكي

31
00:01:06,675 --> 00:01:08,677
سأعود على الفور

32
00:01:09,808 --> 00:01:12,507
إنها بحاجة الى المساعدة
أسرعي

33
00:01:12,550 --> 00:01:14,335
يجب أن نحضر (سام) الى
هنا على الفور إنها بحاجة الى طبيب

34
00:01:14,378 --> 00:01:17,120
سأذهب لكن ماذا حدث؟
ماذا قالت (الدريدج)؟

35
00:01:19,166 --> 00:01:21,733
يجب أن نجد (أشعياء)

36
00:01:21,777 --> 00:01:22,908
أبي، أنا لا أفهم

37
00:01:22,952 --> 00:01:25,302
كيف يمكن أن تكون من ذلك العالم

38
00:01:25,346 --> 00:01:28,349
لابد أنني أتيت من خلال
الحفرة عندما كنت طفلاً

39
00:01:30,220 --> 00:01:32,222
لم أكن لوحدي

40
00:01:32,266 --> 00:01:34,355
تعتقد أن (إيلا) كانت معك

41
00:01:34,398 --> 00:01:36,879
تم العثور علينا معًا

42
00:01:36,922 --> 00:01:39,229
على بعد أقل من ميل من هنا

43
00:01:39,273 --> 00:01:42,276
لديك ثانيتين لتخرج
من الأرض الخاصة بي

44
00:01:42,319 --> 00:01:44,278
أو سأتصل بالشرطة

45
00:01:44,321 --> 00:01:45,931
- (إيلا)
- من أنت؟

46
00:01:45,975 --> 00:01:47,890
لماذا كنت تلحق بي؟

47
00:01:47,933 --> 00:01:50,284
أسمي هو (غافين هاريس)

48
00:01:50,327 --> 00:01:51,937
هذه أبنتي (إيزي)

49
00:01:51,981 --> 00:01:54,636
هذه دكتور (صوفيا ناثان)

50
00:01:54,679 --> 00:01:56,246
يمكننا شرح كل شيء

51
00:01:56,290 --> 00:01:57,769
من فضلكِ، نحنُ
بحاجة الى مساعدتكِ

52
00:01:57,813 --> 00:01:59,293
بماذا؟

53
00:01:59,336 --> 00:02:01,425
أعرف هذا
سيبدو جنونيًا

54
00:02:01,469 --> 00:02:03,775
لكن بطريقة ما

55
00:02:03,819 --> 00:02:07,562
أعتقد أنكِ المفتاح
لإنقاذ عائلتي

56
00:02:21,663 --> 00:02:23,534


57
00:02:30,411 --> 00:02:33,196
مستحيل

58
00:02:40,682 --> 00:02:42,510


59
00:02:50,257 --> 00:02:52,781


60
00:02:55,349 --> 00:02:56,654
أتمنى أن تكونوا جميعًا جائعين

61
00:02:56,698 --> 00:02:58,308
هل الفطر مرة آخرى؟

62
00:02:58,352 --> 00:03:00,702
أنتظر، حتى يعودوا من الحصن
بطعام مختلف

63
00:03:00,745 --> 00:03:02,530
هذا كل ما لدينا، لذا..

64
00:03:02,573 --> 00:03:04,836
- تناول الطعام سيد الحمية الغذائية
- أجل، مضحك جدًا

65
00:03:04,880 --> 00:03:07,622
يا رفاق لن تصدقوا ما حدث

66
00:03:07,665 --> 00:03:10,842
لكني رأيت للتو بقرة
في الغابة

67
00:03:10,886 --> 00:03:12,540
حسنًا

68
00:03:12,583 --> 00:03:14,672
الماشية، جنبًا إلى جنب مع
المسيحية والجدري،

69
00:03:14,716 --> 00:03:15,934
أنتقلت الى هنا مع الأوربيون

70
00:03:15,978 --> 00:03:17,806
على وجه التحديد الأسبان

71
00:03:17,849 --> 00:03:20,504
في القرن السادس عشر

72
00:03:20,548 --> 00:03:22,463
حسنا، ما أحاول قوله هو

73
00:03:22,506 --> 00:03:25,335
لم تكن هناك أبقار في أمريكا
الشمالية قبل عشرة الآف سنة قبل الميلاد

74
00:03:25,379 --> 00:03:26,641
- (سكوت)
- أجل

75
00:03:26,684 --> 00:03:28,512
يا صاحبي، هل كنت..

76
00:03:28,556 --> 00:03:29,774
لا تربط الأمر بالحشيش

77
00:03:29,818 --> 00:03:31,254
لقد كانت هناك بقرة

78
00:03:31,298 --> 00:03:33,256
- أنا أصدقك
- شكرًا لكِ (ليلي)

79
00:03:33,300 --> 00:03:35,258
لنقل أن هناك بقرة

80
00:03:35,302 --> 00:03:36,781
من يهتم لها؟

81
00:03:36,825 --> 00:03:39,654
يمكن أن نستفاد من حليبها

82
00:03:39,697 --> 00:03:41,656
إذا لم يتم إلتهامها بواسطة نمر

83
00:03:41,699 --> 00:03:43,397
أتعلمون، دائمًا تتشائمون بشأن
الأخبار الجيدة

84
00:03:43,440 --> 00:03:44,833
هل سبق وأخبركم أحد بهذا؟

85
00:03:44,876 --> 00:03:46,313


86
00:03:46,356 --> 00:03:49,011
(ليفي)

87
00:03:49,054 --> 00:03:51,361
ما الذي يجري، أين امي؟

88
00:03:51,405 --> 00:03:52,971
إنها في القرية مع (تاي)

89
00:03:53,015 --> 00:03:54,756
انهم بخير ولكن
شخص آخر مصاب

90
00:03:54,799 --> 00:03:55,931
من؟

91
00:03:55,974 --> 00:03:58,281
هناك الكثير لشرحه

92
00:03:58,325 --> 00:03:59,804
أين والدكِ، أحتاج لمساعدته

93
00:04:02,416 --> 00:04:03,895
هل أنت متأكد بأنك
 تستطيع فعل ذلك؟

94
00:04:03,939 --> 00:04:05,070
(رايلي)، أنا بخير

95
00:04:05,114 --> 00:04:06,507
أبي، لقد توقفت للتو عن تعاطي علاجك

96
00:04:06,550 --> 00:04:07,899
ستبدأ بمرحلة أعراض الأنسحاب

97
00:04:07,943 --> 00:04:09,466
هناك شخص مصاب، هم بحاجة لي

98
00:04:09,510 --> 00:04:10,772
حسنًا

99
00:04:10,815 --> 00:04:12,295
إذًا لن تمانع إذا رافقتك

100
00:04:12,339 --> 00:04:13,514
(رايلي)

101
00:04:13,557 --> 00:04:15,820
أعتبر الأمر كتدريب لي

102
00:04:15,864 --> 00:04:18,910
بعد كل شيء حدث هنا

103
00:04:18,954 --> 00:04:23,393
لنقل أنني أعيد التفكير بشأن
الإلتحاق بكلية الطب

104
00:04:23,437 --> 00:04:25,047
حقًا؟

105
00:04:25,090 --> 00:04:26,788
أجل

106
00:04:26,831 --> 00:04:28,964
كما أنني لن أقبل بالرفض

107
00:04:36,363 --> 00:04:37,625
علينا الذهاب

108
00:04:37,668 --> 00:04:39,366
نحن جاهزون

109
00:04:42,107 --> 00:04:43,935
أعلم أن هناك شيئًا ما يحدث

110
00:04:43,979 --> 00:04:46,503
ما الذي تخفيه عني؟

111
00:04:46,547 --> 00:04:48,940
عليك أن ترجع الى القرية

112
00:04:48,984 --> 00:04:51,813
عليك التحدث مع أمك

113
00:04:54,119 --> 00:04:56,513
- هل هناك اثر ل(أشعياء) و (سايلس)؟
- لا، لا شيء

114
00:04:56,557 --> 00:04:58,341
جماعتكِ ما زالوا هناك يبحثون

115
00:04:58,385 --> 00:04:59,995
ربما حالفهم الحظ

116
00:05:00,038 --> 00:05:02,737
- كيف حال (ألدريدج)؟
- إنها فاقدة الوعي

117
00:05:02,780 --> 00:05:03,868
فعلت ما بوسعي

118
00:05:03,912 --> 00:05:05,392
لكن إذا تأخر طبيبكم

119
00:05:05,435 --> 00:05:07,785
لا اعرف ما اذا كانت ستنجو

120
00:05:07,829 --> 00:05:11,136
(حواء)، هل أنتِ بخير؟

121
00:05:11,180 --> 00:05:13,443
حسنًا

122
00:05:13,487 --> 00:05:15,097
تلك المرأة أخبرتني للتو أن
(أشعياء) عندما يكبر

123
00:05:15,140 --> 00:05:17,447
هو نفسه زوجي
لذا لا، ليس حقًا

124
00:05:17,491 --> 00:05:19,406
وأنتِ تصدقيها؟

125
00:05:19,449 --> 00:05:22,452
بصراحة لم أعد اعرف ما أصدق

126
00:05:22,496 --> 00:05:24,889
(سايلس)، يقوم بطعن (الدريدج)
ويأخذ (إشعياء) ويهرب

127
00:05:24,933 --> 00:05:27,805
لماذا قد يفعل كل ذلك أن لم
يكن هناك شيء آخر يحدث؟

128
00:05:27,849 --> 00:05:30,808
ماذا هناك لا نعرفه عن (إشعياء)
و (سايلس)؟

129
00:05:30,852 --> 00:05:32,680
من أين أتو؟

130
00:05:32,723 --> 00:05:35,117
لقد أنضموا الى قريتنا قبل بضع سنوات

131
00:05:35,160 --> 00:05:37,641
(سايلس) قال إنهم سقطوا
من خلال حفرة آخرى

132
00:05:37,685 --> 00:05:39,948
و أن والدي الصبي
لم ينجو من السقوط

133
00:05:39,991 --> 00:05:41,123
لم يكن لدينا سبب لعدم تصديقه

134
00:05:41,166 --> 00:05:43,560
لذا وافقنا على انضمامهم

135
00:05:43,604 --> 00:05:46,607
ولكن يبدو أن هناك
أكثر  مما كنا نعرف

136
00:05:54,005 --> 00:05:55,529
لا يعقل

137
00:05:55,572 --> 00:05:57,487
(سام) حمدًا لله إنك هنا

138
00:05:57,531 --> 00:05:59,750
- أنا الطبيب اين هي؟
- من هنا

139
00:06:00,882 --> 00:06:02,405
(جوش) ما الذي تفعله هنا؟

140
00:06:02,449 --> 00:06:04,799
العم (ليفي) يعتقد
 انني يجب ان آتي

141
00:06:04,842 --> 00:06:06,844
يجب ان يستمع الى
ما قالته (الدريدج) لكِ

142
00:06:06,888 --> 00:06:08,977
إذا كانت هناك فرصه واحدة
لصدق كلامها

143
00:06:09,020 --> 00:06:11,501
يجب ان يعرف بها

144
00:06:11,545 --> 00:06:13,416
أمي هذا جنون

145
00:06:13,460 --> 00:06:15,462
كيف بحق الجحيم يمكن
لذلك الفتى يكون أبي؟

146
00:06:15,505 --> 00:06:16,550
أنا أخبرك فقط
ما أخبرتني به

147
00:06:16,593 --> 00:06:20,075
حسنًا من الواضح،
إنها مخطئة

148
00:06:21,990 --> 00:06:23,644
لحظة، أنتِ لا تصدقيها بالفعل
إليس كذلك؟

149
00:06:23,687 --> 00:06:25,907
- لا اعرف، إنه فقط...
- ماذا؟

150
00:06:25,950 --> 00:06:28,866
هناك شيء مشترك به

151
00:06:28,910 --> 00:06:31,782
عيناه، أبتسامته

152
00:06:31,826 --> 00:06:33,523
- أمي
- والدك ليس لديه

153
00:06:33,567 --> 00:06:35,438
اي ذكريات من طفولته

154
00:06:35,482 --> 00:06:37,962
وكان بنفس عمر (أشعياء)
عندما تم تبنيه

155
00:06:38,006 --> 00:06:40,574
أنا لا اقول أنني اصدق كل هذا

156
00:06:40,617 --> 00:06:43,490
أنا فقط أحاول فهم الامر

157
00:06:43,533 --> 00:06:45,492
لديها دم في رئتيها

158
00:06:45,535 --> 00:06:47,015
لكن (سام) قام بتجفيفه

159
00:06:47,058 --> 00:06:50,105
ستكون بخير

160
00:06:50,148 --> 00:06:51,933
هيا بنا، لقد أستيقظت

161
00:06:56,764 --> 00:06:59,506
- هل وجدتم (أشعياء)؟
- ليس بعد

162
00:06:59,549 --> 00:07:02,465
قومنا لازالوا يبحثون

163
00:07:02,509 --> 00:07:04,206
حسنًا

164
00:07:04,249 --> 00:07:05,947
حسنًا، إذًا

165
00:07:05,990 --> 00:07:09,559
عندما أخبرتني أن (إشعياء)
هو (غافين)

166
00:07:09,603 --> 00:07:11,866
أنا أفهم
لماذا لا تصدقني

167
00:07:11,909 --> 00:07:13,128
لكنها الحقيقة

168
00:07:13,171 --> 00:07:14,956
كيف يمكن ذلك؟

169
00:07:14,999 --> 00:07:17,741
ولد (غافين) في هذا العالم

170
00:07:17,785 --> 00:07:20,178
جاء الى عالمنا من خلال حفرة

171
00:07:20,222 --> 00:07:22,267
في "توبانغا" في عام ١٩٨٨

172
00:07:22,311 --> 00:07:24,705
هذا هو المكان الذي تم
تبني والدك منه

173
00:07:24,748 --> 00:07:28,578
هناك بوابة في اعلى
جبل في "توبانغا"

174
00:07:28,622 --> 00:07:33,104
إنها مفتوحة الآن
 وتؤدي إلى عام ١٩٨٨

175
00:07:33,148 --> 00:07:36,847
يجب أن يعبر (إشعياء)
من خلالها

176
00:07:36,891 --> 00:07:39,589
كنت سأفعلها
حتى أوقفني (سايلس)

177
00:07:39,633 --> 00:07:42,766
كيف تعرفين كل هذا؟

178
00:07:42,810 --> 00:07:44,638
لا يهم

179
00:07:44,681 --> 00:07:46,553
الشيء الوحيد المهم

180
00:07:46,596 --> 00:07:50,034
هو العثور عليه ونقله من خلال الضوء

181
00:07:50,078 --> 00:07:52,254
إنه على أعلى قمة في المنطقة

182
00:07:52,297 --> 00:07:53,908
مستحيل

183
00:07:53,951 --> 00:07:55,126
لا اثق بها

184
00:07:55,170 --> 00:07:57,651
ولم يثقوا (غافين) و (أيزي)
بي في البداية

185
00:07:57,694 --> 00:07:59,783
- مهلاً كنتِ معهم؟
- أجل

186
00:07:59,827 --> 00:08:01,655
قبل أن آتي الى هنا

187
00:08:01,698 --> 00:08:04,788
كنا نحاول إنقاذكم

188
00:08:04,832 --> 00:08:06,573
هل هم بخير؟

189
00:08:06,616 --> 00:08:08,966
للوقت الحالي

190
00:08:09,010 --> 00:08:11,316
ماذا يعني
"للوقت الحالي"؟

191
00:08:11,360 --> 00:08:14,624
إذا لم يصل (إشعياء)
الى عام ١٩٨٨

192
00:08:14,668 --> 00:08:17,845
أنتِ و (غافين) لن تلتقيا أبدًا

193
00:08:17,888 --> 00:08:21,022
لن يولد (جوش) و (إيزي) ابدًا

194
00:08:22,023 --> 00:08:23,633
ليس أمامكِ الكثير من الوقت

195
00:08:23,677 --> 00:08:25,635
الضوء سيغلق قريبًا

196
00:08:25,679 --> 00:08:28,769
- متى؟
- غدًا

197
00:08:30,684 --> 00:08:32,816
إذًا، علينا أرسال (أشعياء)
بمفرده؟

198
00:08:32,860 --> 00:08:33,991
سيكون بخير

199
00:08:34,035 --> 00:08:36,124
أنتِ تعرفين بالفعل كيف
ستكون حياته

200
00:08:36,167 --> 00:08:38,561
أمي، بحقكِ هذا جنون

201
00:08:38,605 --> 00:08:40,911
(جوش) قد لا تصدقني الآن

202
00:08:40,955 --> 00:08:44,001
ولكن عندما يبدأ الضوء
 بالتلاشي ستفعل

203
00:08:44,045 --> 00:08:46,743
ستمرض بالبداية

204
00:08:46,787 --> 00:08:49,180
و (إيزي) ايضًا

205
00:08:49,224 --> 00:08:51,182
كلما تلاشت أكثر سيسوء الوضع

206
00:08:51,226 --> 00:08:52,749
ما الذي تحاولين قوله؟

207
00:08:52,793 --> 00:08:55,752
إذا لم تنقلي (إشعياء)
من خلال الضوء بالوقت المناسب

208
00:08:55,796 --> 00:08:59,060
سيموت أطفالكِ

209
00:09:03,238 --> 00:09:03,455


210
00:09:03,499 --> 00:09:05,588
إذًا هذا منزل والديكِ؟

211
00:09:05,632 --> 00:09:08,504
أجل، والدي بالتبني

212
00:09:08,548 --> 00:09:09,984
نشأت هنا

213
00:09:10,027 --> 00:09:12,508
ولم تلاحظوا وجود حفرة
في الفناء الخلفي؟

214
00:09:12,552 --> 00:09:13,944
بالطبع فعلنا

215
00:09:13,988 --> 00:09:16,686
لقد تم ملؤها بعد فترة ليست
بطويلة من وجودي هنا

216
00:09:16,730 --> 00:09:20,168
أنا أسفة بشأن ما حدث لعائلتك

217
00:09:20,211 --> 00:09:21,256
لكن ما تقوله

218
00:09:21,299 --> 00:09:22,692
أننا جئنا الى هنا عبر تلك الحفرة

219
00:09:22,736 --> 00:09:25,086
وأننا من الماضي
 لا يمكن أن يكون حقيقة

220
00:09:25,129 --> 00:09:26,174
أنا أتفهم شعوركِ

221
00:09:26,217 --> 00:09:28,568
لكنني أخبركِ بالحقيقة كما هي

222
00:09:28,611 --> 00:09:30,787
هل رأيتِ هذه المرأة من قبل؟

223
00:09:30,831 --> 00:09:33,529
- لا
- أسمها (ريبيكا الدريدج)

224
00:09:33,573 --> 00:09:35,531
إنها الشخص الذي أخبرنا عنكِ

225
00:09:35,575 --> 00:09:38,403
قالت ان هناك طريقة آخرى
أصل من خلالها الى عائلتي

226
00:09:38,447 --> 00:09:41,102
وأعتقد أنكِ بطريقة ما
تعرفين كيف سيحدث ذلك

227
00:09:41,145 --> 00:09:44,627
أنا أسفة

228
00:09:44,671 --> 00:09:47,543
أتمنى مساعدتكِ لكنني لا أعرف أي شيء

229
00:09:47,587 --> 00:09:51,634
(أيلا)، لقد تم إيجادي على طريق
ليس بعيد من هنا

230
00:09:51,678 --> 00:09:53,201
كنت برفقة فتاة صغيرة

231
00:09:53,244 --> 00:09:57,118
السجلات الموجودة في خدمة رعاية
الاطفال تنص على أنكِ تلك الفتاة

232
00:09:57,161 --> 00:09:59,816


233
00:10:00,904 --> 00:10:05,343
هل تتذكري أي شيء قبل
ان يتم تبنيك ؟

234
00:10:05,387 --> 00:10:06,431
لا

235
00:10:06,475 --> 00:10:07,563
اخبرني والداي

236
00:10:07,607 --> 00:10:09,434
أن القس وجدني بمكان قريب

237
00:10:09,478 --> 00:10:12,263
عندما خدمة رعاية الأطفال لم
يستطيعوا إيجاد عائلة لي، تبنوني

238
00:10:12,307 --> 00:10:14,570
لكنهم لم يقولوا أي شيء عنك

239
00:10:14,614 --> 00:10:16,790
حسنًا، لقد كنت هناك

240
00:10:16,833 --> 00:10:19,488
وهذا ليس الشيء الوحيد المشترك بيننا

241
00:10:19,531 --> 00:10:23,231
رسوماتكِ، بصمة اليد

242
00:10:23,274 --> 00:10:25,189
رأيت ذلك من قبل

243
00:10:25,233 --> 00:10:27,104
ماذا تعني؟

244
00:10:28,584 --> 00:10:31,413
لدي بعض الذكريات كالومضات

245
00:10:31,456 --> 00:10:34,111
لذلك المكان في الماضي

246
00:10:38,420 --> 00:10:42,467
تتعرضي لذلك ايضًا، إليس كذلك؟

247
00:10:42,511 --> 00:10:45,296
طوال الأسبوع الماضي

248
00:10:46,820 --> 00:10:49,910
هل بدأت الرؤيا عندما فتحت
حفرة لابريا؟

249
00:10:49,953 --> 00:10:51,389
كيف تعرفين ذلك؟

250
00:10:51,433 --> 00:10:53,783
لأن نفس الشيء حدث لي

251
00:10:53,827 --> 00:10:55,524
لكن رؤيتي بدأت عندما

252
00:10:55,567 --> 00:10:58,266
كنت احلق فوق حفرة في "موهافي"

253
00:10:58,309 --> 00:11:00,442
أعتقد أن بطريقة ما الحفرة
تثير ذكرياتنا

254
00:11:00,485 --> 00:11:01,704
توقف

255
00:11:01,748 --> 00:11:03,358
ارجوك

256
00:11:03,401 --> 00:11:05,708
أقدر محاولتك
لشرح هذا لي،

257
00:11:05,752 --> 00:11:07,449
لكن لدي حياتي

258
00:11:07,492 --> 00:11:10,278
لدي عرض فني خلال أسبوع
ليس لدي وقت لهذا

259
00:11:10,321 --> 00:11:12,280
أريد وضع كل هذا الأمر خلفي

260
00:11:12,323 --> 00:11:15,152
- (إيلا)
- ارجوك، عليك الذهاب

261
00:11:19,200 --> 00:11:21,637
شكرًا لكِ على وقتك

262
00:11:28,296 --> 00:11:30,907
- (جوش)، أنتظر
- أحتاج لدقيقة

263
00:11:30,951 --> 00:11:33,170
سيكون الأمر على ما يرام
فقط لا تفزع

264
00:11:33,214 --> 00:11:34,302
من السهل عليكِ قول ذلك

265
00:11:34,345 --> 00:11:35,651
أنتِ لستِ الشخص الذي س...

266
00:11:35,695 --> 00:11:37,348
لا أدري، سيتم محوك من الوجود

267
00:11:37,392 --> 00:11:39,960
لن ندع ذلك يحدث

268
00:11:40,003 --> 00:11:43,267
لنقل أن هناك فرصة ١٪
أن كل هذا صحيح

269
00:11:43,311 --> 00:11:44,486
الطريقة الوحيدة لمنع ذلك من الحدوث

270
00:11:44,529 --> 00:11:46,662
هي إيجاد ذلك الطفل
وذلك الطفل أختفى

271
00:11:46,706 --> 00:11:48,316
لذا سنعثر عليه

272
00:11:48,359 --> 00:11:49,491
مهما كلف الأمر (جوش)

273
00:11:49,534 --> 00:11:53,451
سأبقيك أنت وأختك بأمان

274
00:11:53,495 --> 00:11:55,453
هيا، علينا الذهاب

275
00:11:56,628 --> 00:11:57,978
(سايلس) يعرف الغابة

276
00:11:58,021 --> 00:11:59,675
يمكن ان يكون بأي مكان
علينا أن نفترق

277
00:11:59,719 --> 00:12:00,937
إذًا أنتِ ستساعدينا؟

278
00:12:00,981 --> 00:12:04,201
لقد وثقت ب (سايلس)
وهو كذب عليّ

279
00:12:04,245 --> 00:12:06,508
إذا كانت حياة أطفالكِ ونسل
(إشعياء) في المستقبل

280
00:12:06,551 --> 00:12:09,598
يعتمد على إيقافه، فأنا سأساعد

281
00:12:09,641 --> 00:12:11,513
لدينا سيارة الجيب نحن نستطيع
تغطية المزيد من الأراضي بهذه الطريقة

282
00:12:11,556 --> 00:12:13,210
حسنًا، (جوش) وأنا سنذهب معك

283
00:12:13,254 --> 00:12:15,299
أنا و(بارا) سوف
نبحث سيرًا على الأقدام

284
00:12:15,343 --> 00:12:16,561
علينا ان نراقب (ألدريدج)

285
00:12:16,605 --> 00:12:17,954
لم تتخطى مرحلة الخطر بعد

286
00:12:17,998 --> 00:12:20,740
حسنًا، مهلاً

287
00:12:23,568 --> 00:12:26,876
أنت لن تموت، حسنًا؟

288
00:12:26,920 --> 00:12:28,835
ليس بينما بدأت أتعلق بك

289
00:12:30,706 --> 00:12:32,577
لنذهب

290
00:12:43,806 --> 00:12:45,547
اريد الذهاب للمنزل

291
00:12:45,590 --> 00:12:47,288
علينا البقاء هنا بالوقت الحالي

292
00:12:47,331 --> 00:12:49,551
إنها الطريقة الوحيدة للحفاظ على سلامتك

293
00:12:49,594 --> 00:12:53,685
لماذا قمت بأيذاء تلك المرأة؟

294
00:12:53,729 --> 00:12:55,644
لم يكن لدي اي خيار

295
00:12:55,687 --> 00:12:56,776
أحاول حمايتك

296
00:12:56,819 --> 00:12:59,735
أنت تفهم، إليس كذلك؟

297
00:12:59,779 --> 00:13:01,824
أنت عائلتي الوحيدة

298
00:13:01,868 --> 00:13:05,785
لن أسمح لأي شخص بأخذك مني

299
00:13:05,828 --> 00:13:08,396
قالت أن اسمي (غافين)

300
00:13:08,439 --> 00:13:09,832
تلك المرأة مختلة

301
00:13:09,876 --> 00:13:11,878
- تعتقد أنك شخص آخر
- من؟

302
00:13:11,921 --> 00:13:14,924
لا يهم

303
00:13:24,891 --> 00:13:28,546
لابد أنك جائع
رأيت بعض التوت في الخارج

304
00:13:28,590 --> 00:13:31,549
ما زال المفضل لديك، إليس كذلك؟

305
00:13:31,593 --> 00:13:33,595
سأعود قريبًا

306
00:13:42,952 --> 00:13:44,867
تيك تاك تو

307
00:13:44,911 --> 00:13:47,435
هل ستصدقيني لو أخبرتكِ
أنني كنت أترككِ تفوزين؟

308
00:13:47,478 --> 00:13:51,308
لا

309
00:13:56,879 --> 00:14:00,404
أترغبين بالتحدث معها؟

310
00:14:00,448 --> 00:14:01,666
أذهبي

311
00:14:01,710 --> 00:14:04,321
سأراقبكِ

312
00:14:11,589 --> 00:14:14,114
هل لديكِ إذن
للتحدث معي؟

313
00:14:14,157 --> 00:14:17,857
أردت فقط أن أرى
إذا كنتِ بخير

314
00:14:17,900 --> 00:14:20,685
لا، لست كذلك

315
00:14:20,729 --> 00:14:23,950
لا يمكننا البقاء هنا

316
00:14:23,993 --> 00:14:27,823
أخبرتكِ، لن أغادر

317
00:14:27,867 --> 00:14:29,869
الجميع يعرف ما فعلته

318
00:14:31,871 --> 00:14:33,873
ألا ترى
كيف ينظرون إلي؟

319
00:14:37,006 --> 00:14:39,966
أعلم أنكِ شخص طيب
(فيرونيكا)

320
00:14:40,009 --> 00:14:42,098
أمنحيهم بعض الوقت

321
00:14:42,142 --> 00:14:44,927
سيرون ذلك ايضًا

322
00:14:44,971 --> 00:14:47,712
لا، لن يفعلوا

323
00:14:47,756 --> 00:14:50,541
إذًا غيري عقولهم

324
00:14:52,543 --> 00:14:54,502
ليس علينا أن نكون
وحدنا بعد الآن

325
00:14:54,545 --> 00:14:56,025
لقد رحل (آرون)

326
00:14:56,069 --> 00:14:58,549
يمكننا البدء من جديد

327
00:14:59,594 --> 00:15:01,813
هل يمكنني الحصول على
انتباه الجميع؟

328
00:15:01,857 --> 00:15:04,120
أعلم أنكم جميعًا تروني
الشخص الحشاش

329
00:15:04,164 --> 00:15:06,035
وهو مصطلح عتيق،

330
00:15:06,079 --> 00:15:08,951
ولا أحد منكم يصدق اي شيء
أقوله

331
00:15:08,995 --> 00:15:10,997
حسنًا، اليوم سأثبت لكم
أنكم مخطئون

332
00:15:11,040 --> 00:15:13,564
هناك بقرة بالخارج

333
00:15:13,608 --> 00:15:15,175
ومعًا، يمكننا العثور عليها

334
00:15:15,218 --> 00:15:17,003
يمكننا إعادتها

335
00:15:17,046 --> 00:15:18,526
يمكننا جني الثمار

336
00:15:18,569 --> 00:15:21,007
التي أهدتها الأم الطبيعة لهذا الحيوان

337
00:15:21,050 --> 00:15:23,792
ستعطينا الحليب، والجبن

338
00:15:23,835 --> 00:15:25,098
والمثلجات!

339
00:15:25,141 --> 00:15:26,926
لذا من سيأتي معي؟

340
00:15:26,969 --> 00:15:29,929


341
00:15:29,972 --> 00:15:31,887
مهلاً، حسنًا أرفعوا أيديكم

342
00:15:31,931 --> 00:15:34,020


343
00:15:34,063 --> 00:15:35,891
هل من أحد؟

344
00:15:35,935 --> 00:15:37,806
صيد موفق (سكوت)

345
00:15:39,503 --> 00:15:42,071
اعتقد أنني سأذهب بمفردي

346
00:15:51,733 --> 00:15:54,083
دعوني أحرك تلك الفروع

347
00:15:56,956 --> 00:16:00,133
كيف حالك؟

348
00:16:00,176 --> 00:16:03,179
كنت أفكر قبل اسبوع تقريبًا

349
00:16:03,223 --> 00:16:04,833
أن الالتحاق بالجامعة

350
00:16:04,876 --> 00:16:08,750
وكأنه الشيء الأكثر إرهاقًا
الذي يمكن ان يحدث لي

351
00:16:08,793 --> 00:16:11,579
الآن حياتي تعتمد على طفل ما

352
00:16:11,622 --> 00:16:15,017
ومن المحتمل أن يكون نفسه ابي

353
00:16:15,061 --> 00:16:17,541
(حواء)، (جوش)

354
00:16:19,848 --> 00:16:21,937
ماذا هناك؟

355
00:16:21,981 --> 00:16:24,592
أنظروا، دخان

356
00:16:24,635 --> 00:16:27,551
أجل، لنتفقد الأمر

357
00:16:31,599 --> 00:16:34,906
لا يوجد أحد هنا

358
00:16:34,950 --> 00:16:36,778
أجل، ليس الآن

359
00:16:36,821 --> 00:16:38,780
النار تبدو وكأنها
قد تم إخمادها للتو

360
00:16:38,823 --> 00:16:39,911
نحن لا نعرف حتى ما اذا
كانوا هم

361
00:16:39,955 --> 00:16:41,826
أجل، نعرف

362
00:16:41,870 --> 00:16:44,177
رأيت (سايلس)
يحمل هذا في وقت سابق

363
00:16:44,220 --> 00:16:47,658
ربما لايزالون بالقرب

364
00:16:49,965 --> 00:16:52,533
أنظروا

365
00:16:52,576 --> 00:16:54,622
أثار اقدام

366
00:16:54,665 --> 00:16:56,711
يبدو إنهم ذهبوا بهذا الأتجاه

367
00:16:56,754 --> 00:16:58,930
الصخور بكل مكان لا يمكننا
القيادة لنتابع سيرًا على الأقدام

368
00:16:58,974 --> 00:17:00,280
(جوش) أحضر السيارة
وقابلنا على الجانب الآخر

369
00:17:00,323 --> 00:17:01,716
لك هذا

370
00:17:01,759 --> 00:17:04,893
أمي أذهبي، سأكون بخير

371
00:17:21,779 --> 00:17:22,867


372
00:17:22,911 --> 00:17:25,914


373
00:17:29,222 --> 00:17:31,615
لا

374
00:17:31,659 --> 00:17:35,228


375
00:17:35,271 --> 00:17:37,099


376
00:17:37,143 --> 00:17:40,146


377
00:17:42,887 --> 00:17:44,672


378
00:17:52,071 --> 00:17:54,160


379
00:17:54,203 --> 00:17:57,206


380
00:17:58,860 --> 00:18:01,906


381
00:18:06,172 --> 00:18:06,346


382
00:18:06,389 --> 00:18:08,087
لا بأس

383
00:18:08,130 --> 00:18:09,262
هذا أنا (جوش)

384
00:18:09,305 --> 00:18:11,481
أتذكرني؟
لقد تقابلنا في المقاصة

385
00:18:11,525 --> 00:18:13,135
ما الذي تفعله هنا؟

386
00:18:13,179 --> 00:18:15,137
أبحث عنك،
يجب أن تأتي معي

387
00:18:15,181 --> 00:18:17,270
اريد أن أذهب للمنزل

388
00:18:19,707 --> 00:18:21,709
لماذا تنظر لي هكذا؟

389
00:18:21,752 --> 00:18:25,669
أسف، أنا فقط اتأكد من
أنك بخير

390
00:18:25,713 --> 00:18:26,801
أنا بخير

391
00:18:26,844 --> 00:18:29,630
(اشعياء)، هل أنت بخير؟

392
00:18:29,673 --> 00:18:31,240
- نحن بخير
- ما الذي حدث بحق الجحيم

393
00:18:31,284 --> 00:18:33,068
سمعنا صوت التحطم من الجانب الآخر

394
00:18:33,112 --> 00:18:35,244
لقد أنقذني

395
00:18:36,550 --> 00:18:37,725
معصمك

396
00:18:37,768 --> 00:18:40,641
(ليفي)، أحضر لي حقيبة
الأسعافات الاولية

397
00:18:46,690 --> 00:18:50,216
أمي، هذا الجرح

398
00:18:50,259 --> 00:18:51,565
إنه بنفس مكان جرح أبي

399
00:18:51,608 --> 00:18:53,393
اعلم

400
00:18:59,181 --> 00:19:00,443
علينا المغادرة

401
00:19:00,487 --> 00:19:01,618
يمكن أن يكون هناك المزيد من النمور

402
00:19:01,662 --> 00:19:03,229
و (سايلس) سيأتي للبحث عنه

403
00:19:03,272 --> 00:19:05,579
السيارة تعطلت،
علينا ان نواصل سيرًا على الاقدام

404
00:19:05,622 --> 00:19:07,450
(اشعياء)، علينا الذهاب

405
00:19:07,494 --> 00:19:10,236
ماذا؟ لا، أريد أن
اعود إلى قريتي

406
00:19:11,585 --> 00:19:13,195
لا أستطيع أخذك الى
هناك الآن، حسنًا؟

407
00:19:13,239 --> 00:19:15,241
لكني سآخذك
الى مكان آمن

408
00:19:15,284 --> 00:19:16,546
علينا المواصلة

409
00:19:16,590 --> 00:19:19,245
هل ستأتي معي؟

410
00:19:34,695 --> 00:19:36,827
إين أنتِ إيتها البقرة الصغيرة

411
00:19:36,871 --> 00:19:38,873
أعلم أنكِ هنا في مكان ما

412
00:19:38,916 --> 00:19:41,397
(سكوت)؟

413
00:19:41,441 --> 00:19:44,574
ماذا تفعلين هنا؟

414
00:19:44,618 --> 00:19:47,751
قلت أنك بحاجة للمساعدة

415
00:19:47,795 --> 00:19:50,145
وأنتِ ستقدمين المساعدة؟

416
00:19:50,189 --> 00:19:52,365
لقد ساعدتني مرة

417
00:19:52,408 --> 00:19:54,628
فكرت برد الجميل

418
00:19:54,671 --> 00:19:56,586
في الحقيقة، انا بخير بمفردي

419
00:19:56,630 --> 00:19:57,587
لكنك قبل قليل قلت خطاب طويل

420
00:19:57,631 --> 00:19:58,849
أجل، صحيح

421
00:19:58,893 --> 00:20:01,417
لكنني كنت...كما تعلمين

422
00:20:01,461 --> 00:20:03,419
أبالغ برد فعلي

423
00:20:03,463 --> 00:20:05,769
لا بأس، حقًا
شكرًا على أي حال

424
00:20:05,813 --> 00:20:08,946
عليك أن تبحث في الأماكن التي
يكون فيها العشب منخفض

425
00:20:08,990 --> 00:20:11,601
هذا ما يحبون أكله

426
00:20:11,645 --> 00:20:12,733
كيف تعرفين ذلك؟

427
00:20:12,776 --> 00:20:17,303
نشأت بمزرعة في "تكساس"

428
00:20:17,346 --> 00:20:19,218
لن تجد البقرة بدون مساعدتي

429
00:20:22,656 --> 00:20:26,529
لماذا أنتِ حقًا هنا؟

430
00:20:26,573 --> 00:20:30,316
الجميع يعتقد أنك مجرد شخص مدمن

431
00:20:30,359 --> 00:20:34,494
لكن في بعض الأحيان يتم
الحكم على الناس بسرعة

432
00:20:34,537 --> 00:20:37,279
ولا أعتقد ان هذا عادل

433
00:20:37,323 --> 00:20:38,454
شكرًا

434
00:20:38,498 --> 00:20:40,239
على ما أعتقد

435
00:20:40,282 --> 00:20:43,242
لذا لنثبت لهم إنهم مخطئون

436
00:20:48,334 --> 00:20:49,857
هذه أثار اقدام (سايلس)

437
00:20:49,900 --> 00:20:52,468
وهو ليس بمفرده

438
00:20:52,512 --> 00:20:53,774
على ما اعتقد اربعة أشخاص

439
00:20:53,817 --> 00:20:54,992
اربعة؟

440
00:20:55,036 --> 00:20:57,821
كانوا متجهين شمالاً

441
00:20:57,865 --> 00:21:00,650
(تاي)، انفك

442
00:21:00,694 --> 00:21:03,000


443
00:21:03,044 --> 00:21:06,003
- اجلس
- انا اسف

444
00:21:06,047 --> 00:21:07,962
أرجع رأسك للخلف

445
00:21:08,005 --> 00:21:09,920


446
00:21:09,964 --> 00:21:12,445
هذا يحدث لي في بعض الاحيان

447
00:21:19,321 --> 00:21:21,497
الحقيقة هي..

448
00:21:21,541 --> 00:21:23,325
أنا مريض

449
00:21:27,808 --> 00:21:30,376
أنت تحتضر؟

450
00:21:30,419 --> 00:21:33,335
أجل

451
00:21:33,379 --> 00:21:36,425
الكون لا يحب أن أنسى
ان هناك القليل من الوقت لأعيشه

452
00:21:38,340 --> 00:21:40,647
انا اسفة

453
00:21:40,690 --> 00:21:42,431
لا بأس

454
00:21:47,393 --> 00:21:50,744
يبدو أن النزيف توقف

455
00:21:50,787 --> 00:21:54,313
أتعلمين، أنا بالعادة
الشخص الذي يعتني بالناس

456
00:21:55,357 --> 00:21:57,316
شكرًا لكِ

457
00:22:12,113 --> 00:22:14,550
لم أكن اتوقف هذا

458
00:22:14,594 --> 00:22:16,596
ولا أنا

459
00:22:17,727 --> 00:22:19,729
يجب ان نتحرك

460
00:22:24,604 --> 00:22:26,606
"توبانغا" تبعد من هنا حوالي
عشرة اميال شمال غرب

461
00:22:26,649 --> 00:22:28,738
يجب أن نصل هناك بنهاية اليوم

462
00:22:28,782 --> 00:22:30,566
الى اين تأخذونني؟

463
00:22:30,610 --> 00:22:32,786
لمكان أمن، كما قالت امي

464
00:22:32,829 --> 00:22:35,397
سيقلق جدي عليّ

465
00:22:35,441 --> 00:22:36,920
لا اعتقد أنه كان عليّ المغادرة

466
00:22:36,964 --> 00:22:39,880
- لماذا غادرت اذًا؟
- لم يعجبني ما فعله

467
00:22:39,923 --> 00:22:41,098
لقد قام بأيذاء شخص ما

468
00:22:41,142 --> 00:22:44,754
اعلم، لكنها ستكون بخير

469
00:22:44,798 --> 00:22:47,409
قال إنه كان يحاول حمايتي

470
00:22:47,453 --> 00:22:49,759
امي تقول هذا كثيرًا

471
00:22:49,803 --> 00:22:51,587
ماذا عن والدك؟

472
00:22:51,631 --> 00:22:55,417
هل يقوم بحمايتك أيضًا؟

473
00:22:55,461 --> 00:22:57,419
لقد حاول فعل ذلك

474
00:22:57,463 --> 00:23:01,771
لكن، لم يكن متواجد
دائمًا من أجلي

475
00:23:01,815 --> 00:23:03,599
او من اجل امي

476
00:23:03,643 --> 00:23:06,428
يبدو إنهما على وفاق الآن

477
00:23:06,472 --> 00:23:08,735
لا، (ليفي) ليس أبي

478
00:23:08,778 --> 00:23:12,956
أسف

479
00:23:13,000 --> 00:23:15,655
لماذا قلت ذلك؟

480
00:23:15,698 --> 00:23:17,439
لأنني رأيتهما يمسكان
 بأيدي بعضهما

481
00:23:17,483 --> 00:23:19,615
عندما كنت في منطقتكم

482
00:23:22,009 --> 00:23:24,490
ما زلت لا أصدق إنه (غافين)

483
00:23:24,533 --> 00:23:27,057
أحاول أستيعاب الأمر

484
00:23:27,101 --> 00:23:28,842
بماذا ستخبريه؟

485
00:23:28,885 --> 00:23:31,018
لا أعلم بعد

486
00:23:31,061 --> 00:23:33,760
أعني ما سنطلبه منه ليفعله، أن

487
00:23:33,803 --> 00:23:35,631
يغادر منزله ويسافر عبر البواية

488
00:23:35,675 --> 00:23:37,807
الى مكان لا يعرفه، هذا امر كبير لشرحه

489
00:23:37,851 --> 00:23:40,549
ما الخيارات الآخرى التي لدينا؟

490
00:23:42,812 --> 00:23:45,598
يا (أشعياء)، اريد التحدث معك

491
00:23:45,641 --> 00:23:47,469
هلا جلسنا؟

492
00:23:47,513 --> 00:23:49,515
حسنًا

493
00:23:56,043 --> 00:23:58,480
كما تعرف أنتم تطلقون
علينا "أهل السماء"

494
00:23:58,524 --> 00:24:00,482
الحقيقة هي..

495
00:24:00,526 --> 00:24:04,530
أنت واحد منا، و...

496
00:24:04,573 --> 00:24:06,836
وليس من المفترض أن تبقى هنا

497
00:24:06,880 --> 00:24:09,709
من المفترض أن تكبر
بالمكان الذي أتيت منه

498
00:24:09,752 --> 00:24:11,493
ماذا تعنين؟

499
00:24:11,537 --> 00:24:12,668


500
00:24:12,712 --> 00:24:13,669
حسنًا، هناك ضوء من السماء

501
00:24:13,713 --> 00:24:15,192
ليس ببعيد من هنا

502
00:24:15,236 --> 00:24:18,935
ويقود الى زمن آخر

503
00:24:18,979 --> 00:24:21,024
ونريد منك ان تعبر من خلاله

504
00:24:21,068 --> 00:24:23,200
- هل عليّ ان أغادر منزلي؟

505
00:24:23,244 --> 00:24:25,420
وأعرف إنه من الصعب فهم هذا

506
00:24:25,464 --> 00:24:26,813
لكنني اعرف كل شيء

507
00:24:26,856 --> 00:24:28,510
سيحدث لك هناك

508
00:24:28,554 --> 00:24:31,078
وسيكون رائع

509
00:24:31,121 --> 00:24:33,559
- لا أريد ذلك
- اعلم

510
00:24:33,602 --> 00:24:35,996
- لكن يجب ان تفعل ذلك
- لا!

511
00:24:36,039 --> 00:24:39,173
من هنا، هيا

512
00:24:39,216 --> 00:24:41,828
- أحدهم قادم
- هيا

513
00:24:41,871 --> 00:24:44,874
ألتقطه

514
00:24:44,918 --> 00:24:46,920
أعتقد أنه من المفترض على
قوم (بارا) مساعدتنا

515
00:24:46,963 --> 00:24:49,749
أعتقد أن (سايلس) لا يزال
لديه بعض الأصدقاء المخلصين

516
00:24:49,792 --> 00:24:52,752
علينا مواصلة التحرك

517
00:24:59,062 --> 00:24:59,236


518
00:24:59,280 --> 00:25:02,065
إذًا ما الذي سيحدث الآن؟
 (أيلا)، لا تصدق اي شيء تقوله

519
00:25:02,109 --> 00:25:03,371
هل يمكنكِ لومها؟

520
00:25:03,414 --> 00:25:04,633
مازلت احاول فهم حقيقة

521
00:25:04,677 --> 00:25:06,983
أنك ولدت قبل عشرة
 الاف قبل الميلاد

522
00:25:07,027 --> 00:25:10,421
بالرغم من جنون الموقف،
لكنه مريح بطريقة ما

523
00:25:10,465 --> 00:25:12,511
ماذا تعني؟

524
00:25:12,554 --> 00:25:14,382
لم اعرف قط من اين أتبت

525
00:25:14,425 --> 00:25:16,558
و سبب تعرضي لهذه النوبات

526
00:25:16,602 --> 00:25:18,647
الآن أنا أعرف

527
00:25:18,691 --> 00:25:20,388
علينا فقط إيجاد
 طريقة لأقناع (أيلا)

528
00:25:20,431 --> 00:25:24,044
بأن ما نقوله هو الحقيقة

529
00:25:24,087 --> 00:25:27,221
أعني، لم أكن اصدقك،
حتى اخرجت خاتم امي

530
00:25:27,264 --> 00:25:28,962
لذا ربما نحن بحاجة لأن نثبت لها

531
00:25:29,005 --> 00:25:32,574
اين سنجد ذلك الأثبات؟

532
00:25:32,618 --> 00:25:35,011
موقع حفر (الدريدج)

533
00:25:35,055 --> 00:25:36,447
الكثير من رسومات (أيلا)

534
00:25:36,491 --> 00:25:38,232
تبدو إنها أمور من المركز

535
00:25:38,275 --> 00:25:40,060
إذا تمكنا من العثور على قطعة
أثرية قامت برسمها

536
00:25:40,103 --> 00:25:42,192
ربما وقتها يمكننا اقناعها بأن هذا حقيقي

537
00:25:42,236 --> 00:25:44,194
ببساطة أنا من أعطاك هذه الفكرة

538
00:25:46,414 --> 00:25:49,373
أعتقد أن (ماركمان) لديه
أشخاص يحرسون موقع الحفر؟

539
00:25:49,417 --> 00:25:51,245
على حد علمي

540
00:25:51,288 --> 00:25:54,596
هل هناك طريقة آخرى للدخول؟

541
00:25:59,296 --> 00:26:02,430
سأدخل، أنتما أنتظرا هنا

542
00:26:02,473 --> 00:26:04,040
كن حذرًا

543
00:26:22,450 --> 00:26:24,452


544
00:26:58,704 --> 00:27:02,098
لا بد أن الفتيل قد انفجر
لنتحقق من ذلك

545
00:27:14,807 --> 00:27:16,243
ماذا لديكِ؟

546
00:27:16,286 --> 00:27:18,027
ليس لدي فكرة

547
00:27:18,071 --> 00:27:19,638
أعطاه لي أحد الأطفال

548
00:27:19,681 --> 00:27:23,293
لكن مهما كان، فهو مذهل

549
00:27:23,337 --> 00:27:25,034
- كيف حالها؟
- مستقر

550
00:27:25,078 --> 00:27:26,470
هذا يعني أن علينا الذهاب قريبًا

551
00:27:26,514 --> 00:27:27,646
ليس قبل ان تأكل شيء ما

552
00:27:27,689 --> 00:27:30,779
هذا ليس فطر، إليس كذلك؟

553
00:27:30,823 --> 00:27:34,827
بالتأكيد لا

554
00:27:34,870 --> 00:27:37,394
إذا كيف حالك؟

555
00:27:37,438 --> 00:27:39,179
غير مستقر تمامًا

556
00:27:39,222 --> 00:27:43,444
بدقيقة حالتي مستقرة وبالدقيقة
الآخرى أتعرض لموجة من القلق

557
00:27:43,487 --> 00:27:45,359
لكنني سأتخطى ذلك

558
00:27:45,402 --> 00:27:47,535
ماذا عنكِ؟

559
00:27:47,578 --> 00:27:50,669
اعلم أنكِ قلقة بشأن (جوش)

560
00:27:50,712 --> 00:27:53,367
لم أراكِ تنظرين الى رجل بهذه الطريقة
منذُ...

561
00:27:53,410 --> 00:27:54,716
ما كان اسمه؟

562
00:27:54,760 --> 00:27:56,196
حقًا أبي؟

563
00:27:56,239 --> 00:27:58,328
أنت تعرف اسمه

564
00:27:58,372 --> 00:28:00,504
(كايل)

565
00:28:00,548 --> 00:28:02,245
لم يكن مناسبًا لكِ

566
00:28:02,289 --> 00:28:03,638
أعلم ذلك

567
00:28:03,682 --> 00:28:06,249
لهذا تركته

568
00:28:07,903 --> 00:28:10,384
إذا كانت (إلدريدج) محقة
بشأن كل هذا

569
00:28:10,427 --> 00:28:13,256
وهذا أحتمال بعيد

570
00:28:13,300 --> 00:28:16,433
هذا يعني أن هناك ضوء
يؤدي الى عام ١٩٨٨

571
00:28:16,477 --> 00:28:17,783
إذا كانت هناك طريقة
للعودة الى سنة ١٩٨٨

572
00:28:17,826 --> 00:28:20,394
هذا يعني ان هناك
طريقة للعودة الى المنزل

573
00:28:20,437 --> 00:28:21,787
لأمكِ و (أندرو)

574
00:28:21,830 --> 00:28:25,399
أقول أن نبقى حتى نجده

575
00:28:25,442 --> 00:28:28,445
كنت سأقول الشيء نفسه

576
00:28:37,150 --> 00:28:40,762
أين هي (سايلس)

577
00:28:57,518 --> 00:29:00,347
مهلاً، ما الذي تفعليه؟

578
00:29:00,390 --> 00:29:02,175
عليٍ العودة الى مركزكم

579
00:29:02,218 --> 00:29:03,567
ليست فكرة جيدة،
عليكِ أن ترتاحي

580
00:29:03,611 --> 00:29:04,568
هيا، سنعيدكِ

581
00:29:04,612 --> 00:29:07,789
لا، لا يمكنني البقاء هنا

582
00:29:07,833 --> 00:29:10,444
ما الشيء المهم في المركز؟

583
00:29:12,272 --> 00:29:16,580
أنتِ تهتمين لأمر صديقكِ
(جوش)، إليس كذلك؟

584
00:29:16,624 --> 00:29:18,321
أجل

585
00:29:18,365 --> 00:29:21,803
كل ما أفعله هو
 للتأكد من أنه سيعيش

586
00:29:23,849 --> 00:29:26,286
من فضلك، علينا الذهاب

587
00:29:26,329 --> 00:29:27,591
الآن

588
00:29:29,680 --> 00:29:31,465
هل تعرف الرجال
الذين مع جدك؟

589
00:29:31,508 --> 00:29:34,424
أجل، سيفعلون اي شيء يقوله

590
00:29:34,468 --> 00:29:36,731
لا بأس، علينا الأستمرار بالتقدم

591
00:29:42,389 --> 00:29:45,261


592
00:29:45,305 --> 00:29:46,654
ما الذي سنفعله؟

593
00:29:46,697 --> 00:29:48,656
لا يبدو أن هناك طريقة آخرى للعبور

594
00:29:48,699 --> 00:29:50,745
هناك جسر ليس ببعيد من هنا

595
00:29:50,789 --> 00:29:52,834
قومي يستخدموه للعبور للقرى
 الآخرى لغرض التجارة

596
00:29:52,878 --> 00:29:54,401
اين هو؟

597
00:29:54,444 --> 00:29:56,272
- وراء تلك الأشجار
- حسنًا، أنتظروا

598
00:29:56,316 --> 00:29:58,448
إذا كان يعرف بأمر الجسر
هذا يعني جده يعرف بأمره ايضًا

599
00:29:58,492 --> 00:29:59,754
اجل، وعلينا ان نصل قبله

600
00:29:59,798 --> 00:30:00,929
هيا

601
00:30:02,713 --> 00:30:04,324
ها هو

602
00:30:09,503 --> 00:30:11,810
حسنًا، (حواء)
و (أشعياء)، أذهبا اولاً

603
00:30:11,853 --> 00:30:14,377
سأكون خلفك مباشرةً

604
00:30:15,378 --> 00:30:18,381


605
00:30:27,390 --> 00:30:28,696
حسنًا نحن بخير، هيا أعبروا

606
00:30:28,739 --> 00:30:29,871
حسنًا، (جوش) حان دورك

607
00:30:29,915 --> 00:30:33,527
- لا تتحركوا
- (جوش)!

608
00:30:33,570 --> 00:30:37,879
إلقِ سلاحك

609
00:30:37,923 --> 00:30:41,448
كل ما أريده هو حفيدي

610
00:30:41,491 --> 00:30:44,277
أرسليه لي، وسأتركهم يرحلون

611
00:30:47,062 --> 00:30:50,544
هيا، والأ سأقتلهم

612
00:30:50,587 --> 00:30:52,720
ارجوك لا تفعل

613
00:30:56,637 --> 00:30:58,639


614
00:30:58,682 --> 00:31:00,771
لا!

615
00:31:05,733 --> 00:31:08,692
ينتهي الوادي على بعد أربعة
 أميال شرق هنا

616
00:31:08,736 --> 00:31:10,825
احضري (اشعياء) الى هناك

617
00:31:10,869 --> 00:31:14,873
والا لن تريهم مجددًا

618
00:31:26,145 --> 00:31:26,362


619
00:31:26,406 --> 00:31:28,190
حسنًا، لدينا هنا عشب منخفض

620
00:31:28,234 --> 00:31:29,539
لكن لا وجود للبقرة

621
00:31:29,583 --> 00:31:30,801
رائع

622
00:31:30,845 --> 00:31:32,412
هل تريد العودة؟

623
00:31:32,455 --> 00:31:34,196
لدي صفات كثيرة

624
00:31:34,240 --> 00:31:37,417
لكن الأستسلام ليس من بينهم

625
00:31:38,418 --> 00:31:40,768
بخصوص ما حدث في السابق

626
00:31:40,811 --> 00:31:42,901
أمر السيارة وكل ذلك

627
00:31:42,944 --> 00:31:44,946
لا أعتقد إنه كان يجب
عليهم فعل ذلك بكِ

628
00:31:44,990 --> 00:31:46,252
لم يكن أمرًا مقبولاً

629
00:31:46,295 --> 00:31:47,906
لا تعتقد أنني أستحق ذلك؟

630
00:31:47,949 --> 00:31:49,516
لا، حسب ما سمعت

631
00:31:49,559 --> 00:31:53,041
إنه تم أختطافكِ مثل (ليلي)

632
00:31:53,085 --> 00:31:56,044
وعلى الأرجح أنكِ لا ترغبي
بالحديث عن ذلك

633
00:31:56,088 --> 00:31:59,178
لم أتحدث عن الامر مع اي
شخص ما عدا (ليلي)

634
00:32:01,354 --> 00:32:03,051
ما الذي حدث؟

635
00:32:05,184 --> 00:32:08,448
هربت من المنزل في عمر الرابعة عشر

636
00:32:08,491 --> 00:32:09,928
أمي لم تكن موجودة ابدًا

637
00:32:09,971 --> 00:32:11,190
أنا وزوج امي كنا نتشاجر طوال الوقت

638
00:32:11,233 --> 00:32:13,061
لذا غادرت فحسب

639
00:32:13,105 --> 00:32:16,369
عمركِ صغير لتكوني وحدكِ هكذا

640
00:32:16,412 --> 00:32:20,373
اعتقد أنني فكرت ان اي
شيء أفضل من البقاء

641
00:32:20,416 --> 00:32:22,549
الى أين ذهبتِ؟

642
00:32:22,592 --> 00:32:24,464
تنقلت من مكان لأخر
لبعض الوقت

643
00:32:24,507 --> 00:32:27,336
أنتهى بي المطاف
في "لوس انجلوس"

644
00:32:27,380 --> 00:32:30,426
كنت أعيش في الشوارع عندما
قام (ارون) بأخذي

645
00:32:30,470 --> 00:32:33,386
قال إنه كان يحاول مساعدتي

646
00:32:33,429 --> 00:32:36,215
لم يكن هناك احد
غيرنا لبضع سنوات

647
00:32:36,258 --> 00:32:39,305
حتى أخذتِ (ليلي)؟

648
00:32:41,524 --> 00:32:46,355
(أرون) أخبرني أن الله
كان لديه خطة لنا جميعًا

649
00:32:46,399 --> 00:32:49,968
في ذلك الوقت
أنا صدقته

650
00:32:50,011 --> 00:32:51,970
والان؟

651
00:32:53,972 --> 00:32:56,148
لم اعد اعرف بماذا أصدق

652
00:32:59,281 --> 00:33:01,196
شكرًا لأستماعك لي

653
00:33:02,197 --> 00:33:05,113
لا تقلقي

654
00:33:05,157 --> 00:33:07,855
هل سمعت هذا؟

655
00:33:11,380 --> 00:33:13,992


656
00:33:14,035 --> 00:33:15,906


657
00:33:15,950 --> 00:33:18,997
سررت برؤيتكِ ايضًا

658
00:33:20,520 --> 00:33:22,000
لا بأس (حواء)

659
00:33:22,043 --> 00:33:23,392
سنعود الى جدي

660
00:33:23,436 --> 00:33:26,047
سيفي بوعده (جوش)
و (ليفي) سيكونان بخير

661
00:33:26,091 --> 00:33:27,657
- الأمر ليس بتلك البساطة
- لماذا؟

662
00:33:27,701 --> 00:33:31,879
لأنه بمجرد انغلاق هذا الضوء

663
00:33:31,922 --> 00:33:33,881
سيمرضون أطفالي جدًا

664
00:33:33,924 --> 00:33:36,144
واذا لم تمر من خلاله

665
00:33:36,188 --> 00:33:38,059
سيموتون

666
00:33:38,103 --> 00:33:40,192
(حواء)

667
00:33:40,235 --> 00:33:44,109
- (بارا)
- (اشعياء)

668
00:33:44,152 --> 00:33:47,503
- هل أنت بخير؟
- انا بخير

669
00:33:47,547 --> 00:33:50,506
اين (جوش) و (ليفي)؟

670
00:33:54,554 --> 00:33:55,990
لا تقلق

671
00:33:56,034 --> 00:33:57,557
سأجد طريقة لأخراجنا من هنا

672
00:33:57,600 --> 00:34:00,560
في حال لم تلاحظ
هؤلاء الرجال مسلحون

673
00:34:00,603 --> 00:34:03,650
سنكون بخير وامك
و (اشعياء) سيكونان بخير ايضًا

674
00:34:03,693 --> 00:34:05,913
لن أسمح لأي شيء
أن يحدث لها

675
00:34:05,956 --> 00:34:09,569
لا لن تفعل، إليس كذلك؟

676
00:34:09,612 --> 00:34:12,006
ما الذي يعينه هذا؟

677
00:34:12,050 --> 00:34:16,271
اعرف بشأنك أنت وأمي

678
00:34:16,315 --> 00:34:19,144
(جوش)، أنا أسف

679
00:34:19,187 --> 00:34:22,451
كيف امكنك فعل ذلك؟

680
00:34:22,495 --> 00:34:23,974
لقد مر والداك بوقت صعب جدًا

681
00:34:24,018 --> 00:34:26,629
لكن الأمر انتهى الأن

682
00:34:26,673 --> 00:34:29,197
مهلاً، ما الذي تقصده ان
الأمر انتهى؟

683
00:34:29,241 --> 00:34:30,372
اعتقد أن الأمر بدا هنا

684
00:34:30,416 --> 00:34:33,941
منذ متى يحدث ذلك؟

685
00:34:33,984 --> 00:34:35,203
بضعة أشهر

686
00:34:35,247 --> 00:34:37,510
لكننا أنهيناه العام الماضي

687
00:34:37,553 --> 00:34:39,120
لا أصدق هذا

688
00:34:39,164 --> 00:34:42,123
أعني، أفهم ما تمر به امي

689
00:34:42,167 --> 00:34:45,213
عندما كانت بحاجة لأبي ولم يكن هناك

690
00:34:45,257 --> 00:34:48,173
لكن انت، لقد كان صديقك المقرب

691
00:34:48,216 --> 00:34:51,306
أنظر، لك الحق في أن تنزعج

692
00:34:51,350 --> 00:34:52,960
حقًا

693
00:34:53,003 --> 00:34:54,483
لكن الان علينا وضع كل هذا جانبًا

694
00:34:54,527 --> 00:34:56,355
حتى نتمكن من الخرج من هذا الوضع

695
00:34:56,398 --> 00:34:58,400
هل فهمت؟

696
00:35:03,449 --> 00:35:05,233
اللعنة، لقد كنت محق

697
00:35:05,277 --> 00:35:07,279
بالطبع

698
00:35:07,322 --> 00:35:08,323
وأعتقد أن الكلمة المناسبة هي

699
00:35:08,367 --> 00:35:10,499
اللعنة (يقصد باللفظ اللعنة
لكن بنفس الوقت البقرة المقدسة)

700
00:35:10,543 --> 00:35:12,066
لقد انقذتها

701
00:35:12,110 --> 00:35:15,678
فعلت ذلك، بمساعدة (فيرونيكا)

702
00:35:16,679 --> 00:35:18,420
حقًا؟

703
00:35:18,464 --> 00:35:21,119
بالتأكيد

704
00:35:21,162 --> 00:35:24,644
ما كنت لأفعلها بدونها

705
00:35:31,477 --> 00:35:34,132


706
00:35:34,175 --> 00:35:36,264
بمجرد أنغلاق هذا الضوء

707
00:35:36,308 --> 00:35:38,179
أطفالي سيمرضون جدًا

708
00:35:38,223 --> 00:35:39,789
واذا لم تمر من خلاله

709
00:35:39,833 --> 00:35:42,140
سيموتون

710
00:35:42,183 --> 00:35:44,533
ابي، ما الخطب، ماذا رأيت؟

711
00:35:47,145 --> 00:35:49,190
كنت برفقة أمكِ

712
00:35:49,234 --> 00:35:50,539
كل شيء بخير

713
00:35:50,583 --> 00:35:52,280
هيا

714
00:35:52,324 --> 00:35:54,326


715
00:35:56,719 --> 00:35:58,199
- لقد اخبرتك
- اعلم

716
00:35:58,243 --> 00:36:00,070
لكن هناك شيء اريد أن أريكِ إياه

717
00:36:00,114 --> 00:36:02,203
فقط أمنحيني بضع دقائق

718
00:36:02,247 --> 00:36:04,597
إذا لم تصدقيني وقتها
سنغادر

719
00:36:04,640 --> 00:36:07,643
ولن نعود ابدًا

720
00:36:09,732 --> 00:36:11,299
من أين حصلت على هذه؟

721
00:36:11,343 --> 00:36:13,040
من موقع حفر اثري

722
00:36:13,083 --> 00:36:14,650
يعود تاريخة الى عشرة
 الاف سنه قبل الميلاد

723
00:36:14,694 --> 00:36:17,653
(أيلا)، لقد رسمتِ
هذه القطعة الاثرية

724
00:36:17,697 --> 00:36:20,308
لأنكِ كنتِ هناك

725
00:36:20,352 --> 00:36:23,355


726
00:36:25,748 --> 00:36:28,142
أنا أتذكر الآن

727
00:36:28,186 --> 00:36:31,363
يا إلهي

728
00:36:31,406 --> 00:36:33,191
ما الأمر؟

729
00:36:34,714 --> 00:36:37,325
أنت محق

730
00:36:37,369 --> 00:36:43,157
لقد رأيت هذه الصخرة
في ذلك العالم

731
00:36:43,201 --> 00:36:44,637
ماذا تفعلين؟

732
00:36:44,680 --> 00:36:47,683
واحدهم قام بدعوتي باسم مختلف

733
00:36:47,727 --> 00:36:54,473
ما كان الاسم؟

734
00:36:54,516 --> 00:36:55,735
(ليلي)

735
00:36:58,128 --> 00:36:58,303


736
00:36:58,346 --> 00:37:00,130
إذا لم ارجع له (اشعياء)

737
00:37:00,174 --> 00:37:01,828
سيقوم بقتل (جوش) و (ليفي)

738
00:37:01,871 --> 00:37:03,786
- لن ندع ذلك يحدث
- هل هناك اي شخص

739
00:37:03,830 --> 00:37:04,918
في قريتكِ يمكنه ان يساعدنا؟

740
00:37:04,961 --> 00:37:06,311
(سايلس)، لديه العديد من الاصدقاء

741
00:37:06,354 --> 00:37:08,051
لست متأكدة من أنني
يمكنني أن اثق بهم

742
00:37:10,097 --> 00:37:13,013
المركز يمكننا العودة الى هناك
والحصول على بعض المساعدة

743
00:37:13,056 --> 00:37:14,406
لا لن يرغب احد بمساعدتي

744
00:37:14,449 --> 00:37:15,842
انا سبب ان الجميع عالقون هنا، أتذكر؟

745
00:37:15,885 --> 00:37:17,278
لا أنتِ سبب بقائنا على قيد الحياة

746
00:37:17,322 --> 00:37:18,584
سأتأكد من ان يعرفوا ذلك

747
00:37:18,627 --> 00:37:20,150
تبدو فكرة رائعة يا (تاي)
لكن لا يمكنني الأعتماد على ذلك

748
00:37:20,194 --> 00:37:22,849
(حواء)، لا يمكنكِ فعل هذا لوحدكِ

749
00:37:22,892 --> 00:37:24,851
سنعود بأسرع ما يمكن

750
00:37:24,894 --> 00:37:28,333
فقط عديني أنكِ ستبقين هنا

751
00:37:28,376 --> 00:37:30,552
حسنًا

752
00:37:35,818 --> 00:37:38,038
الجميع، تجمعوا

753
00:37:38,081 --> 00:37:41,215
بهدوء، بهدوء

754
00:37:41,259 --> 00:37:42,956
من هذه؟

755
00:37:42,999 --> 00:37:45,306
هذهِ الدكتور (ريبيكا الدريدج)

756
00:37:45,350 --> 00:37:49,354
لقد جاءت إلى هنا
خلال محاولة إنقاذ ثانية

757
00:37:49,397 --> 00:37:52,139
للأسف المهمة لم تسير
كما كان مخطط لها

758
00:37:52,182 --> 00:37:54,097
كنت الوحيدة القادرة على المرور

759
00:37:54,141 --> 00:37:56,317
لكن هناك امل

760
00:37:56,361 --> 00:37:58,711
يبدو ان هناك بوابة أخرى

761
00:37:58,754 --> 00:38:00,365
بوابة في "توبانغا"

762
00:38:00,408 --> 00:38:02,367
وتقود الى عام ١٩٨٨

763
00:38:02,410 --> 00:38:04,586
١٩٨٨ -
- ماذا؟

764
00:38:04,630 --> 00:38:06,240
لقد هبطنا في عام ٢٠٢١

765
00:38:06,284 --> 00:38:09,678
فكيف توجد بوابة
 مفتوحة في عام ١٩٨٨

766
00:38:09,722 --> 00:38:12,899
أنت تعتقد ان الوقت يتحرك بأتجاه واحد

767
00:38:12,942 --> 00:38:14,727
من الماضي الى الحاضر

768
00:38:14,770 --> 00:38:16,772
لكن الحقيقة هي الوقت
هو أشبه بدائرة

769
00:38:16,816 --> 00:38:19,079
كل شيء يحدث بوقت واحد

770
00:38:19,122 --> 00:38:20,733
لم أفهمكِ

771
00:38:20,776 --> 00:38:24,954
المقصد من الكلام هو ان
البوابة هي مخرجنا من هنا

772
00:38:24,998 --> 00:38:27,740
حسنًا، لنقل ان هذا صحيح

773
00:38:27,783 --> 00:38:31,134
عام ١٩٨٨ يبعد ٣٠ عام عن زمننا

774
00:38:31,178 --> 00:38:32,614
وكيف سنمر عبر الضوء؟

775
00:38:32,658 --> 00:38:34,790
- الا نحتاج الى طائرة؟
- لا

776
00:38:34,834 --> 00:38:37,097
الضوء الذي على قمة الجبل

777
00:38:37,140 --> 00:38:38,794
يمكنكم المرور من خلاله

778
00:38:38,838 --> 00:38:41,928
اعلم ان ما أقوله صعب أستيعابه

779
00:38:41,971 --> 00:38:44,278
ولكن عليكم ان تقرروا بسرعة

780
00:38:44,322 --> 00:38:46,106
الضوء سينغلق غدًا

781
00:38:46,149 --> 00:38:48,282
غدًا؟

782
00:38:48,326 --> 00:38:49,283
- هذا جنون
- سأذهب

783
00:38:49,327 --> 00:38:51,677


784
00:38:52,199 --> 00:38:54,941
خذ، اشرب بعض الماء

785
00:38:54,984 --> 00:38:57,378
يمكنني التحدث مع جدي

786
00:38:57,422 --> 00:39:00,120
وأخبره أن يتركهم يذهبون

787
00:39:00,163 --> 00:39:01,382
أنت شجاع، اتعلم هذا؟

788
00:39:01,426 --> 00:39:03,993
لكنه لن يوافق على ذلك

789
00:39:04,037 --> 00:39:06,300
سيكون (تاي) و (بارا)
هنا قريبًا برفقة المساعدة

790
00:39:06,344 --> 00:39:08,346
علينا الأنتظار

791
00:39:13,176 --> 00:39:15,004
ماذا عنكما؟

792
00:39:15,048 --> 00:39:17,311
هل تفكران في العودة الى عام ١٩٨٨؟

793
00:39:17,355 --> 00:39:20,401
أستغرقت ٢٠ سنة لأخبر
ابي أنني مثلي الجنس

794
00:39:20,445 --> 00:39:22,360
العودة الى زمن كان فيه الكثير
من الناس الذين يخفون

795
00:39:22,403 --> 00:39:24,100
طبيعتهم

796
00:39:24,144 --> 00:39:27,060
لا أعتقد أنني مهتم بهذا الأمر

797
00:39:27,103 --> 00:39:30,803
لكن مع هذا لديهم كهرباء
وبيتزا هات

798
00:39:30,846 --> 00:39:33,414
والأهم من ذلك، عدسات طبية

799
00:39:33,458 --> 00:39:38,288
أقول ان نغامر ونذهب

800
00:39:38,332 --> 00:39:41,161
إذًا، هل ستذهب الى عام ١٩٨٨؟

801
00:39:41,204 --> 00:39:42,423
حسنًا، سيكون من الرائع

802
00:39:42,467 --> 00:39:43,990
مشاهدة فيلم "داي هارد" في السينما

803
00:39:44,033 --> 00:39:46,340
لكنني لن استسلم بالعودة الى وطني

804
00:39:46,384 --> 00:39:48,168
بالاضافة الى ذلك هذا
 المكان مليء بالغموض

805
00:39:48,211 --> 00:39:49,474
ولا اعتقد أنني يمكنني المغادرة

806
00:39:49,517 --> 00:39:52,346
دون حل واحد او اثنان منهم على الاقل

807
00:39:52,390 --> 00:39:54,435
ماذا عنكِ؟

808
00:39:54,479 --> 00:39:56,916
لقد كنت افكر

809
00:39:56,959 --> 00:39:59,440
ربما كل ما انا بحاجة له
هو بداية جديدة

810
00:39:59,484 --> 00:40:02,051
قد تكون هذه فرصتي

811
00:40:03,052 --> 00:40:05,054
بالتوفيق (فيرونيكا)

812
00:40:05,098 --> 00:40:07,143
شكرًا لك

813
00:40:17,327 --> 00:40:21,897
أجل، هناك بالتأكيد الكثير
من الالغاز لحلها

814
00:40:25,466 --> 00:40:28,382
مرحبًا (ليلي)

815
00:40:28,426 --> 00:40:30,036
كيف تعرفين أسمي؟

816
00:40:30,079 --> 00:40:31,864
هل تمانعي إذا جلست؟

817
00:40:42,048 --> 00:40:44,093
هذا لكِ

818
00:40:44,137 --> 00:40:46,835
هناك شيء مهم اريد منكِ فعله

819
00:40:55,583 --> 00:40:57,759
هل كل شيء بخير؟

820
00:40:57,803 --> 00:41:01,328
اريدكِ ان تأخذيني الى "توبانغا"

821
00:41:01,371 --> 00:41:03,286
وعلينا المغادرة الآن

822
00:41:05,288 --> 00:41:07,552
كنت ارتدي هذا عندما
تم العثور عليّ

823
00:41:07,595 --> 00:41:10,076
احتفظ والداي بكل شيء من ذلك اليوم

824
00:41:10,119 --> 00:41:12,818
اعتقدوا ان هذا سيساعدني على التذكر

825
00:41:12,861 --> 00:41:14,384
لم يكن له اي معنى بالنسبة لي

826
00:41:14,428 --> 00:41:16,082
حتى الان

827
00:41:16,125 --> 00:41:19,477
- ما هذا؟
- إنها خريطة

828
00:41:19,520 --> 00:41:22,088
تلك المرأة التي اريتني صورتها

829
00:41:22,131 --> 00:41:25,308
كان لدي ذكرى لها وهي
تعطيني هذه الخريطة

830
00:41:25,352 --> 00:41:27,485
قالت ان علي ان
أذهب الى "توبانغا"

831
00:41:27,528 --> 00:41:29,269
واحضارها الى صبي يدعى (اشعياء)

832
00:41:29,312 --> 00:41:30,531
يا إلهي

833
00:41:30,575 --> 00:41:33,142
إنها مواقع حفر
أنظر الى هذا

834
00:41:33,186 --> 00:41:36,450
"توبانغا" "موهافي" "لابريا"

835
00:41:36,494 --> 00:41:38,191
"سياتل"

836
00:41:38,234 --> 00:41:39,322
ابي

837
00:41:39,366 --> 00:41:41,107
كل التواريخ تتطابق بشكل تام

838
00:41:41,150 --> 00:41:43,979
اجل، ووفقًا لهذهِ الخريطة

839
00:41:44,023 --> 00:41:46,025
الحفرة التي في "سياتل" ستفتخ غدًا

840
00:41:51,030 --> 00:41:52,814
اين هم (حواء)

841
00:41:52,858 --> 00:41:54,512
يجب ان يكونوا هنا الان

842
00:42:00,648 --> 00:42:02,258
انصت لي

843
00:42:02,302 --> 00:42:03,608
مهما يحدث لي

844
00:42:03,651 --> 00:42:05,914
اصعد الى ذلك الجبل، حسنًا؟

845
00:42:05,958 --> 00:42:07,916
ماذا ستفعلين؟

846
00:42:07,960 --> 00:42:09,483
فقط ابقى مختبئًا

847
00:42:09,527 --> 00:42:10,484
عندما يصل (تاي) و (بارا) هنا

848
00:42:10,528 --> 00:42:12,965
سيساعدوك، حسنًا؟

849
00:42:13,008 --> 00:42:15,881
لا (حواء) انتظري،
لا يجب ان تذهبي بمفردكِ

850
00:42:15,924 --> 00:42:17,578
ليس لدي خيار

851
00:42:17,622 --> 00:42:19,885
يجب ان انقذ ابني

852
00:42:24,585 --> 00:42:27,545


853
00:42:27,588 --> 00:42:34,552

