1
00:00:22,761 --> 00:00:27,723
اسرع ماركو.
احصل على معجبك هنا.

2
00:00:27,853 --> 00:00:29,942
إنه حقًا مرتفع.

3
00:00:30,073 --> 00:00:31,466
اسمع ، لقد أهدرنا بالفعل ، مثل ،

4
00:00:31,596 --> 00:00:33,468
10 دقائق بالنسبة لك
لحشو حقيبة الظهر الخاصة بك.

5
00:00:33,598 --> 00:00:37,950
نعم ، مع الإمدادات.
هذه مغامرة بعد كل شيء.

6
00:00:38,081 --> 00:00:40,518
سيكون الأمر
إذا نزلت إلى هنا.

7
00:00:40,649 --> 00:00:46,002
ماركو ، فقط أغمض عينيك
وفكر في المهمة.

8
00:00:46,133 --> 00:00:48,700
أولاً نتجه إلى روزفلت
ثلاث شوارع إلى M ،

9
00:00:48,831 --> 00:00:50,528
ثم استقل القطار شرقًا
إلى Loop.

10
00:00:50,659 --> 00:00:52,182
ترجل.
قطع طريق هومبولت بارك.

11
00:00:52,313 --> 00:00:55,359
بضع كتل أخرى
ثم لعبة البنغو.

12
00:00:55,490 --> 00:00:59,363
اسمع ، متجر القصص المصورة
سيكون ممتلئًا ،

13
00:00:59,494 --> 00:01:02,627
لذلك علينا أن نكون هناك
في الطابور مبكرًا.

14
00:01:02,758 --> 00:01:06,501
سيُطرح العدد 100 من "Lady Labyrinth"
للبيع في منتصف الليل تمامًا.

15
00:01:06,631 --> 00:01:09,025
الرجل: حسنًا. المتواجدون أولاً؟

16
00:01:09,156 --> 00:01:11,810
وإذا سار كل شيء كما هو مخطط له ،
في منتصف الليل يا واحدة ،

17
00:01:11,941 --> 00:01:13,812
سيكون في أيدينا.

18
00:01:16,206 --> 00:01:17,642
سنعرف أخيرًا
ما هو في النهاية

19
00:01:17,773 --> 00:01:20,341
من متاهة الحقد.

20
00:01:20,471 --> 00:01:23,170
أوه ، إنه جبن. أستطيع ان اشعر به.

21
00:01:23,300 --> 00:01:25,607
حسنًا ، لن نعرف
ما إذا كنت ستبقى على هذا الحبل.

22
00:01:25,737 --> 00:01:28,958
آه. أنا قادم يا سيدة!

23
00:01:29,089 --> 00:01:30,612
آه.

24
00:01:32,614 --> 00:01:36,313
عمل جيد. يعطيك القضاة
10 على الترجل. تعال.

25
00:01:41,927 --> 00:01:43,320
أربعة رموز من فضلك.

26
00:01:43,451 --> 00:01:45,453
لقد تأخرت قليلاً
بالنسبة لك على الخروج.

27
00:01:45,583 --> 00:01:48,151
مثل اه وحده يا رجل.

28
00:01:48,282 --> 00:01:49,761
مرحبًا ، أليست ليلة مدرسية؟

29
00:01:49,892 --> 00:01:51,546
نعم. حسنا ... انتظر.

30
00:01:51,676 --> 00:01:53,852
متى يذهبون إلى المدرسة مرة أخرى؟

31
00:01:53,983 --> 00:01:56,377
هل يمكننا فقط الحصول على
الرموز من فضلك؟

32
00:01:56,507 --> 00:01:58,074
- سوف نكتشف ذلك.
- أوه! نعم نعم.

33
00:01:58,205 --> 00:02:04,950
الحق على الحق.
حسنًا ، هناك واحد ، اثنان.

34
00:02:05,081 --> 00:02:06,430
اثنان ، اثنان ، اثنان ،
اثنان ، اثنان ، اثنان ، اثنان.

35
00:02:06,561 --> 00:02:08,040
ثلاثة؟

36
00:02:08,171 --> 00:02:09,390
ثلاثة. يمين.

37
00:02:09,520 --> 00:02:11,870
نعم ، كنت أذهب إلى هناك.

38
00:02:12,001 --> 00:02:13,568
على أي حال ، هل يمكن أن تسرع
هذا على طول؟

39
00:02:13,698 --> 00:02:14,873
لا نريد أن يفوتنا قطارنا.

40
00:02:15,004 --> 00:02:17,528
أوه ، لا تقلق بشأن
هذا الشاب المتأنق.

41
00:02:17,659 --> 00:02:20,575
القطار التالي ليس حتى 1:15.

42
00:02:20,705 --> 00:02:21,445
ماذا؟! ماذا؟!

43
00:02:21,576 --> 00:02:22,664
الكثير من الوقت يا أخي.

44
00:02:26,581 --> 00:02:28,060
إنها 10:46.

45
00:02:28,191 --> 00:02:29,497
لا وقت للمشي.

46
00:02:29,627 --> 00:02:32,630
آه ، وداعا ، سيدة متاهة.

47
00:02:32,761 --> 00:02:34,893
ماذا لو أخذنا سيارة أجرة؟

48
00:02:35,024 --> 00:02:37,200
اعتقدت أنه ليس لدينا
ما يكفي من المال لسيارة أجرة

49
00:02:37,331 --> 00:02:38,506
andthe كاريكاتير.

50
00:02:38,636 --> 00:02:41,552
ربما.

51
00:02:41,683 --> 00:02:44,076
تذكر تلك المرة التي وجدنا فيها
خمسة في مقلمة قلمك؟

52
00:02:44,207 --> 00:02:47,036
ربما سنكون محظوظين مرة أخرى.

53
00:02:47,167 --> 00:02:49,865
حسنًا ، لدينا
20 قطعة لحم ،

54
00:02:49,995 --> 00:02:52,824
يويو وفرشاة أسنان
وكمية مذهلة

55
00:02:52,955 --> 00:02:55,000
من بودرة الأطفال.
ما رأيك بالضبط

56
00:02:55,131 --> 00:02:57,002
كنا سنفعل
الليلة ، ماركو؟

57
00:02:57,133 --> 00:02:59,831
ماذا؟ أنت لا تعرف أبدا.

58
00:02:59,962 --> 00:03:02,225
يو ، سيارة أجرة ، هنا!

59
00:03:06,229 --> 00:03:08,188
إلى أين أنتم متجهون يا أولاد؟

60
00:03:08,318 --> 00:03:09,363
ساحة لوغان ، من فضلك.

61
00:03:09,493 --> 00:03:11,278
ليس لدينا المال في حد ذاته ،

62
00:03:11,408 --> 00:03:15,151
لكن يمكننا أن ندفع لك
في عيدان اللحم اللذيذة.

63
00:03:15,282 --> 00:03:16,892
- همم.
- يستمع.

64
00:03:17,022 --> 00:03:19,677
إنه مهم للغاية

65
00:03:19,808 --> 00:03:22,332
أن نصل إلى
متجر الكتب المصورة هذا في الوقت المحدد.

66
00:03:22,463 --> 00:03:24,682
إنها الحياة أو الموت.

67
00:03:24,813 --> 00:03:30,297
حسنًا ، الليلة هي
ليلتك المحظوظة. قفز في.

68
00:03:30,427 --> 00:03:34,170
ط ط ط ، مهلا ، نوعا ما تنبعث
منه رائحة جينو هنا.

69
00:03:34,301 --> 00:03:37,217
ماركو ، تعتقد أن كل شيء
تنبعث منه رائحة البيتزا.

70
00:03:49,098 --> 00:03:51,143
أوه ، لقد فاتنا دورنا للتو.

71
00:03:51,274 --> 00:03:54,103
واحد...

72
00:03:54,234 --> 00:03:56,975
أيها الأولاد من أي وقت مضى الغوص تحت الماء؟

73
00:03:57,106 --> 00:03:58,368
اه لا سيدي.

74
00:03:58,499 --> 00:04:01,110
زوج مثلك
يمكن أن تجد الكثير من

75
00:04:01,241 --> 00:04:04,026
كنز في هذا المحيط.

76
00:04:04,156 --> 00:04:06,985
تقصد البحيرة؟
مثل بحيرة ميشيغان؟

77
00:04:07,116 --> 00:04:09,379
العديد من السفن ذهبت إلى هناك.

78
00:04:09,510 --> 00:04:12,077
تلك الرياح أم متقلبة.

79
00:04:14,776 --> 00:04:16,647
هل سنموت يا جيمي؟

80
00:04:16,778 --> 00:04:19,433
لأنني لا أرتدي
الملابس الداخلية المناسبة لذلك.

81
00:04:19,563 --> 00:04:21,957
من الصعب ميمنة!

82
00:04:22,087 --> 00:04:24,351
لا أحد سيموت الليلة. على ما يرام؟

83
00:04:24,481 --> 00:04:26,831
أه إسمح لي. ص - نعم. مرحبًا.

84
00:04:26,962 --> 00:04:28,572
أهلاً. أعتقد أنك تسير
في الاتجاه الخاطئ.

85
00:04:28,703 --> 00:04:30,444
لدي اختصار.

86
00:04:30,574 --> 00:04:33,621
سوف ينقذنا جميعًا
من غضب البحر.

87
00:04:33,751 --> 00:04:36,014
أوه نعم.

88
00:04:36,145 --> 00:04:39,366
آه ، جيمي ، لا أعتقد أن
هذه سيارة أجرة.

89
00:04:39,496 --> 00:04:41,281
أعتقد أنها مجرد سيارة
صفراء.

90
00:04:45,720 --> 00:04:50,202
حسنًا ، أجل. ربما نحن على وشك
الموت الليلة.

91
00:04:50,333 --> 00:04:52,117
أوه ، أوه ، هذا هومبولت بارك.

92
00:04:52,248 --> 00:04:54,772
أوه نعم. نعم.
هل يمكنك السماح لنا بالخروج من هنا؟

93
00:04:54,903 --> 00:04:56,731
لكنها ليست آمنة.

94
00:04:56,861 --> 00:04:59,429
يمكن أن تغرق.

95
00:04:59,560 --> 00:05:01,431
- عرير.
- آه ، حسنًا ، حسنًا.

96
00:05:01,562 --> 00:05:03,607
فكر ، فكر ، فكر.

97
00:05:03,738 --> 00:05:05,696
لا ، مميتة.

98
00:05:05,827 --> 00:05:06,828
هاه؟

99
00:05:06,958 --> 00:05:09,091
لأني ثيسيوس ،

100
00:05:09,221 --> 00:05:13,617
ابن بوسيدون
سيد الماء.

101
00:05:13,748 --> 00:05:18,535
أسافر بينكم اليوم
لاختبار إخلاصكم.

102
00:05:18,666 --> 00:05:20,363
الآن دعنا نخرج ،

103
00:05:20,494 --> 00:05:26,369
أو تغسلها
قوة والدي!

104
00:05:28,806 --> 00:05:31,287
سوف تتدهور!

105
00:05:31,418 --> 00:05:33,550
كيف عرفت كل تلك
الأشياء اليونانية يا جيمي؟

106
00:05:33,681 --> 00:05:36,161
انتظر.
هل أنت ابن إله البحر؟

107
00:05:36,292 --> 00:05:40,165
ناه. لكنها كانت علامة النجمة
في Lady Labyrinth رقم 87.

108
00:05:40,296 --> 00:05:43,821
آه ، كاريكاتير. هل هناك أي مشكلة
لا يمكنهم حلها؟

109
00:05:46,998 --> 00:05:49,000
حسنًا ، الساعة 11:30 تقريبًا.

110
00:05:49,131 --> 00:05:50,567
إذا قطعنا مباشرة
عبر الحديقة ،

111
00:05:50,698 --> 00:05:52,047
أعتقد أننا نستطيع فعلها.

112
00:05:54,397 --> 00:05:55,442
ترينت: لقد توقفت مؤقتًا عند الهياج.

113
00:05:55,572 --> 00:05:57,531
لقد استخدمت ضبط النفس.

114
00:05:57,661 --> 00:05:59,489
مرتبط بشيء أكبر
مني. هل سمعت هذا؟

115
00:05:59,620 --> 00:06:02,100
وقد حصلت عليه.
لقد كان تحت السيطرة.

116
00:06:02,231 --> 00:06:04,668
ولكن بعد ذلك ...
ثم جلس في مقعدي

117
00:06:04,799 --> 00:06:06,322
و ... و ... ولم أستطع
التحمل

118
00:06:06,453 --> 00:06:08,019
كل الجراثيم الطالب الذي يذاكر كثيرا!

119
00:06:08,150 --> 00:06:10,021
هل هذا ترينت؟

120
00:06:10,152 --> 00:06:10,935
آه!

121
00:06:11,066 --> 00:06:13,329
آه! من هناك؟ هاه؟

122
00:06:15,549 --> 00:06:19,857
مكدويب! آه ، تحكم في
غضبك ، ترينت.

123
00:06:19,988 --> 00:06:22,556
ماذا تفعل هنا يا
تيتويلر؟

124
00:06:22,686 --> 00:06:25,559
هذا هو المتنمرون المجهولون.

125
00:06:25,689 --> 00:06:28,300
عندما تقوم بضربك ،
فإنك تضرب تحت نفسك.

126
00:06:29,345 --> 00:06:31,695
إذا أخبرت أي شخص ،

127
00:06:31,826 --> 00:06:34,872
سوف
تتذوق السراويل القصيرة لمدة عام!

128
00:06:35,003 --> 00:06:37,092
أوه ، العمل على الخطوات حقًا ،
كما أرى.

129
00:06:37,222 --> 00:06:38,528
ترينت ، تعال.

130
00:06:38,659 --> 00:06:39,834
لا ، لا يستحق كل هذا العناء.

131
00:06:39,964 --> 00:06:43,228
لكنني أريد حقًا أن أقصفهم!

132
00:06:43,359 --> 00:06:47,102
لا ، ترينت ، فقط قل
الكلمات معنا. إله...

133
00:06:47,232 --> 00:06:52,499
الكل: امنحني الصفاء
لقبول المهووسين الذين لا أستطيع التغلب عليهم.

134
00:06:52,629 --> 00:06:55,589
للتغلب على المهووسين
لا يمكنني قبول

135
00:06:55,719 --> 00:06:58,592
والحكمة لمعرفة
الفرق دائما.

136
00:06:58,722 --> 00:07:01,246
آه ، أعرف الفرق ،
حسنًا؟

137
00:07:01,377 --> 00:07:04,162
حان الوقت بالنسبة لك المهووسين للعمل
الخطوة الثانية ...

138
00:07:04,293 --> 00:07:07,252
أعترف أنني قوة أعلى.

139
00:07:11,648 --> 00:07:14,738
أوه!

140
00:07:14,869 --> 00:07:16,958
أوه ، الرتق!

141
00:07:17,088 --> 00:07:19,090
الآن لا يمكنني تعويض!

142
00:07:21,397 --> 00:07:25,053
بودرة اطفال.
من كان سيخفق؟

143
00:07:25,183 --> 00:07:27,708
كما ترى ،
الأمر ليس مجرد الغضب.

144
00:07:31,494 --> 00:07:33,104
11:56 ، ماركو.

145
00:07:35,455 --> 00:07:37,848
أوه ، أوه ، أراه ، جيمي!

146
00:07:37,979 --> 00:07:39,633
أراها!

147
00:07:41,852 --> 00:07:43,854
انظروا ، الخط ليس طويلا.

148
00:07:43,985 --> 00:07:44,942
سوف ندخل.

149
00:07:45,073 --> 00:07:46,857
جيمي.

150
00:07:46,988 --> 00:07:48,206
أجل ، برعم؟

151
00:07:48,337 --> 00:07:50,774
هذه افضل ليلة
في حياتي

152
00:07:54,038 --> 00:07:57,955
جيمي:
أوه ، يا رجل. الرقم 100 لنا.

153
00:07:58,086 --> 00:08:01,481
ماركو: إنه كل شيء
تخيلته سيكون.

154
00:08:01,611 --> 00:08:03,483
السائق: الأرض هو!

155
00:08:06,790 --> 00:08:09,227
انتظر. ماذا تعرف؟

156
00:08:09,358 --> 00:08:11,142
إنه جبن.

