1
00:00:02,702 --> 00:00:06,050
ترجمة: مها عبد الكريم

2
00:00:07,094 --> 00:00:09,009
مجموعة منا كانوا
 يقودون سيارتهم إلى المنزل

3
00:00:09,052 --> 00:00:10,140
لقد رأيناك على
 جانب الطريق

4
00:00:10,184 --> 00:00:11,924
- وكانت هناك الفتاة
- أي فتاة؟

5
00:00:11,968 --> 00:00:13,535
(إيلا جونز)، إنها فنانة

6
00:00:13,578 --> 00:00:16,538
أينما كانت (إيلا)
فإنها مرتبطة بذلك المكان

7
00:00:16,581 --> 00:00:21,804
عدّ الى البداية يا
(غافين)، نوفمبر ١٦/١٩٨٨

8
00:00:21,847 --> 00:00:23,545
(الدريدج)!

9
00:00:25,808 --> 00:00:28,158
-.هل رأيتِ ما آذى (إيدي)؟
- لقد كان رجلًا عجوزًا

10
00:00:28,202 --> 00:00:30,552
كان لديه شيء على
ظهره بصمة يد

11
00:00:30,595 --> 00:00:32,293
- أنت من شعب السماء
- ماذا؟

12
00:00:32,336 --> 00:00:34,730
حدثني جدي عنك

13
00:00:34,773 --> 00:00:37,298
توقف!
دعهم يذهبون يا (سايلس)

14
00:00:37,341 --> 00:00:38,821
ما زلت لا أعرف اسمكِ

15
00:00:38,864 --> 00:00:42,738
- البابويه
- (فيرونيكا)

16
00:00:42,781 --> 00:00:44,044
نحن في العصر الجليدي

17
00:00:44,087 --> 00:00:46,437
ومع ذلك جاءت
عواصف شتوية عنيفة

18
00:00:56,186 --> 00:00:58,580
حسنًا

19
00:01:00,538 --> 00:01:03,280
عظيم، الفطر منقوع

20
00:01:03,324 --> 00:01:04,716
وها قد خسرنا الافطار

21
00:01:04,760 --> 00:01:08,198
اللعنة

22
00:01:11,941 --> 00:01:14,813
اهلا

23
00:01:14,857 --> 00:01:16,076
صباح الخير

24
00:01:16,119 --> 00:01:17,164
احضرت لك هذا

25
00:01:19,905 --> 00:01:22,908
أردت فقط أن أقول
شكرا لك مرة أخرى

26
00:01:22,952 --> 00:01:25,563
لحمايتي في الأمس

27
00:01:25,607 --> 00:01:28,436
- لقد عنى لي الامر كثيرًا
- بالطبع

28
00:01:31,743 --> 00:01:34,398
يعجبني ما فعلته
مع المكان

29
00:01:34,442 --> 00:01:36,400
أجل، لا يبدو
أننا سنخرج من هنا

30
00:01:36,444 --> 00:01:40,883
في أي وقت قريب،
بحاجة لمكان ما لأتصل بالمنزل

31
00:01:40,926 --> 00:01:43,146
كما تعلم، ليس عليك
البقاء هنا

32
00:01:43,190 --> 00:01:45,105
هناك الكثير من الغرف
على الحافلة

33
00:01:46,367 --> 00:01:49,109
أعتقد إنه من الأفضل
أن ابقى هنا

34
00:01:51,589 --> 00:01:53,243
حسنًا

35
00:01:56,942 --> 00:01:58,466
مهلا

36
00:02:04,602 --> 00:02:07,388
أنا سعيدة حقًا لانك هنا

37
00:02:08,519 --> 00:02:10,478
أنا ايضًا

38
00:02:28,496 --> 00:02:29,584
أحاول أن أفهم ما الذي
تفعليه بحق الجحيم؟

39
00:02:29,627 --> 00:02:31,368
أنت تفعل،
لكن ليس لدي أي فكرة

40
00:02:31,412 --> 00:02:33,805
حسنا، نحن محظوظون تلك العاصفة
لم تكن أسوأ

41
00:02:33,849 --> 00:02:35,720
وفي كل مرة نحتاج فيها للطعام
لا يمكننا أن نستمر بالمخاطرة

42
00:02:35,764 --> 00:02:37,505
بحياتنا، بالذهاب الى الغابة
إليس كذلك؟

43
00:02:37,548 --> 00:02:42,162
لذا إيها الحذق من فضلك
نحن نبتي دفيئة

44
00:02:42,205 --> 00:02:43,815
- مع عازل للريح
- أجل

45
00:02:43,859 --> 00:02:45,121
رأيت ذلك على اليوتيوب ذات مرة

46
00:02:45,165 --> 00:02:48,211
من كان يعلم أن هذا الأمر سيحدث؟

47
00:02:48,255 --> 00:02:51,258
لا، لا، لا

48
00:02:51,301 --> 00:02:53,303
اللعنة، أنا أسف يا رجل

49
00:02:53,347 --> 00:02:54,652
إذا لم نكتشف
كيف تعيش على هذه الارض

50
00:02:54,696 --> 00:02:56,828
لن ننجو ابدًا هنا

51
00:02:56,872 --> 00:02:58,352
لقد أخفقنا

52
00:03:18,110 --> 00:03:19,895
- النجدة
- اللعنة

53
00:03:19,938 --> 00:03:24,769
(تاي)، (تاي)،
ساعدني من فضلك

54
00:03:24,813 --> 00:03:26,554
النجدة

55
00:03:26,597 --> 00:03:29,121
(تاي)

56
00:03:29,165 --> 00:03:31,341
- من هنا
- ارجع من فضلك

57
00:03:31,385 --> 00:03:33,691
(ليلي) ما الخطب؟
 أين (تاي)؟

58
00:03:33,735 --> 00:03:35,867
لقد سمعنا شخص ما في الغابة
قد ذهب خلفهم

59
00:03:35,911 --> 00:03:38,305
ماذا لو كانت (فيرونيكا)؟
ماذا لو آذته مجددًا؟

60
00:03:38,348 --> 00:03:39,349
لن ندع هذا الأمر يحدث

61
00:03:39,393 --> 00:03:40,785
هيا، دعونا نتحرك

62
00:03:40,829 --> 00:03:42,352
ابقوا معًا لا أحد يذهب
 الى هناك بمفرده

63
00:03:42,396 --> 00:03:45,050
تعال معي، هيا

64
00:03:45,094 --> 00:03:47,270
- (تاي)
- (تاي)

65
00:03:47,314 --> 00:03:49,272
(تاي)

66
00:03:49,316 --> 00:03:51,274
(تاي)!

67
00:03:51,318 --> 00:03:52,319
(تاي)

68
00:03:52,362 --> 00:03:54,930


69
00:03:54,973 --> 00:03:57,585
هل سمعتِ هذا؟

70
00:04:00,327 --> 00:04:02,720
مهلا!

71
00:04:02,764 --> 00:04:04,461
توقف

72
00:04:04,505 --> 00:04:07,421


73
00:04:07,464 --> 00:04:09,031


74
00:04:09,074 --> 00:04:10,206


75
00:04:10,250 --> 00:04:12,948


76
00:04:12,991 --> 00:04:16,734
مهلا

77
00:04:16,778 --> 00:04:18,170


78
00:04:18,214 --> 00:04:20,434
ماذا يفعل هنا؟

79
00:04:20,477 --> 00:04:24,960


80
00:04:25,003 --> 00:04:27,963


81
00:04:28,006 --> 00:04:29,965


82
00:04:37,494 --> 00:04:39,061
حسنًا، يا صاح

83
00:04:39,104 --> 00:04:41,324
يبدو أنك ستنجو

84
00:04:41,368 --> 00:04:43,761
أترى، أخبرتك أن الأمر غير مؤلم

85
00:04:46,068 --> 00:04:47,330
ما الذي أتى بك الى هنا؟

86
00:04:49,463 --> 00:04:52,074
أنظر، أنت ليست في مشكلة

87
00:04:55,773 --> 00:04:57,993
(رايلي)، جرحه نظيف،
لماذا لا تُلبسيه بالخارج؟

88
00:04:58,036 --> 00:04:59,603
بالتأكيد

89
00:04:59,647 --> 00:05:02,563
هيا بنا

90
00:05:04,086 --> 00:05:06,958
مرحبا، أنا (ليلي)

91
00:05:07,002 --> 00:05:08,090
سررتُ بلقائك

92
00:05:11,615 --> 00:05:14,662
كم من الوقت بأعتقادكم
كان يتجسس علينا؟

93
00:05:15,706 --> 00:05:18,230
يتجسس؟
إنه مجرد طفل

94
00:05:18,274 --> 00:05:19,406
أعرف أن الطفل ساعدنا لمرة

95
00:05:19,449 --> 00:05:21,451
لكن جده حاولت قتلنا

96
00:05:21,495 --> 00:05:23,323
أجل، لأننا أقتحمنا منزلهم

97
00:05:23,366 --> 00:05:25,325
بالضبط، لهذا ربما هو يرانا كتهديد

98
00:05:25,368 --> 00:05:26,804
وأرسلوا الطفل
لجمع المعلومات

99
00:05:26,848 --> 00:05:28,545
بحقكِ، لا يمكنكِ أن تكوني جادة

100
00:05:28,589 --> 00:05:30,982
المتمردون يستخدمون الأطفال لجمع
المعلومات، هذا ليس أمر مستبعد

101
00:05:31,026 --> 00:05:32,941
حسب خبرتي مع (بارا)
أقول أن شعبها

102
00:05:32,984 --> 00:05:34,986
خائفون منا أكثر من خوفنا منهم

103
00:05:35,030 --> 00:05:37,511
يا صاح لقد قيدونا ووضعونا
في غرفة مع شخص

104
00:05:37,554 --> 00:05:40,383
الذي صُعق بالكهرباء
تمامًا مثل ذلك الرجل، (إدي)

105
00:05:40,427 --> 00:05:41,776
أعلم أن تلك المرأة
أعتنت بك

106
00:05:41,819 --> 00:05:43,473
لكن لا يمكننا أن ننسى
ما حدث له

107
00:05:43,517 --> 00:05:45,083
لا، لا يمكننا ذلك

108
00:05:45,127 --> 00:05:47,434
لكن (بارا) كانت مقتنعة
أن جد الطفل

109
00:05:47,477 --> 00:05:48,826
ليس له علاقة بالأمر

110
00:05:48,870 --> 00:05:50,524
كما تعلم، (ليلي) رأته
بعد مقتل (إدي)

111
00:05:50,567 --> 00:05:52,569
يمكن أن يكون شخص آخر قد فعلها

112
00:05:52,613 --> 00:05:54,919
بغض النظر عن ذلك، المشكلة
أن الطفل اقترب جدًا

113
00:05:54,963 --> 00:05:56,356
إلى المقاصة
دون أن نعرف

114
00:05:56,399 --> 00:05:59,271
ربما ليست مشكلة

115
00:05:59,315 --> 00:06:02,579
ربما يكون الحل

116
00:06:02,623 --> 00:06:04,015
ماذا يعني ذلك؟

117
00:06:04,059 --> 00:06:05,843
كل مواردنا تَلفت
 بسبب العاصفة

118
00:06:05,887 --> 00:06:08,106
الطفل مصاب، إنه أمر خطير
في الغابة

119
00:06:08,150 --> 00:06:09,891
و يحتاج الى المساعدة
ليعود إلى منزله

120
00:06:09,934 --> 00:06:12,067
نحن بحاجة الى المساعدة في
موضوع بقائنا على قيد الحياة هنا

121
00:06:12,110 --> 00:06:13,851
من الواضح أن شعبه يعرف
كيف يفعلون ذلك

122
00:06:13,895 --> 00:06:16,376
صحيح، بعثة دبلوماسية

123
00:06:16,419 --> 00:06:17,899
لا أعتقد إنها فكرة جيدة

124
00:06:17,942 --> 00:06:19,683
أنا أظن إنها كذلك، نحن
 بحاجة لصنع السلام مع قرية (بارا)

125
00:06:19,727 --> 00:06:21,772
قد تكون هذه الخطوة الاولى

126
00:06:21,816 --> 00:06:23,513
أجل، واذا لم يروا
الأمر بهذه الطريقة؟

127
00:06:23,557 --> 00:06:26,429
علينا التأكد من إنهم يفعلون ذلك

128
00:06:26,473 --> 00:06:29,911
يمكننا التوجه إلى هناك الآن
(تاي)؟ (ليفي)؟

129
00:06:29,954 --> 00:06:33,001
حسنًا سنبقى هنا
وننشئ دورية

130
00:06:33,044 --> 00:06:34,176
حظًا سعيدًا، يا فريق

131
00:06:34,219 --> 00:06:35,743
شكرًا

132
00:06:43,359 --> 00:06:45,013
هل هذه أول مرة لك
في سيارة؟

133
00:06:45,056 --> 00:06:46,884
ما رأيك؟

134
00:06:46,928 --> 00:06:49,409
الامر ممتع

135
00:06:50,584 --> 00:06:52,412
ما أسمك؟

136
00:06:54,805 --> 00:06:59,070
حسنًا سأبدأ أنا بتعريف نفسي
أنا (حواء)

137
00:06:59,114 --> 00:07:00,507
(إشعياء)

138
00:07:00,550 --> 00:07:03,074
هذا صديقي (تاي)
وهذا (ليفي)

139
00:07:03,118 --> 00:07:04,685
أنا منبهر

140
00:07:04,728 --> 00:07:06,077
قطعت كل هذه المسافة
من قريتك الى معسكرنا

141
00:07:06,121 --> 00:07:07,731
إنه أنجاز كبير

142
00:07:07,775 --> 00:07:09,472
لكنني أعتقد أنك فعلت هذا الأمر من قبل

143
00:07:09,516 --> 00:07:10,952
عدة مرات

144
00:07:10,995 --> 00:07:13,433
رأيتكِ عندما وصلتي
إلى هنا لأول مرة

145
00:07:13,476 --> 00:07:16,261
ثم عندما وجدت ابنك

146
00:07:16,305 --> 00:07:17,915
لم أقصد التجسس

147
00:07:17,959 --> 00:07:20,614
أردتُ فقط التأكد أنكِ
لم تتأذى

148
00:07:22,790 --> 00:07:25,532
هذا لطيف حقًا
شكرًا لك

149
00:07:25,575 --> 00:07:27,098
لذا عندما رأيتنا عند مفترق الطرق

150
00:07:27,142 --> 00:07:29,100
كنت أعرف أنكِ لستِ خطيرة
لم تكوني مثل أي شيء

151
00:07:29,144 --> 00:07:31,625
مما يقوله جدي عن شعب السماء

152
00:07:31,668 --> 00:07:33,888
ماذا يقول جدك عن شعب السماء؟

153
00:07:36,064 --> 00:07:37,631
أنك عدونا

154
00:07:40,938 --> 00:07:43,114
(ليفي)، علينا أن نستمر

155
00:07:43,158 --> 00:07:45,508
لقد قلت لكِ إنها فكرة سيئة،
أنا أستدير سنعود

156
00:07:45,552 --> 00:07:48,206
(ليفي)، توقف

157
00:07:48,250 --> 00:07:51,209


158
00:07:51,253 --> 00:07:55,866


159
00:07:59,348 --> 00:07:59,479


160
00:07:59,522 --> 00:08:02,482


161
00:08:02,525 --> 00:08:09,489


162
00:08:11,142 --> 00:08:12,622
إلى أين تأخذنا؟

163
00:08:12,666 --> 00:08:19,890


164
00:08:20,761 --> 00:08:23,328
- ماذا يحدث هنا؟
- وجدتهم في الغابة

165
00:08:23,372 --> 00:08:24,765
ماذا يجب أن نفعل بهم؟

166
00:08:24,808 --> 00:08:27,507
(بارا)، أنتِ قائدهم؟

167
00:08:27,550 --> 00:08:29,770
أرجوكِ، أخبريهم
أننا لا نعني أي ضرر

168
00:08:29,813 --> 00:08:31,249
أتعرفه؟

169
00:08:31,293 --> 00:08:32,599
لقد ساعدت (تاي) أثناء العاصفة

170
00:08:32,642 --> 00:08:35,384
هذهِ (حواء) و (ليفي)
أصدقائي

171
00:08:35,427 --> 00:08:37,473
(إشعياء)!

172
00:08:42,260 --> 00:08:44,611
ما كل هذا؟

173
00:08:44,654 --> 00:08:47,048
لقد وقعت

174
00:08:47,091 --> 00:08:48,745
وجدناه خارج المقاصة لدينا

175
00:08:48,789 --> 00:08:51,313
لقد أصاب معصمه ونحنُ فقط
أردنا أعادته الى المنزل بأمان

176
00:08:51,356 --> 00:08:53,924
أخبرتكَ بأن تتوقف
 بالذهاب الى ذلك المكان

177
00:08:53,968 --> 00:08:55,839
أنا أعلم، أسف يا جدي

178
00:08:55,883 --> 00:08:57,145
يمكنك السماح لهم بالرحيل

179
00:08:57,188 --> 00:08:59,669
نحن نقدر لكم اعادة
(اشعياء) الينا

180
00:08:59,713 --> 00:09:01,279
لكن سيكون من الأفضل
إذا غادرتم

181
00:09:01,323 --> 00:09:02,367
(بارا)، من فضلكِ

182
00:09:04,979 --> 00:09:06,589
نحن لا نعرف كيف نتصرف على الارض

183
00:09:06,633 --> 00:09:09,331
كيفية بناء المأوى،
كيف نحمي أنفسنا

184
00:09:09,374 --> 00:09:10,767
بالكاد نجحنا
خلال العاصفة

185
00:09:10,811 --> 00:09:12,334
في المرة القادمة قد
 يكون الأمر أسوأ

186
00:09:12,377 --> 00:09:14,423
كنا نأمل فقط أن..

187
00:09:14,466 --> 00:09:16,120
أنكِ قد تعلمينا

188
00:09:16,164 --> 00:09:18,688
إنهم يتعدون على قريتي

189
00:09:18,732 --> 00:09:21,735
لا يمكننا الوثوق بهم

190
00:09:21,778 --> 00:09:23,606
إذا لم تساعدينا لن ننجو

191
00:09:26,740 --> 00:09:29,394
نحن فقط نحاول أبقاء
شعبنا على قيد الحياة

192
00:09:35,662 --> 00:09:37,402
ربما هناك
شيء يمكننا القيام به

193
00:09:39,709 --> 00:09:40,754
شكرًا لكِ

194
00:09:43,974 --> 00:09:46,586


195
00:09:47,978 --> 00:09:50,198
- مرحبا
- مرحبا

196
00:09:50,241 --> 00:09:52,417
سمعت والدكِ يقرن الناس

197
00:09:52,461 --> 00:09:54,245
جعلهم يذهبون في دورية

198
00:09:54,289 --> 00:09:58,249
- أجل، هذه هي الكلمة
-(سكوت) و (لوكاس) أقترنا

199
00:09:58,293 --> 00:10:00,556
ماقولكِ أن نفعل نفس الشيء؟

200
00:10:00,600 --> 00:10:03,037
أجل، لا أمانع ذلك

201
00:10:03,080 --> 00:10:05,692
(رايلي) هل يمكنني
التحدث إليكِ؟

202
00:10:05,735 --> 00:10:07,868
بالطبع

203
00:10:07,911 --> 00:10:12,568
امنحنا دقيقة يا (جوش)

204
00:10:12,612 --> 00:10:14,004
لا اريدك أن تشاركي معه

205
00:10:14,048 --> 00:10:15,397
لم لا؟

206
00:10:15,440 --> 00:10:16,833
ارى الطريقة التي تنظران بها
الى بعضكما البعض

207
00:10:16,877 --> 00:10:19,575
- سيشتت أنتباهكِ
- لا لن يفعل

208
00:10:19,619 --> 00:10:22,230
هل يمكنكِ فعل ما أقول من فضلكِ؟

209
00:10:22,273 --> 00:10:24,449
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير

210
00:10:24,493 --> 00:10:27,235
لقد قُتل (إيدي)
هناك قبل بضعة أيام

211
00:10:27,278 --> 00:10:28,584
أنا أحاول فقط
للحفاظ على سلامتكِ

212
00:10:28,628 --> 00:10:30,020
حسنًا لم يكن هناك مشكلة في الأمس

213
00:10:30,064 --> 00:10:33,415
عندما قدت إلى داخل العاصفة
ولم تقل كلمة واحدة

214
00:10:33,458 --> 00:10:35,504
- هذا مختلف
- لا، ليس كذلك

215
00:10:35,547 --> 00:10:37,245
تتصرف وكأنك تهتم
لأمري دقيقة واحدة،

216
00:10:37,288 --> 00:10:39,377
وفي الدقيقة التالية لا يهمك أمري

217
00:10:39,421 --> 00:10:43,338
بصراحة، لقد تعبت من ذلك

218
00:10:44,034 --> 00:10:45,340
تعال يا (جوش)

219
00:10:49,997 --> 00:10:51,825
لقد مر أسبوع على
 وجود الحفرة الضخمة

220
00:10:51,868 --> 00:10:53,609
مفتوحة في وسط
'لوس أنجلوس"

221
00:10:53,653 --> 00:10:55,089
إنتم تتواصلون مع الدكتورة
(صوفيا ناثان)

222
00:10:55,132 --> 00:10:56,699
يرجى ترك رسالة

223
00:10:56,743 --> 00:11:00,660
اهلا يا (صوفيا) انا
(غافين) أتصلي بي عندما يمكنكِ ذلك

224
00:11:06,578 --> 00:11:07,797
أنا سعيدة جدًا لوجودك هنا

225
00:11:09,581 --> 00:11:10,539
أنا ايضًا

226
00:11:12,846 --> 00:11:14,369


227
00:11:17,851 --> 00:11:19,069


228
00:11:19,113 --> 00:11:20,418


229
00:11:22,812 --> 00:11:24,161
ذاهبة الى المدرسة

230
00:11:25,510 --> 00:11:27,295
أنتظري سأوصلكِ

231
00:11:27,338 --> 00:11:30,124
- لا، شكرًا
- (إيز)، انتظري

232
00:11:30,167 --> 00:11:32,735
تريدنا أن نعود إلى الوضع الطبيعي
 ونمضي قدمًا، أليس كذلك؟

233
00:11:32,779 --> 00:11:35,129
عادةً أنا أصل الى المدرسة في الوقت
المحدد لذا علي الذهاب الآن

234
00:11:35,172 --> 00:11:37,697
أنظري، مهلاً

235
00:11:37,740 --> 00:11:40,482
أعلم أنكِ تظنين أنني أستسلم

236
00:11:40,525 --> 00:11:42,136
لكن هذا للأفضل

237
00:11:42,179 --> 00:11:44,181


238
00:11:47,315 --> 00:11:48,838
من المتصل؟

239
00:11:48,882 --> 00:11:52,494
مجرد وظيفة تخص البناء
قدمت عليها

240
00:11:52,537 --> 00:11:54,714
من الأفضل أن ترد الأن

241
00:11:58,021 --> 00:12:00,981


242
00:12:01,024 --> 00:12:03,331
- (صوفيا)؟
- لم أستطع تعقب (إيلا )

243
00:12:03,374 --> 00:12:05,072
لكنني تحدثت مع مساعدها

244
00:12:05,115 --> 00:12:06,508
ستكون في المعرض الفني
في التاسعة

245
00:12:06,551 --> 00:12:07,552
لقد وافقت على مقابلتنا

246
00:12:07,596 --> 00:12:10,425
عظيم، سأقابلكِ هناك

247
00:12:10,468 --> 00:12:12,993
إذًا هذا التمثال
(إيلا) من صنعه؟

248
00:12:13,036 --> 00:12:14,690
أجل، إنها قطعة جديدة

249
00:12:14,734 --> 00:12:16,997
لقد بدأت به قبل ستة إيام

250
00:12:17,040 --> 00:12:18,868
لقد كانت مهووسة به

251
00:12:18,912 --> 00:12:20,565
إنه أمر لا يصدق

252
00:12:20,609 --> 00:12:22,132
هل يمكنني أن أعطيكِ بطاقتي؟

253
00:12:22,176 --> 00:12:23,830
نود التحدث مع (إيلا)
حول القطعة

254
00:12:23,873 --> 00:12:25,788
لست متأكدة من ذلك
سيكون ممكنًا

255
00:12:25,832 --> 00:12:27,137
ماذا يعني ذلك؟

256
00:12:27,181 --> 00:12:29,879
(إيلا) مؤخرًا كانت
بعيدة عن للأنظار

257
00:12:29,923 --> 00:12:31,751
لم تكن على سجيتها

258
00:12:31,794 --> 00:12:35,145
بصراحة، لم ترد
التحدث مع أي شخص

259
00:12:35,189 --> 00:12:37,626
نحنُ نقدر حقًا إذا
أمكنكِ المحاولة

260
00:12:44,067 --> 00:12:46,896
هل أنتِ بخير؟

261
00:12:48,593 --> 00:12:51,031
لاكون صادقة لستُ بأفضل حال

262
00:12:51,074 --> 00:12:52,902
لكنني اعرف (ديانا)،
كانت ستريد مني أن أساعد

263
00:12:52,946 --> 00:12:55,644
إذا اصبح الامر صعبًا
فقط اذكري الكلمة

264
00:13:03,565 --> 00:13:05,262
أنتظري، أنتظري

265
00:13:07,612 --> 00:13:09,179
أعتقد إنها (إيلا)

266
00:13:09,223 --> 00:13:10,354
(إيلا)

267
00:13:10,398 --> 00:13:13,227
مهلاً، أنتظري، مهلا

268
00:13:13,270 --> 00:13:16,230


269
00:13:16,273 --> 00:13:18,319


270
00:13:22,627 --> 00:13:22,976


271
00:13:23,019 --> 00:13:25,369
شكرًا لكِ على موافقتكِ
على مساعدتنا يا (بارا)

272
00:13:25,413 --> 00:13:27,719
أقدر لكِ جلب
(أشعياء) للمنزل بأمان

273
00:13:27,763 --> 00:13:29,199
الى أين تأخذينا؟

274
00:13:29,243 --> 00:13:32,333
سوف ترى، فقط خطوات للأمام

275
00:13:34,465 --> 00:13:35,684
أنظر، أعرف بما يدور في بالك

276
00:13:35,727 --> 00:13:37,425
لكننا جئنا هنا لمساعدتهم

277
00:13:37,468 --> 00:13:38,905
يجب أن نترك هذا وشأنه

278
00:13:38,948 --> 00:13:40,558
كنت أظن أن (إيدي)
كان صديق لك

279
00:13:40,602 --> 00:13:42,865
الرجل الميت الذي وجدناه هنا
كان لها يحمل نفس العلامات،

280
00:13:42,909 --> 00:13:44,649
و تم إرسالي
لاعادته للمنزل

281
00:13:44,693 --> 00:13:46,303
لا أستطيع ترك هذا الأمر،
كيف يمكنك؟

282
00:13:46,347 --> 00:13:48,784
أنا لست كذلك، لكن عبء
أثبات الدليل يقع علينا

283
00:13:48,828 --> 00:13:50,177
بدونه، سنبقى على المسار

284
00:13:50,220 --> 00:13:51,874
هؤلاء الناس من الممكن أن يكونوا
يحمون القاتل بينهم

285
00:13:51,918 --> 00:13:53,397
واذا كانوا كذلك

286
00:13:53,441 --> 00:13:55,486
لا أعرف كيف نثق
في أي شيء منهم

287
00:14:00,840 --> 00:14:02,493
ها نحن هنا

288
00:14:02,537 --> 00:14:06,019
هذهِ الحديقة ستساعد على
 إطعامنا مدة عام كامل

289
00:14:06,062 --> 00:14:07,237
هذا مذهل

290
00:14:07,281 --> 00:14:09,109
يمكننا مساعدتك في زرع
حديقتك الخاصة

291
00:14:09,152 --> 00:14:11,894
يمكننا أيضًا أن نبين لكم كيفية
بناء كيكي، هياكلنا،

292
00:14:11,938 --> 00:14:14,462
وكيفية التداول
مع القرى القريبة

293
00:14:14,505 --> 00:14:16,551
لحظة، هناك قرى
 أخرى هنا؟

294
00:14:16,594 --> 00:14:18,031
أجل، الكثير

295
00:14:18,074 --> 00:14:19,119
نحن سعداء
لتقديم مقدمات

296
00:14:19,162 --> 00:14:20,250
عندما يحين الوقت المناسب

297
00:14:20,294 --> 00:14:21,425
أنتِ ساعدتنا كثيرًا

298
00:14:21,469 --> 00:14:25,342
ونحنُ ممتنون لذلك لكن
لماذا تساعدينا،؟

299
00:14:27,954 --> 00:14:30,565
لم نكن دائمًا
القرية المسالمة

300
00:14:30,608 --> 00:14:32,872
ولكن أنا أفضل أن يكون
لدينا أصدقاء بدل الأعداء

301
00:14:32,915 --> 00:14:34,874
- نحن كذلك
- بالطبع

302
00:14:34,917 --> 00:14:37,615
لكن (إشعياء) قال أن
شعب السماء هم أعداء لكم

303
00:14:37,659 --> 00:14:39,530
كانوا كذلك

304
00:14:39,574 --> 00:14:42,969
لأجيال كنا الوحيدون
 الذين يعيشون هنا

305
00:14:43,012 --> 00:14:45,797
وبعد ذلك قبل ٦٠ عامًا
كل شيء تغير

306
00:14:45,841 --> 00:14:47,408
ماذا حدث؟

307
00:14:47,451 --> 00:14:49,192
حفرة أنفتحت في المحيط

308
00:14:49,236 --> 00:14:51,542
سقطت سفينة ركاب

309
00:14:51,586 --> 00:14:54,241
وجاء الناجون الى الشاطىء

310
00:14:54,284 --> 00:14:55,938
حاولنا صنع السلام معهم

311
00:14:55,982 --> 00:14:57,635
لكنهم لم يريدوا ذلك

312
00:14:57,679 --> 00:15:02,466
بعد سنوات من الحرب أولئك
الناجون وجدوا أرضية مشتركة

313
00:15:02,510 --> 00:15:06,949
منذ ذلك الحين ونحن جميعًا
نعيش معًا، شاركنا ثقافاتنا،

314
00:15:06,993 --> 00:15:09,691
لغاتنا وتقاليدنا

315
00:15:09,734 --> 00:15:10,910
إنه أمر لا يصدق

316
00:15:12,955 --> 00:15:15,131
(حواء)،
سنتناول الغداء

317
00:15:15,175 --> 00:15:16,741
هل يمكنهم البقاء يا (بارا)؟

318
00:15:16,785 --> 00:15:19,309
- أذا رغبوا في ذلك
- نود ذلك

319
00:15:22,965 --> 00:15:25,663
تعال يا (ليفي)

320
00:15:25,707 --> 00:15:28,666


321
00:15:28,710 --> 00:15:32,670
شكرًا

322
00:15:32,714 --> 00:15:36,457
مرحبا يا (إيزي)

323
00:15:36,500 --> 00:15:37,371
لدينا درس اللغة الإنجليزية مشترك

324
00:15:37,414 --> 00:15:39,851
أجل بالطبع

325
00:15:39,895 --> 00:15:42,811
أنا (أندرو فيليس)

326
00:15:42,854 --> 00:15:48,860
أختي (رايلي) وأبي،
لقد فقدتهم في المجرى

327
00:15:48,904 --> 00:15:51,298
- أنا أسفة
- أجل

328
00:15:51,341 --> 00:15:54,214
سمعت عن
ما حدث لعائلتكِ

329
00:15:54,257 --> 00:15:56,172
من الصعب التواجد هنا، إليس كذلك؟

330
00:15:56,216 --> 00:15:59,697
أجل، والدي يقول أن هذا الأمر
سيساعدني لكني لا ارى كيف

331
00:15:59,741 --> 00:16:01,351
والدتي تقول الشيء نفسه

332
00:16:01,395 --> 00:16:03,005
أعرف أنها تعني شيء جيد
لكن كأنها لا تعرف

333
00:16:03,049 --> 00:16:05,138
كيف تكون صادقة معي بعد الآن

334
00:16:05,181 --> 00:16:07,096
تعرفين قصدي؟

335
00:16:07,140 --> 00:16:09,359
أجل، أعرف

336
00:16:09,403 --> 00:16:12,449
على أي حال، شيء واحد كان
جيد حقًا بالنسبة لي

337
00:16:12,493 --> 00:16:16,018
هو التحدث الى الناس
 هناك الذين يمرون به

338
00:16:16,062 --> 00:16:19,108
هناك وقفة احتجاجية في
 وقت لاحق اليوم، يجب أن تأتي

339
00:16:20,457 --> 00:16:23,373
- شكرًا لكن هذا الأمر ليس لي
- فكري في الأمر

340
00:16:23,417 --> 00:16:25,027


341
00:16:25,071 --> 00:16:27,551
يجب أن أذهب للصف

342
00:16:28,639 --> 00:16:31,033
أنتبهي لنفسكِ (إيزي)

343
00:16:35,342 --> 00:16:36,386


344
00:16:40,347 --> 00:16:43,176
- هل تريدين التحدث عن ذلك؟
- ليس حقًا

345
00:16:43,219 --> 00:16:45,221
جيد، أكره عندما نتحدث

346
00:16:45,265 --> 00:16:49,660
عن والدينا على أي حال،
دائمًا ما يفسد هذا الأمر المزاج

347
00:16:49,704 --> 00:16:52,924
نحن هنا نحاول التأكد من أن
 لا أحد يحاول قتلنا

348
00:16:52,968 --> 00:16:54,317
أي نوع من المزاج
الذي تبحث عنه؟

349
00:16:54,361 --> 00:16:58,756
المزاج الذي يجعلك تبتسم

350
00:16:58,800 --> 00:17:01,368
إنها أبتسامة رائعة

351
00:17:01,411 --> 00:17:04,588
أنت حقًا أحمق في بعض الأحيان

352
00:17:04,632 --> 00:17:08,375
أيا كان
أنتِ تحبين المديح

353
00:17:08,418 --> 00:17:10,942
أنا لست ضدهم
نظريًا،

354
00:17:10,986 --> 00:17:13,423
لكن من المفترض أننا نقوم بدورية

355
00:17:13,467 --> 00:17:15,686
- بالطبع
- لذا يجب أن نبقى مركزين

356
00:17:15,730 --> 00:17:20,474
- أجل
- أجل

357
00:17:22,128 --> 00:17:25,609
حسنًا لا ارى أي أحد هنا

358
00:17:25,653 --> 00:17:28,264
لذا أعتقد أننا بأمان

359
00:17:30,832 --> 00:17:34,096
هل حقًا ستقبلني الآن؟

360
00:17:34,140 --> 00:17:37,099
- هل هذا أمر مقبول؟
- أجل

361
00:17:38,883 --> 00:17:41,799


362
00:17:41,843 --> 00:17:49,024


363
00:17:54,595 --> 00:17:55,770
ماذا تفعلين هنا
يا عزيزتي؟

364
00:17:55,813 --> 00:17:58,729
أقوم بتوزيع الماء، أردت
المساعدة

365
00:17:58,773 --> 00:18:00,209
حسنًا، شكرًا لكِ

366
00:18:00,253 --> 00:18:01,906
لكن يجب عليكِ العودة
إلى المقاصة

367
00:18:01,950 --> 00:18:03,212
ليس آمنا لكِ هنا

368
00:18:05,997 --> 00:18:08,957


369
00:18:09,000 --> 00:18:13,004


370
00:18:13,048 --> 00:18:17,008


371
00:18:17,052 --> 00:18:19,098
مرحبا، (ليلي)

372
00:18:23,667 --> 00:18:23,841


373
00:18:23,885 --> 00:18:25,887
ألستِ سعيدة برؤيتي؟

374
00:18:25,930 --> 00:18:29,108
- بالطبع أنا كذلك
- لا يبدو عليكِ هذا

375
00:18:30,283 --> 00:18:31,458
أين كنتِ؟

376
00:18:31,501 --> 00:18:33,460
أبحث عن مكان يمكننا البقاء فيه

377
00:18:33,503 --> 00:18:35,636
وجدت كهفًا قريبًا من هنا إنه أمن

378
00:18:35,679 --> 00:18:37,072
لن يجدنا أحد

379
00:18:37,116 --> 00:18:38,987
(فيرونيكا)،
لا أستطيع الذهاب معكِ

380
00:18:39,030 --> 00:18:40,728
- لم لا؟
- لقد آذيتِ (تاي )

381
00:18:40,771 --> 00:18:42,121
أجل، لقد أراد أبعادنا عن بعض

382
00:18:42,164 --> 00:18:43,209
لم أكن لأدع هذا يحدث

383
00:18:43,252 --> 00:18:45,167


384
00:18:45,211 --> 00:18:47,865
(ليلي)، ليس لدينا وقت
يجب علينا الذهاب

385
00:18:47,909 --> 00:18:48,910
لا

386
00:18:48,953 --> 00:18:50,825
- (ليلي)، الآن
- مهلاً، أنتظري

387
00:18:50,868 --> 00:18:52,174
- ما الذي يحدث بحق الجحيم
- مهلاً، أتركيني

388
00:18:52,218 --> 00:18:54,611
- هذا لا يحدث
- ماذا يحدث هنا؟

389
00:18:54,655 --> 00:18:56,483
فقط وجدت هذا الشخص يحاول
التسلل مرة اخرى

390
00:18:56,526 --> 00:18:57,919
دعيني أذهب

391
00:18:57,962 --> 00:18:59,355
حتى  يمكنكِ العودة ومحاولة
أصطحابها مرة أخرى؟

392
00:18:59,399 --> 00:19:01,444
لن أوذيها أبدًا
عليكِ أن تصدقيني

393
00:19:01,488 --> 00:19:02,445
(ليلي)، أخبريهم

394
00:19:02,489 --> 00:19:04,926


395
00:19:04,969 --> 00:19:07,929
- أعطني أصفادكِ
- لماذا؟

396
00:19:07,972 --> 00:19:09,626
حتى أتمكن من تقيدها

397
00:19:09,670 --> 00:19:11,367
هل ترى وجود زنزانة هنا؟

398
00:19:11,411 --> 00:19:12,673


399
00:19:12,716 --> 00:19:13,717
نضعها في السيارة حتى نكتشف

400
00:19:13,761 --> 00:19:15,284
ماذا نفعل معها

401
00:19:15,328 --> 00:19:18,635
- متأكد من هذا يا (سام)
- أجل، أنا متأكد

402
00:19:18,679 --> 00:19:19,854
لقد هاجمت (تاي)

403
00:19:19,897 --> 00:19:21,072
إنها تهديد
لكل شخص هنا

404
00:19:21,116 --> 00:19:23,901
بالأخص (ليلي)

405
00:19:23,945 --> 00:19:25,251
هيا

406
00:19:25,294 --> 00:19:29,907
لا، لا، ارجوك، لا تفعل هذا

407
00:19:31,257 --> 00:19:34,912
لا، لا، من فضلك

408
00:19:34,956 --> 00:19:38,699
اسمعي يا (ماريبيث)
علينا أن نفعل هذا

409
00:19:42,050 --> 00:19:43,747
لنذهب للتنزه

410
00:19:43,791 --> 00:19:45,749


411
00:19:50,928 --> 00:19:55,150


412
00:19:56,891 --> 00:19:58,414
الطعام لم يسبق له أن
بدا جيدًا من قبل

413
00:19:58,458 --> 00:20:00,199
ولدينا مايكفي ويمكننا أرساله معك

414
00:20:02,418 --> 00:20:04,159
أنت تتعافى بشكل جيد

415
00:20:04,203 --> 00:20:05,552
بفضلكِ

416
00:20:05,595 --> 00:20:07,423
نحن نقدر لكِ عنايتكِ الجيدة به

417
00:20:07,467 --> 00:20:10,252
بكل سرور

418
00:20:10,296 --> 00:20:12,602
أكمل طعامك يا (أشعياء)

419
00:20:12,646 --> 00:20:15,126
لديك أعمال يجب أن تقوم بها

420
00:20:15,170 --> 00:20:19,957
هل يمكنني أن أري حواء البحيرة
قبل أعمالي؟ لو سمحت؟

421
00:20:20,001 --> 00:20:21,568
حسنًا

422
00:20:21,611 --> 00:20:24,005
أتعلم أود فعل ذلك
لكن الناس في مقاصتي

423
00:20:24,048 --> 00:20:26,268
جائعون حقًا،
و أريد أن أعود إليهم

424
00:20:26,312 --> 00:20:27,791
سيأخذنا
بضع دقائق

425
00:20:27,835 --> 00:20:30,054
لجمع الإمدادات الخاصة بك،
لذا لديكِ القليل من الوقت

426
00:20:30,098 --> 00:20:32,622
(تاي)، هل ترغب في الانضمام لي؟

427
00:20:33,493 --> 00:20:35,669
أود ذلك

428
00:20:35,712 --> 00:20:37,018
من فضلكِ يا (حواء)

429
00:20:44,373 --> 00:20:45,548
حسنًا، سأكون هناك

430
00:20:45,592 --> 00:20:48,508
أعطني ثانية
ماذا يحدث؟

431
00:20:48,551 --> 00:20:50,249
لا يمكنني تجاهل هذا
يا (حواء)

432
00:20:50,292 --> 00:20:52,207
أريد أن أعرف إن كان (سيلاس)
قتل هؤلاء الناس

433
00:20:52,251 --> 00:20:53,426
(ليفي)

434
00:20:53,469 --> 00:20:54,949
مهلا، قد نغادر من هنا
مع الطعام اليوم

435
00:20:54,992 --> 00:20:56,603
ولكننا سنظل
في خطر غدًا

436
00:20:56,646 --> 00:20:58,648
نحن أقنعنا (بارا)
لمساعدتنا للتو

437
00:20:58,692 --> 00:20:59,997
سنتهم (سايلس) بالقتل!

438
00:21:00,041 --> 00:21:01,651
سنغادر من هنا
مع لا شيء

439
00:21:01,695 --> 00:21:03,653
أعدكِ أنني لن أقول
أي شيء ما لم يكن لدي دليل

440
00:21:03,697 --> 00:21:05,481
وكيف ستفعل ذلك؟

441
00:21:05,525 --> 00:21:08,223
أنظري حولكِ وأنتِ مع الطفل

442
00:21:08,267 --> 00:21:10,660
لا أجد أي شيء
أسقطه

443
00:21:10,704 --> 00:21:14,273
أريدكِ أن تثقي بي

444
00:21:15,752 --> 00:21:17,798
كن حذرًا

445
00:21:25,980 --> 00:21:27,111
شكرًا لك

446
00:21:27,155 --> 00:21:28,896
حسنًا

447
00:21:28,939 --> 00:21:31,855


448
00:21:31,899 --> 00:21:34,336


449
00:21:34,380 --> 00:21:36,860


450
00:21:36,904 --> 00:21:40,864


451
00:21:40,908 --> 00:21:43,040
صديقي في وزارة الأمن الداخلي
يدير لوحات السيارات

452
00:21:43,084 --> 00:21:46,348
يجب أن يكون لدينا عنوان قريبًا

453
00:21:46,392 --> 00:21:48,350
هل أنت بخير؟

454
00:21:48,394 --> 00:21:52,833
رؤية أخرى لكن الأمر
مختلف أكثر وضوحًا

455
00:21:52,876 --> 00:21:54,791
ماذا رأيت؟

456
00:21:54,835 --> 00:21:57,316
(حواء) و (ليفي)
يتناولان الطعام معًا على طاولة

457
00:21:57,359 --> 00:21:58,578
حسنًا هذا أمر جيد
إليس كذلك؟

458
00:21:58,621 --> 00:22:01,494
هذا يعني إنهم بمأمن

459
00:22:01,537 --> 00:22:03,191
الأمر معقد

460
00:22:05,236 --> 00:22:08,457
(ليفي) أخبرني
أنه كان على علاقة مع (حواء)

461
00:22:10,720 --> 00:22:14,594
أنا أسفة يا (غافين)

462
00:22:14,637 --> 00:22:16,160
لا، أنظري
إذا كنت صادقًا

463
00:22:16,204 --> 00:22:19,033
كما تعلمين، كان خطأي

464
00:22:19,076 --> 00:22:23,385
كنتُ في مكان سيىء
لقد دفعتها بعيدًا

465
00:22:23,429 --> 00:22:26,780
ربما الآن ستجد طريقة
لجعل الأمور في مكانها الصحيح

466
00:22:26,823 --> 00:22:29,739


467
00:22:29,783 --> 00:22:33,134
أجل، هذا (غافين هاريس)

468
00:22:33,177 --> 00:22:35,136
هي ماذا؟

469
00:22:35,179 --> 00:22:37,747
أعتقد أنني قد أكون أعرف أين هي

470
00:22:37,791 --> 00:22:39,967
كان هذا مدير (إيزي)

471
00:22:40,010 --> 00:22:43,231
(إيزي) تركت المدرسة،
يجب أن أذهب لأجدها

472
00:22:43,274 --> 00:22:45,538
اتصلي بي عندما تحصلين
على عنوان (إيلا)

473
00:22:45,581 --> 00:22:49,759


474
00:22:54,373 --> 00:22:55,983
أستطيع أن أرى سبب
 أعجابك بهذا المكان

475
00:22:56,026 --> 00:22:58,246
هنا حيث علمني جدي الصيد

476
00:22:58,289 --> 00:23:00,640
هل أنت فقط
وجدك؟

477
00:23:00,683 --> 00:23:03,860
توفي والداي
عندما كنت صغيرًا

478
00:23:03,904 --> 00:23:06,472
أنا أسفة جدًا

479
00:23:06,515 --> 00:23:10,084
أتعلم، لقد فقدت والدي
قبل بضع سنوات

480
00:23:10,127 --> 00:23:13,174
- هل تشتاقين له؟
- كل يوم

481
00:23:13,217 --> 00:23:15,132
نشأوا معًا في مزرعة، كان
يحب الهواء الطلق

482
00:23:15,176 --> 00:23:16,743
كان يحب الصيد ايضًا

483
00:23:16,786 --> 00:23:19,180
أتمنى لو أستطيع
تذكر والدي

484
00:23:19,223 --> 00:23:21,269
جدي لا يحب
الحديث عنهم

485
00:23:21,312 --> 00:23:24,751
أحيانًا يمكن أن يكون من الصعب
الحديث عن الناس الذين فقدناهم

486
00:23:24,794 --> 00:23:26,143
هل لدى والديك
أي أصدقاء هنا،

487
00:23:26,187 --> 00:23:27,928
الناس الذين يمكنهم
 مشاركة القصص عنهم؟

488
00:23:27,971 --> 00:23:31,279
- لا، لا أحد يعرفهم
- ألم يعيشوا هنا؟

489
00:23:31,322 --> 00:23:35,283
لا، أنا وجدي جئنا الى هنا
قبل بضع سنوات

490
00:23:35,326 --> 00:23:38,939
جدك ليس
من السفينة؟

491
00:23:38,982 --> 00:23:41,115
من أين هو؟

492
00:23:41,158 --> 00:23:43,552
لا يسمح لي
للحديث عن ذلك

493
00:23:45,249 --> 00:23:48,296
- (حواء)
- هل وجدت أي شيء؟

494
00:23:48,339 --> 00:23:50,080
لقد تبعت (سايلاس )
عندما غادر كوخه

495
00:23:50,124 --> 00:23:54,171
دخلت ونظرت حولي
ووجدت هذا

496
00:23:54,215 --> 00:23:56,478
- يا إلهي إنها ل(إيدي)
- إذا لم يفعلها

497
00:23:56,522 --> 00:23:58,524
فلماذا بحق الجحيم لديه محفظته؟

498
00:23:58,567 --> 00:24:00,482
هل كل شيء على ما يرام (حواء)؟

499
00:24:00,526 --> 00:24:02,441
أصنع لي معروفًا وأبقى هنا
حسنًا؟

500
00:24:02,484 --> 00:24:05,400


501
00:24:05,444 --> 00:24:09,099


502
00:24:09,143 --> 00:24:13,930
(بارا)، علينا التحدث

503
00:24:13,974 --> 00:24:17,804
وجدت هذا في كوخ (سايلس )

504
00:24:17,847 --> 00:24:20,894
إنها تخص (إيدي)
صديقنا الذي مات

505
00:24:20,937 --> 00:24:25,507


506
00:24:25,551 --> 00:24:29,511
- أنت لا تفهم..
- (بارا)، هل كل شيء على ما يرام؟

507
00:24:29,555 --> 00:24:30,904
لا، ليس كذلك

508
00:24:30,947 --> 00:24:32,209
هذا المحفظة ملك لشخص

509
00:24:32,253 --> 00:24:35,778
في مقاطعتنا والذي مات
لماذا هي بحوزتك؟

510
00:24:35,822 --> 00:24:39,521
لدينا شاهد رأى كل شيء
لا يمكنك أنكار ذلك

511
00:24:39,565 --> 00:24:43,394
أنا لا أنكر، لقد كنت هناك

512
00:24:43,438 --> 00:24:45,527
الرجل كان ميتا
عندما وجدته

513
00:24:45,571 --> 00:24:47,529
لقد كنا نحاول معرفة
من أين أنتم جميعًا

514
00:24:47,573 --> 00:24:50,706
لذا بحثت في الجثة
ووجدت ذلك

515
00:24:50,750 --> 00:24:54,884
- هل تتوقع منا أن نصدقك؟
- أنا أصدقه

516
00:24:54,928 --> 00:24:58,584
شخص ما بالخارج يقتل
الناس، لكنه ليس (سيلاس)

517
00:24:58,627 --> 00:25:00,803
- كيف تعرفين ذلك؟
- لأنني وجدت جثة أخرى

518
00:25:00,847 --> 00:25:03,850
في الغابة مع علامات حرق
تماما مثل صديقك

519
00:25:03,893 --> 00:25:07,549
أنا و(سايلس) حملناه
هنا من أجل دفن لائق

520
00:25:07,593 --> 00:25:09,116
هل هذا هو الغرض من بصمة اليد؟

521
00:25:09,159 --> 00:25:11,379
أجل، إنها رمز للحماية

522
00:25:11,422 --> 00:25:13,947
نفس التي يرتديها (سايلس)
على ظهره

523
00:25:13,990 --> 00:25:16,558
لقد فتحنا بيتنا لكم
وعرضنا عليكم المساعدة

524
00:25:16,602 --> 00:25:18,647
وأنتم خنتم تلك الثقة

525
00:25:18,691 --> 00:25:22,695
- حان الوقت لترحلي
- (بارا)، من فضلكِ

526
00:25:22,738 --> 00:25:23,913
عليك الذهاب

527
00:25:23,957 --> 00:25:27,134


528
00:25:27,177 --> 00:25:28,483
ما هذا؟

529
00:25:28,527 --> 00:25:29,919
هذا البوق يطلق في
حالات الطوارئ فقط

530
00:25:29,963 --> 00:25:31,791
- (بارا)، (بارا)
- ماذا يحدث؟

531
00:25:31,834 --> 00:25:33,444
إنه (أشعياء) لقد تم أخذه

532
00:25:33,488 --> 00:25:34,924
هل لكم علاقة بهذا الأمر؟

533
00:25:34,968 --> 00:25:36,535
- لا، يا إلهي لا
- لقد كانت أمرأة

534
00:25:36,578 --> 00:25:38,101
لقد خرجت من الغابة
حاولنا إيقافها

535
00:25:38,145 --> 00:25:39,581
كانوا متوجهين
نحو التلال

536
00:25:39,625 --> 00:25:41,409
نحتاج الى أرسال فريق
بحث على الفور

537
00:25:41,452 --> 00:25:43,280
أنتِ توجهي شمالاً
سأخذ الشرق

538
00:25:43,324 --> 00:25:44,978
(بارا) سنساعدك في البحث عنه

539
00:25:45,021 --> 00:25:46,240
بالطبع لا

540
00:25:46,283 --> 00:25:47,589
كلما كثرت العيون هناك
كلما كان ذلك افضل

541
00:25:47,633 --> 00:25:52,072
سيكون من الحماقة عدم
أخذ مساعدتنا

542
00:25:52,115 --> 00:25:53,943
إنهم على حق، لنذهب

543
00:25:59,209 --> 00:25:59,558


544
00:25:59,601 --> 00:26:02,648


545
00:26:08,828 --> 00:26:11,831
- (أيز)
- ما الذي تفعله هنا؟

546
00:26:11,874 --> 00:26:15,138
المدرسة أتصلوا بي
قالوا أنكِ تركتي المدرسة

547
00:26:20,056 --> 00:26:22,711
عندما كنا نزور
عمتكِ (جيسيكا)،

548
00:26:22,755 --> 00:26:25,714
أمكِ كانت تريد
أن تأتي مباشرة إلى الماء

549
00:26:25,758 --> 00:26:29,065
كان هذا مكانها المفضل

550
00:26:29,109 --> 00:26:32,460
لا أعرف كم يومًا
قضيناها في الجلوس هنا معًا

551
00:26:36,943 --> 00:26:39,772
هذا الصباح،
ممن كانت تلك المكالمة؟

552
00:26:41,425 --> 00:26:43,689
أخبرتكِ، كانت مكالمة من
أجل وظيفة

553
00:26:43,732 --> 00:26:45,734
أبي من فضلك توقف عن الكذب

554
00:26:45,778 --> 00:26:47,649
أريد منك أن تخبرني الحقيقة

555
00:26:47,693 --> 00:26:49,869
هل حقًا أنك تخليت عن
أمي و (جوش)؟

556
00:26:49,912 --> 00:26:54,613
(أيز)، لايوجد شيء
أخر يمكننا فعله

557
00:26:54,656 --> 00:26:56,963
لا أصدقك
أنت لا تستسلم أبدًا

558
00:26:57,006 --> 00:26:59,139
هذا ما لطالما أعجبت به فيك

559
00:26:59,182 --> 00:27:01,750
بعد الحادث عندما كنت مستعدة
للانسحاب

560
00:27:01,794 --> 00:27:03,926
فكرت بك وبما كنت تمر به

561
00:27:03,970 --> 00:27:06,059
كنت تقاتل من خلاله كل يوم

562
00:27:06,102 --> 00:27:08,191
- (إيز)
- أعلم أنك تعتقد أن هذا

563
00:27:08,235 --> 00:27:11,325
هو الأفضل بالنسبة لي
لكنك مخطئ

564
00:27:11,368 --> 00:27:14,241
أتمنى لو أستطيع إخباركِ
أنني يمكنني إعادتهم

565
00:27:14,284 --> 00:27:15,808
لكن لا أستطيع

566
00:27:20,029 --> 00:27:21,901
على الأقل ليس بعد

567
00:27:21,944 --> 00:27:26,427
ما تقصد ليس بعد؟

568
00:27:26,470 --> 00:27:27,776
الحقيقة هي
كان الدكتور (ناثان)

569
00:27:27,820 --> 00:27:29,212
المتصل هذا الصباح

570
00:27:29,256 --> 00:27:31,954
نحن لم نستسلم،
لم أرد أن أخبركِ

571
00:27:31,998 --> 00:27:34,217
لأنني أعرف الى أين سنصل
بهذا الموضوع

572
00:27:34,261 --> 00:27:37,264
ولم أرغب في رفع آمالكِ

573
00:27:37,307 --> 00:27:38,918
ولا أحققها لكِ

574
00:27:38,961 --> 00:27:40,528
- أبي
- لا لقد رأيت ما فعلته بكِ

575
00:27:40,571 --> 00:27:43,400
آخر مرة لا أريدكِ
أن تتأذى

576
00:27:43,444 --> 00:27:45,272
الطريقة الوحيدة التي سنذهب
 من خلالها لتخطي هذا الأمر

577
00:27:45,315 --> 00:27:50,146
هو إذا فعلنا ذلك معًا

578
00:27:50,190 --> 00:27:51,495
حسنًا

579
00:27:51,539 --> 00:27:55,412
بدءًا من الآن
هذا ما نفعله

580
00:27:55,456 --> 00:27:58,024
حسنًا، إذًا ما هي الخطة؟

581
00:27:58,067 --> 00:28:00,940
الآن أنا في انتظار
مكالمة من الدكتور (ناثان)

582
00:28:00,983 --> 00:28:03,420
وسأخبركِ بكل شيء
 في طريق العودة إلى المنزل

583
00:28:03,464 --> 00:28:05,901
هل يمكننا التوقف؟

584
00:28:05,945 --> 00:28:09,688
هذا الفتى من المدرسة (أندرو)
أخبرني أن هناك وقفة أحتجاجية اليوم

585
00:28:09,731 --> 00:28:11,994
بالطبع

586
00:28:13,126 --> 00:28:14,301
هيا

587
00:28:20,611 --> 00:28:24,354


588
00:28:24,398 --> 00:28:25,616
أخرجوني من هنا

589
00:28:25,660 --> 00:28:27,227
النجدة

590
00:28:30,926 --> 00:28:33,407
- يا للهول
- أفتح الباب

591
00:28:33,450 --> 00:28:35,757
- من فضلكم أخرجوني
- ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

592
00:28:35,801 --> 00:28:38,542
(رايلي)، أرجوكِ ساعديني
والدكِ حبسني هنا

593
00:28:38,586 --> 00:28:40,762
حسنًا، أنتظري، سأذهب
للتحدث معه

594
00:28:40,806 --> 00:28:42,372
هل أنتِ متأكدة من أنكِ
ستخرجيها من هنا؟

595
00:28:42,416 --> 00:28:43,765
ماذا تفضل، أن نتركها
مقيدة بعجلة القيادة؟

596
00:28:43,809 --> 00:28:45,158
نبدأ بقفل بعضنا البعض
في السيارات،

597
00:28:45,201 --> 00:28:47,551
الأمور ستصبح سيئة للغاية هنا

598
00:28:47,595 --> 00:28:49,031
سأذهب لأجد أبي

599
00:28:49,075 --> 00:28:50,511
يجب أن تفهمي ذلك، حسنًا

600
00:28:50,554 --> 00:28:51,991
كان علينا تأمين التهديد
لقد أمنت التهديد

601
00:28:52,034 --> 00:28:53,557
هذا ليس تصرفك يا (سام)

602
00:28:53,601 --> 00:28:55,298
(ماريبيث)، أعرف ما أفعله

603
00:28:55,342 --> 00:28:59,172
- (ليلي)، هل رأيتِ والدي
- إنهُ هناك

604
00:28:59,215 --> 00:29:01,783
أنظر، أعلم إنها قامت
ببعض الأمور السيئة

605
00:29:01,827 --> 00:29:04,090
- لكن يجب أن يكون لدينا خطة
- أنا أعمل على ذلك

606
00:29:04,133 --> 00:29:06,396
ماذا عن أن نتركها تذهب؟
هذا يبدو وكأنه خطة؟

607
00:29:06,440 --> 00:29:09,225
- (رايلي) سأتولى هذا
- أبي، إنها مذعورة

608
00:29:09,269 --> 00:29:11,619
لا يمكنك أن تبقيها محبوسة
هذا ليس صحيحًا

609
00:29:11,662 --> 00:29:13,186
أنا مع ما تقوله طفلتك يا (سام)

610
00:29:13,229 --> 00:29:14,317
شكرًا لكِ

611
00:29:14,361 --> 00:29:16,232
أنظر، أنا مع تطبيق القانون

612
00:29:16,276 --> 00:29:18,408
لكن هناك هذا الشيء حول
عقوبة قاسية وغير عادية

613
00:29:18,452 --> 00:29:20,323
أحاول الحفاظ على سلامتنا

614
00:29:20,367 --> 00:29:23,849
مهلاً، مهلاً

615
00:29:23,892 --> 00:29:25,938
حدث شيء مع (فيرونيكا)

616
00:29:29,768 --> 00:29:32,205


617
00:29:32,248 --> 00:29:34,163
لا بأس نحن في طريقنا
لإخراجكِ من هنا

618
00:29:34,207 --> 00:29:36,078
- ماذا حدث؟
- بدأت تفرط في التنفس

619
00:29:36,122 --> 00:29:38,124
أعتقد أنها تعاني من
صعوبة في التنفس

620
00:29:38,167 --> 00:29:39,821
يجب أن نخرجها من هناك

621
00:29:39,865 --> 00:29:44,565
- أرجوك، ساعدها
- (فيرونيكا)، انتظري

622
00:29:44,608 --> 00:29:46,828
(لوكاس)، أعطني يد العون

623
00:29:46,872 --> 00:29:50,005


624
00:29:50,049 --> 00:29:51,746
- ماذا نفعل؟
- أبي

625
00:29:51,790 --> 00:29:53,226
- (سام)
- أبي

626
00:29:56,533 --> 00:29:57,970
(فيرونيكا)، هل تسمعيني؟

627
00:29:58,013 --> 00:29:59,493
هل لديها
أي حالات طبية؟

628
00:29:59,536 --> 00:30:00,973
لا، لا أعتقد ذلك

629
00:30:01,016 --> 00:30:03,279
نبض سريع، تنفس بصعوبة
توسع حدقة العين

630
00:30:03,323 --> 00:30:05,934
أعتقد إنها تعاني من نوبة ناتجة
من الحساسية المفرطة من القلق

631
00:30:05,978 --> 00:30:07,196
(فيرونيكا) نحن بحاجة للسيطرة

632
00:30:07,240 --> 00:30:08,937
على تنفسكِ، أتفقنا؟

633
00:30:08,981 --> 00:30:11,287
(فيرونيكا)، هل يمكنكِ سماعي؟
(فيرونيكا)، هل يمكنكِ سماعي؟

634
00:30:11,331 --> 00:30:14,682
(فيرونيكا)!

635
00:30:14,725 --> 00:30:18,512
إنها لا تتنفس

636
00:30:18,555 --> 00:30:22,472
هيا، تنفسي يا (فيرونيكا)

637
00:30:22,516 --> 00:30:24,735
هيا

638
00:30:24,779 --> 00:30:27,564
تنفسي يا (فيرونيكا)، تنفسي

639
00:30:27,608 --> 00:30:29,262
هكذا، هكذا

640
00:30:29,305 --> 00:30:31,830
فقط تنفسي
فقط تنفسي

641
00:30:31,873 --> 00:30:35,355


642
00:30:48,890 --> 00:30:49,935
المعذرة

643
00:30:49,978 --> 00:30:54,069
- مرحبا
- (إيزي)، أنا سعيد لأنكِ أتيتِ

644
00:30:54,113 --> 00:30:56,985
شكرا مجددًا لدعوتي
هذا والدي

645
00:30:57,029 --> 00:31:00,989
اهلا، هل هذه عائلتك؟

646
00:31:01,033 --> 00:31:02,861
هذا والدي وأختي

647
00:31:04,688 --> 00:31:06,125
يمكن أن يتجادلوا كالمجانين

648
00:31:06,168 --> 00:31:08,127
لكن هذا فقط لأنهما متشابهان كثيرًا

649
00:31:10,042 --> 00:31:14,046
أعلم أن هذا سيبدو غريبًا لكن

650
00:31:14,089 --> 00:31:16,439
لكن جزء مني لا يزال يعتقد
 انهم على قيد الحياة

651
00:31:16,483 --> 00:31:19,138
لا يمكنني أعتقاد غير ذلك

652
00:31:19,181 --> 00:31:23,142
- (أندرو)
- أمي وصلت الى هنا

653
00:31:23,185 --> 00:31:25,666
سألتقي بكم في وقت لاحق يا رفاق

654
00:31:25,709 --> 00:31:27,711
ما قلته

655
00:31:27,755 --> 00:31:30,845
لا أعتقد إنه غريب على الأطلاق

656
00:31:30,889 --> 00:31:33,326
لو كنت مكانك لن أتخلى
عن الامل حسنًا؟

657
00:31:35,284 --> 00:31:39,375
شكرًا

658
00:31:48,907 --> 00:31:51,822
هؤلاء هم الأشخاص الذين علينا
انقاذهم يا أبي

659
00:31:51,866 --> 00:31:55,783


660
00:31:55,826 --> 00:31:59,265
(صوفيا)

661
00:32:01,093 --> 00:32:02,572
أنتِ تمزحين

662
00:32:02,616 --> 00:32:05,924
لا، لا، يمكنني المغادرة الآن

663
00:32:05,967 --> 00:32:08,056
سالاقيكِ هناك

664
00:32:08,100 --> 00:32:10,058
- ماذا قالت؟
- (إيلا)، الفنانة

665
00:32:10,102 --> 00:32:11,930
كنت أخبركِ بشأنها

666
00:32:11,973 --> 00:32:15,020
لديها منزل
في "توبانغا كانيون"

667
00:32:15,063 --> 00:32:17,805
إنه قريب من المكان الذي وجدنا
فيه كلانا كأطفال

668
00:32:19,154 --> 00:32:20,199
أنت تعتقد إنها الحل

669
00:32:20,242 --> 00:32:21,852
لأرجاع امي و (جوش)
الى المنزل؟

670
00:32:21,896 --> 00:32:23,332
هناك طريقة واحدة
لمعرفة ذلك

671
00:32:23,376 --> 00:32:25,595
لنذهب

672
00:32:25,639 --> 00:32:28,990
(إشعياء)!

673
00:32:29,034 --> 00:32:32,298
- (إشعياء)
- (إشعياء)

674
00:32:32,341 --> 00:32:34,822
لننفصل
ابحث في المنطقة

675
00:32:34,865 --> 00:32:36,998
اجل، سأتي معكِ

676
00:32:37,042 --> 00:32:40,175
- (إشعياء)
- (إشعياء)

677
00:32:40,219 --> 00:32:41,742
(أشعياء)!

678
00:32:41,785 --> 00:32:43,918
(أشعياء)

679
00:32:43,962 --> 00:32:48,749
(اشعياء)

680
00:32:48,792 --> 00:32:51,186
مهلاً، أنظر الى هذا

681
00:32:53,667 --> 00:32:56,626
أصدقاء (إشعياء) كانوا يلعبون
 بهذا في وقت سابق

682
00:32:56,670 --> 00:32:58,672
هناك واحد أخر

683
00:32:58,715 --> 00:33:00,500
إنه يترك لنا أثر!

684
00:33:00,543 --> 00:33:01,805
من هذا الطريق

685
00:33:01,849 --> 00:33:05,418
هيا

686
00:33:05,461 --> 00:33:07,202


687
00:33:07,246 --> 00:33:10,640
أرجوكِ توقفي، دعيني اذهب

688
00:33:10,684 --> 00:33:12,120


689
00:33:12,164 --> 00:33:13,817
من فضلكِ اريد العودة الى المنزل

690
00:33:13,861 --> 00:33:14,949
دعيني اذهب

691
00:33:14,993 --> 00:33:17,778
(أشعياء)، توقفي

692
00:33:17,821 --> 00:33:21,738


693
00:33:21,782 --> 00:33:25,525


694
00:33:25,568 --> 00:33:27,570
مرحبا، (ريبيكا)

695
00:33:27,614 --> 00:33:29,572


696
00:33:33,054 --> 00:33:33,402


697
00:33:33,446 --> 00:33:36,362


698
00:33:36,405 --> 00:33:39,626
دعيه يذهب الآن

699
00:33:39,669 --> 00:33:42,585
- لا استطيع فعل ذلك
- إنه ينتمي إلي هنا

700
00:33:42,629 --> 00:33:44,544
أنت تحبه أتفهم ذلك

701
00:33:44,587 --> 00:33:46,154
لكن هذا ليس بشأن
ما تريد

702
00:33:46,198 --> 00:33:48,374
أنت تعرف كم هو مهم

703
00:33:49,592 --> 00:33:51,072
جدي،
ما الذي تتحدث عنه؟

704
00:33:51,116 --> 00:33:55,163
لا بأس يا (إشعياء)

705
00:33:55,207 --> 00:33:57,600
لن أسمح لكِ بأخذه مني

706
00:33:57,644 --> 00:33:59,950
إنه تحذيركِ الأخير
(ريبيكا)

707
00:34:01,952 --> 00:34:05,521
أطلقي سراحه

708
00:34:06,827 --> 00:34:07,784
(اشعياء)

709
00:34:07,828 --> 00:34:10,918


710
00:34:10,961 --> 00:34:12,050
(أشعياء)

711
00:34:12,093 --> 00:34:14,139
(أشعياء)

712
00:34:14,182 --> 00:34:17,142


713
00:34:17,185 --> 00:34:18,317


714
00:34:18,360 --> 00:34:20,362
يا إلهي

715
00:34:22,582 --> 00:34:23,670
يجب أن نوقف النزيف

716
00:34:23,713 --> 00:34:26,629
الفتى، يجب أن تجده

717
00:34:26,673 --> 00:34:28,675
(حواء)، ماذا حدث؟

718
00:34:28,718 --> 00:34:32,287
- لا أعلم
- (سايلس) أخذه

719
00:34:32,331 --> 00:34:34,985
إنه ليس كما تعتقد

720
00:34:35,029 --> 00:34:36,161
من انتِ؟

721
00:34:36,204 --> 00:34:39,816
أنتِ (ريبيكا الدريدج)
أليس كذلك؟

722
00:34:39,860 --> 00:34:41,688
علينا أخذها الى القرية الآن

723
00:34:41,731 --> 00:34:45,692
أنتظر، من فضلك عليك
إيقاف (سايلس)

724
00:34:45,735 --> 00:34:46,910
- سألاحقهم
- انتظر

725
00:34:46,954 --> 00:34:48,521
انتظر، كيف تعرف
من هي؟

726
00:34:48,564 --> 00:34:49,696
سأشرح لكِ
كل شيء لاحقًا

727
00:34:49,739 --> 00:34:52,481
ساعديهم في إعادتها الى القرية

728
00:34:52,525 --> 00:34:55,571


729
00:35:06,365 --> 00:35:08,149
كيف حال (فيرونيكا)؟

730
00:35:08,193 --> 00:35:10,064
إنها تستريح، تتحسن

731
00:35:10,108 --> 00:35:14,329
جيد

732
00:35:14,373 --> 00:35:17,202
أبي

733
00:35:17,245 --> 00:35:20,205
ما الذي حدث اليوم؟

734
00:35:20,248 --> 00:35:22,120
لست فخور بما فعلته اليوم

735
00:35:22,163 --> 00:35:24,426
دعينا نترك الأمر عند هذا الحد
حسنًا؟

736
00:35:24,470 --> 00:35:26,907
لا، أنا آسفة لكن هذا ليس
جيدًا بما فيه الكفاية

737
00:35:26,950 --> 00:35:30,302
لم تتصرف هكذا من قبل

738
00:35:30,345 --> 00:35:31,564
شي ما يحدث

739
00:35:31,607 --> 00:35:35,176
لا، لا يوجد شيء

740
00:35:35,220 --> 00:35:37,744
حسنًا، أكذب علي

741
00:35:37,787 --> 00:35:39,528
لماذا يجب أن يغير ١٠،٠٠٠ قبل الميلاد
أي شيء، إليس كذلك؟

742
00:35:39,572 --> 00:35:41,051
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

743
00:35:44,881 --> 00:35:46,796


744
00:35:46,840 --> 00:35:50,104
أبي

745
00:35:50,148 --> 00:35:53,629
في الوطن أنت لم تتحدث معي
ابدًا عن أي شيء

746
00:35:53,673 --> 00:35:56,937
أنت دائما تحتفظ بهذا الجدار
كأنك إنسان خارق

747
00:35:56,980 --> 00:35:58,678
وكأن لا شيء يزعجك أبدًا

748
00:35:58,721 --> 00:36:02,943
إليك خبر عاجل أنت لا تخدع
أي أحد حسنًا؟

749
00:36:02,986 --> 00:36:06,903
أرجوك، فقط أخبرني
ماذا يحدث

750
00:36:13,519 --> 00:36:17,697
عندما كنت في "أفغانستان"

751
00:36:17,740 --> 00:36:22,745
تحدث أمور تبقى معك

752
00:36:25,357 --> 00:36:29,970
عدت الى المنزل

753
00:36:30,013 --> 00:36:35,454
حاولت تجاهله، وترك الامر

754
00:36:35,497 --> 00:36:39,066
لكنني لم استطع

755
00:36:39,109 --> 00:36:42,678
أحيانًا اعتقد
أنني كنت لا أزال هناك

756
00:36:44,680 --> 00:36:48,075
أنت تعاني من أضطراب ما بعد الصدمة

757
00:36:48,118 --> 00:36:50,120
أجل

758
00:36:50,164 --> 00:36:53,254
لذلك بدأت
أخذ شيء لذلك

759
00:36:53,298 --> 00:36:55,952
كنت أخذهم لسنوات

760
00:36:55,996 --> 00:37:00,435
هذا الصباح فقدت اخر حبة دواء

761
00:37:00,479 --> 00:37:04,787
- هل تعرف أمي؟
- إنها الوحيدة

762
00:37:04,831 --> 00:37:08,008
كيف لم تخبرنا بهذا؟

763
00:37:08,051 --> 00:37:12,186
أعتقد..

764
00:37:12,230 --> 00:37:13,492
أردتكِ أنتِ و (أندرو)
الأستمرار بالأعتقاد

765
00:37:13,535 --> 00:37:17,017
أنني كنت بطل خارق

766
00:37:17,060 --> 00:37:21,674
لم أرد أن تشعروا
أن هناك خطب بي

767
00:37:21,717 --> 00:37:27,027
أبي، لا يوجد شيء خاطئ بك

768
00:37:27,070 --> 00:37:29,682
وأخفاء الأشياء ليس
الطريقة للتعامل مع هذا الأمر

769
00:37:29,725 --> 00:37:31,858
بدأت أدرك هذا

770
00:37:31,901 --> 00:37:35,078
يمكنك دائمًا
أخباري بالحقيقة

771
00:37:39,779 --> 00:37:43,043
أنا خائف (رايلي)

772
00:37:43,086 --> 00:37:45,263
نحن بصدد اكتشاف هذا

773
00:37:45,306 --> 00:37:48,091
حسنًا

774
00:37:56,796 --> 00:37:59,886
- هل هناك أي شيء؟
- لا، لا أثر له

775
00:37:59,929 --> 00:38:01,279
(ليفي)، كيف تعرفها؟

776
00:38:01,322 --> 00:38:05,544
أنا لا اعرفها

777
00:38:05,587 --> 00:38:06,762
أنظري هنا

778
00:38:06,806 --> 00:38:08,329
(ريبيكا الدريدج)
صممت الطائرة

779
00:38:08,373 --> 00:38:09,678
طار طاقم "موهافي" الى الداخل

780
00:38:09,722 --> 00:38:11,376
لكنها لم تكن جزء
من الفريق الاستكشافي

781
00:38:11,419 --> 00:38:15,118
- ماذا تفعل هنا؟
- ليس لدي أي فكرة

782
00:38:15,162 --> 00:38:16,946
(حواء)، (ليفي)

783
00:38:16,990 --> 00:38:18,731
تمكنت من إيقاف النزيف

784
00:38:18,774 --> 00:38:20,689
لكنها لاتزال ضعيفة للغاية

785
00:38:20,733 --> 00:38:23,692
لست متأكدة من إنها ستنجو

786
00:38:23,736 --> 00:38:25,041
هل قالت اي شيء؟

787
00:38:25,085 --> 00:38:27,827
فقط إنها تريد التحدث معكِ

788
00:38:39,317 --> 00:38:41,580
(إيلا)، مرحبا

789
00:38:41,623 --> 00:38:42,972
ليست هنا

790
00:38:43,016 --> 00:38:46,628
لقد وصلنا إلى هذا الحد
دعونا ننظر حولنا

791
00:38:46,672 --> 00:38:47,803
اجل

792
00:39:03,210 --> 00:39:05,038
ما هذا؟

793
00:39:05,081 --> 00:39:09,651
شيء ما بهذا المكان يبدو مألوفًا

794
00:39:09,695 --> 00:39:12,741
كما لو أنني كنت هنا من قبل

795
00:39:18,356 --> 00:39:20,793
(غافين)

796
00:39:20,836 --> 00:39:23,622
ما الذي تبحث عنه؟

797
00:39:23,665 --> 00:39:25,841
لا أعلم بعد

798
00:39:37,505 --> 00:39:39,507
أردتِ رؤيتي؟

799
00:39:39,551 --> 00:39:41,074
الفتى مميز

800
00:39:41,117 --> 00:39:44,643
هناك شيء عليه فعله

801
00:39:44,686 --> 00:39:46,601
لكن (سايلس) يحاول إيقاف ذلك

802
00:39:46,645 --> 00:39:48,560
عن ماذا تتحدثين؟

803
00:39:48,603 --> 00:39:52,868
(حواء)، اريدكِ ان تثقى بي

804
00:39:52,912 --> 00:39:55,784
- كيف تعرفين من انا؟
- لا يهم

805
00:39:55,828 --> 00:40:00,615
المهم هو إيجاد (إشعياء)

806
00:40:00,659 --> 00:40:03,052
لماذا، لماذا انا؟

807
00:40:03,096 --> 00:40:06,404
ليس لديكِ فكرة عن
هويته إليس كذلك؟

808
00:40:07,970 --> 00:40:11,452
جدي، لماذا لا يمكننا
العودة إلى القرية؟

809
00:40:11,496 --> 00:40:13,062
لماذا آذيت تلك المرأة؟

810
00:40:13,106 --> 00:40:14,324
عليك أن تثق بي يا (إشعياء)

811
00:40:14,368 --> 00:40:16,675
أنا أفعل هذا
لأنني أحبك

812
00:40:16,718 --> 00:40:20,026
قالت شيئ
غريب يا جدي

813
00:40:20,069 --> 00:40:22,594
تلك المرأة مليئة بالأكاذيب

814
00:40:22,637 --> 00:40:24,726
لا يمكنك تصديق ذلك
أي شيء تقوله

815
00:40:29,862 --> 00:40:31,472
علينا تنظيف جرحك

816
00:40:43,484 --> 00:40:44,920
انظر

817
00:40:46,748 --> 00:40:49,621
ما هذا؟

818
00:40:49,664 --> 00:40:52,537
تبدو كبالوعة

819
00:40:52,580 --> 00:40:54,234
او كانت كذلك

820
00:40:55,583 --> 00:41:01,459


821
00:41:01,502 --> 00:41:04,070
جدي

822
00:41:04,113 --> 00:41:05,506
قالت اسمي
لم يكن (إشعياء)

823
00:41:13,949 --> 00:41:15,429
يا إلهي

824
00:41:15,473 --> 00:41:18,476
قالت اسمي
 الحقيقي كان (غافين)

825
00:41:18,519 --> 00:41:21,087
لقد كان لدي هذه الندبة
منذ كنت صغيرًا

826
00:41:21,130 --> 00:41:24,177
لم أعرف أبدًا
من أين أتت

827
00:41:24,220 --> 00:41:27,267
أبي عن ماذا تتحدث؟

828
00:41:27,310 --> 00:41:32,751
لا أستطيع شرح ذلك لكِ
لكنه أنا

829
00:41:32,794 --> 00:41:35,014
عندما كنت صغيرًا

830
00:41:39,671 --> 00:41:41,847
أنا في ذلك المكان

831
00:41:41,890 --> 00:41:44,197
- كيف ذلك ممكنًا؟
- لست متأكد

832
00:41:44,240 --> 00:41:48,593
لكنني لا أعتقد أن الأمور
التي  كنت أراها هي رؤى

833
00:41:48,636 --> 00:41:53,685
بل ذكريات

834
00:41:53,728 --> 00:41:55,948
أعتقد أنني من ذلك العالم

835
00:41:55,991 --> 00:41:58,951
(إشعياء) هو (غافين)

836
00:41:58,994 --> 00:42:02,911
وهو بحاجة لمساعدتكِ

837
00:42:02,955 --> 00:42:06,175

