﻿1
00:00:05,580 --> 00:00:07,580
‫(سام)، أنا جاهز!
‫فلنفعل هذا!

2
00:00:07,900 --> 00:00:11,100
‫تلقت (سام) جريدة عائلية إلكترونية
‫أخرى من ابنتي (لورا)

3
00:00:11,260 --> 00:00:13,660
‫وإذا كنتم تذكرون، آخر واحدة
‫انتهت بحدث مشوق

4
00:00:13,820 --> 00:00:16,900
‫بينما كان حفيدي (بيت) الصغير
‫يخضع لجلسة قياس لمقوّم أسنان

5
00:00:17,020 --> 00:00:18,340
‫بالحديث عن طب الأسنان

6
00:00:18,460 --> 00:00:23,780
‫يظن كثيرون أن أسنان (جورج واشنطن)
‫كانت خشبية لكن شخصيته كانت كذلك

7
00:00:25,540 --> 00:00:27,100
‫كان مملاً لكن طويل القامة

8
00:00:27,260 --> 00:00:30,540
‫(جاي)، لمَ لا تقرأ أحدث عدد
‫من جريدة (مارتينو) العائلية

9
00:00:30,660 --> 00:00:32,700
‫بصوت عال لتشعر بأنك جزء من الأمور؟

10
00:00:32,820 --> 00:00:35,340
‫لا يمكن تقديم ذلك بطريقة أكثر حزناً

11
00:00:35,460 --> 00:00:38,180
‫ماذا أصاب (بيت) الصغير؟
‫هل تلقى مقوم أسنان (سبايدرمان)؟

12
00:00:38,580 --> 00:00:41,100
‫يمكنك إخبارنا لأنك جزء من هذا الحديث

13
00:00:41,220 --> 00:00:43,260
‫هذا تسلط كبير

14
00:00:43,460 --> 00:00:46,140
‫بطرق عدة، يعيش (جاي)
‫حياة محزنة جداً

15
00:00:46,340 --> 00:00:48,100
‫لا يمكننا الخروج إلى صندوق البريد
‫يا (ثور)

16
00:00:48,300 --> 00:00:50,100
‫لا أقول إن حياتنا رائعة أيضاً

17
00:00:50,220 --> 00:00:52,420
‫"يا أصدقاء (مارتينو) وعائلته الأعزاء"

18
00:00:52,660 --> 00:00:56,140
‫"مع اقتراب الشتاء من نهايته
‫وبدء أزهار الربيع بالتفتح..."

19
00:00:56,260 --> 00:00:58,060
‫لطالما كانت (لورا) بارعة في الكلام

20
00:00:58,260 --> 00:01:02,140
‫"ننطلق بسيارتنا الجديرة بالثقة
‫لمقابلة الدكتور (غولدفارب)"

21
00:01:02,260 --> 00:01:03,580
‫هذا جحيم

22
00:01:08,780 --> 00:01:10,300
‫عدت

23
00:01:10,420 --> 00:01:12,260
‫- رباه!
‫- أعرف، صحيح؟

24
00:01:12,380 --> 00:01:15,260
‫مقوم أسنان (سبايدرمان)، حصل
‫على واحد، هل الكل يهلع؟

25
00:01:16,500 --> 00:01:18,300
‫- تراجع!
‫- لا!

26
00:01:19,980 --> 00:01:22,660
‫أشعر بأنني مشمول جداً
‫شكراً يا (سام)

27
00:01:28,140 --> 00:01:30,980
‫لا، هذا مستحيل
‫(إلياس)، ذهبت إلى الجحيم

28
00:01:31,140 --> 00:01:32,460
‫كيف عدت؟

29
00:01:32,700 --> 00:01:35,060
‫أنا في إجازة لـ48 ساعة عزيزتي{\an8}

30
00:01:35,260 --> 00:01:36,980
{\an8}‫مكافأة لحسن السلوك

31
00:01:37,180 --> 00:01:40,300
{\an8}‫فريق (بيت) الصغير للكرة أجرى
‫مباراة حماسية في عطلة نهاية الأسبوع

32
00:01:40,420 --> 00:01:41,940
{\an8}‫تعادل آخر إذا كنتم تصدقون ذلك

33
00:01:42,140 --> 00:01:44,940
{\an8}‫- (جاي)، يمكنك التوقف عن القراءة
‫- حسناً، لماذا؟

34
00:01:45,340 --> 00:01:46,660
{\an8}‫لست متأكدة كيف
‫أقول ذلك بطريقة أخرى

35
00:01:46,780 --> 00:01:49,860
{\an8}‫لكن بوابة من الجحيم فتحت في الأرض
‫وزوج (هيتي) السيد السارق

36
00:01:50,060 --> 00:01:51,420
{\an8}‫(إلياس) خرج منها

37
00:01:51,620 --> 00:01:53,300
{\an8}‫حسناً، هذا يبدو سيئاً

38
00:01:53,660 --> 00:01:58,060
{\an8}‫لا تقلقي، لن أعبر أياً من زبائنك
‫وأثير شهوته هذه المرة

39
00:01:58,260 --> 00:01:59,980
{\an8}‫هذه قوة شبح رائعة

40
00:02:00,260 --> 00:02:02,340
{\an8}‫في الواقع، أنتم تنظرون إلى رجل متغير

41
00:02:02,580 --> 00:02:05,940
{\an8}‫سنة في العالم السفلي
‫علمتني درساً عن أخطائي

42
00:02:06,140 --> 00:02:08,300
{\an8}‫والآن، أنا فاعل خير

43
00:02:09,100 --> 00:02:13,020
{\an8}‫يقول إنه تغير ولن يضر بعملنا

44
00:02:13,260 --> 00:02:14,860
{\an8}‫رائع

45
00:02:15,140 --> 00:02:17,020
{\an8}‫أظن أنني سأجهز العشاء

46
00:02:17,140 --> 00:02:19,260
{\an8}‫أريدكم أن تعرفوا عن أنفسكم من جديد

47
00:02:19,420 --> 00:02:22,180
{\an8}‫آخر مرة لم أكن أصغي
‫لأنني لم أكن أكترث

48
00:02:22,380 --> 00:02:24,820
{\an8}‫لكن... ذلك كان (إلياس) السابق

49
00:02:24,940 --> 00:02:27,820
{\an8}‫(إلياس) الجديد يعتبركم جميعاً متساوين

50
00:02:28,260 --> 00:02:30,020
{\an8}‫حتى النساء

51
00:02:30,860 --> 00:02:32,580
‫هذا تطور

52
00:02:34,860 --> 00:02:36,700
{\an8}‫ماذا يحضر (جاي) للغداء؟

53
00:02:36,900 --> 00:02:39,740
{\an8}‫إنها صلصة نبيذ حلو
‫وهي لذيذة كما يبدو

54
00:02:40,020 --> 00:02:42,340
{\an8}‫يا صاح، هذه صلصة مرق

55
00:02:42,460 --> 00:02:45,780
{\an8}‫كانت صلصة مرق
‫ثم أضاف النبيذ الحلو يا صاح

56
00:02:46,020 --> 00:02:47,340
‫انتبه

57
00:02:50,700 --> 00:02:52,100
‫عبر (فلاور)

58
00:02:54,220 --> 00:02:55,980
‫كيف دخل قوس القزح إلى هنا؟{\an8}

59
00:02:56,180 --> 00:02:59,260
{\an8}‫حسناً، (جاي) يهلوس

60
00:02:59,780 --> 00:03:02,340
{\an8}‫لا، لكن لا يزال عليه
‫تحضير الغداء للضيف

61
00:03:02,540 --> 00:03:04,820
‫نعم، يجب أن نخبر (سام)

62
00:03:04,940 --> 00:03:08,300
{\an8}‫أو نشاهد ماذا يجري
‫وهذه طريقة أخرى

63
00:03:08,540 --> 00:03:10,660
{\an8}‫انظروا إلى هذه الغابة السحرية

64
00:03:11,020 --> 00:03:13,060
{\an8}‫أشجار صغيرة

65
00:03:14,540 --> 00:03:16,700
{\an8}‫نعم، يجب أن نبقى

66
00:03:17,500 --> 00:03:20,860
‫وبالطبع، دعيني أعتذر منك يا (سامانثا)

67
00:03:21,020 --> 00:03:23,580
‫على عبور الجميع في الزفاف الذي أقمته

68
00:03:23,780 --> 00:03:27,420
‫ما أدى إلى فوضى جنسية
‫وتهديد عملك وزواجك

69
00:03:27,660 --> 00:03:29,540
‫شكراً يا (إلياس)، أقدر لك هذا

70
00:03:29,740 --> 00:03:34,780
‫بحقك، لا أصدق هذا أبداً
‫لست آسفاً على شيء

71
00:03:35,580 --> 00:03:38,940
‫عليك أن تفهمي أن الإشاعات
‫عن الجحيم صحيحة

72
00:03:39,180 --> 00:03:40,900
‫إنه فظيع جداً

73
00:03:41,380 --> 00:03:44,740
‫وبين كل ذلك الضرب بالسوط والصرير
‫يفكر الرجل

74
00:03:45,100 --> 00:03:48,700
‫هذا صحيح، يمكن للتعذيب
‫أن يغير ذهن الرجل

75
00:03:49,020 --> 00:03:51,340
‫أو يجعله يدلي باعتراف زائف

76
00:03:51,820 --> 00:03:54,340
‫في كلتا الحالتين، هذا ممتع جداً

77
00:03:54,540 --> 00:03:57,860
‫لكن السماح الذي أبحث عنه فعلاً
‫هو من (هيتي)

78
00:03:58,260 --> 00:04:01,380
‫لأنني أخطأت بحقها بالأكثر

79
00:04:01,580 --> 00:04:03,420
‫حسناً، أيها المرض الاجتماعي المتنقل

80
00:04:03,660 --> 00:04:07,060
‫إذا سامحتك
‫فهل ستتوقف عن محادثتي لبقية زيارتك؟

81
00:04:07,180 --> 00:04:10,060
‫طبعاً، في الواقع
‫لن يكون عليك أن تقولي ذلك

82
00:04:10,180 --> 00:04:15,460
‫يمكنك ببساطة التوقيع على هذا المستند
‫الذي ينص على سماحك لي

83
00:04:15,620 --> 00:04:16,940
‫ما هذا؟

84
00:04:17,060 --> 00:04:19,420
‫أنت تعرف الجحيم
‫هناك الكثير من المعاملات

85
00:04:20,860 --> 00:04:23,900
‫مهلاً، هذا عقد

86
00:04:24,500 --> 00:04:27,220
‫إذا تم تنفيذه من قبل الموقع أدناه
‫سيحرر (إلياس)

87
00:04:27,340 --> 00:04:29,140
‫من الروابط الدائمة للعالم السفلي

88
00:04:29,300 --> 00:04:32,100
‫ويعيده إلى موقع وفاته

89
00:04:33,140 --> 00:04:36,060
‫(ثور) يفهم لكن ربما على أحد
‫أن يشرح لـ(بيت)

90
00:04:36,420 --> 00:04:40,500
‫يبدو أنه إذا (هيتي) سامحت (إلياس)
‫فسيخرج من الجحيم

91
00:04:40,620 --> 00:04:43,140
‫لكننا سنعلق معه للأبد
‫هنا في القصر

92
00:04:43,380 --> 00:04:45,180
‫علمت أنك تخطط لشيء ما

93
00:04:45,380 --> 00:04:47,420
‫حسناً أجل، أريد الخروج من الجحيم

94
00:04:47,700 --> 00:04:50,540
‫لكن هذا لا يعني
‫أنني لم أكن صادقاً

95
00:04:51,060 --> 00:04:53,700
‫أرجوك (هيتي)، عليك مسامحتي

96
00:04:53,900 --> 00:04:57,580
‫وأمضي بقية حياتي الثانية معك؟
‫لا، شكراً

97
00:04:58,460 --> 00:05:01,940
‫أرجوك يا (هيتي)، تغيرت
‫يجب أن تصدقيني!

98
00:05:02,100 --> 00:05:05,500
‫يبدو مثل رجل دنماركي
‫نسحب منه أمعاءه ببطء

99
00:05:06,580 --> 00:05:07,980
‫فترات ممتعة

100
00:05:09,340 --> 00:05:12,660
‫- رباه، ماذا حصل هنا؟
‫- لا أدري

101
00:05:12,860 --> 00:05:16,220
‫كنت أحضر الغداء
‫ثم فقدت وعيي

102
00:05:16,580 --> 00:05:18,260
‫(فلاور) عبرت (جاي)

103
00:05:18,380 --> 00:05:20,260
‫نعم، كان يتحدث إلى الكزبرة

104
00:05:20,700 --> 00:05:24,740
‫- عزيزتي، عبرت (فلاور)
‫- رباه، هل قدمت الطعام؟

105
00:05:24,860 --> 00:05:29,060
‫قدم الطعام، كما كتب أوبرا من الروك
‫وأنهى كتاب تلوين للكبار

106
00:05:29,580 --> 00:05:34,140
‫مرحباً، أود التحدث عن
‫الوجبة التي قدمتها لي

107
00:05:34,540 --> 00:05:35,860
‫رباه

108
00:05:35,980 --> 00:05:39,100
‫- كانت مذهلة
‫- حقاً؟

109
00:05:39,220 --> 00:05:40,540
‫كانت كذلك؟

110
00:05:40,660 --> 00:05:41,980
‫أسمعت قط بـ(مانيو هانتر)؟

111
00:05:42,100 --> 00:05:44,180
‫إنها طاهية لديها برنامج طهو على التلفاز

112
00:05:44,300 --> 00:05:46,900
‫نعم، سمعنا بـ(مانيو هانتر)
‫إنها مذهلة

113
00:05:47,020 --> 00:05:49,980
‫نشاهد برنامجها كل أسبوع
‫أعددت سلطة قريدس (نانتوكيت)

114
00:05:50,180 --> 00:05:51,500
‫حقاً؟

115
00:05:51,620 --> 00:05:53,780
‫نعم، يجب أن تتركي الطهو لـ(جاي)
‫يا (سام)

116
00:05:54,300 --> 00:05:57,660
‫إنها صديقتي المقربة وهي تبحث دوماً
‫عن أماكن جديدة لعرضها في البرنامج

117
00:05:57,940 --> 00:06:00,660
‫على أي حال، أخبرتها
‫عن الدجاج الذي أعددته

118
00:06:00,980 --> 00:06:02,660
‫الدجاج لأنني أعددت الدجاج

119
00:06:02,780 --> 00:06:04,820
‫وتريد أن تأتي لاحقاً اليوم لتذوقه

120
00:06:04,940 --> 00:06:06,660
‫حقاً؟ شكراً

121
00:06:06,820 --> 00:06:08,940
‫ما كان في الصلصة؟ بابريكا؟

122
00:06:09,420 --> 00:06:11,860
‫ربما، الطاهي لا يبوح يوماً

123
00:06:14,860 --> 00:06:16,180
‫هذا مهم جداً

124
00:06:16,300 --> 00:06:18,260
‫أعرف لكنني لا أذكر ماذا أعددت

125
00:06:18,420 --> 00:06:22,340
‫من الجيد أنه لدينا 3 شهود عيان هنا
‫كيف أعد الدجاج يا رفاق؟

126
00:06:24,140 --> 00:06:26,940
‫لا نعرف، هذا صعب
‫كانت تجري أمور كثيرة

127
00:06:27,060 --> 00:06:31,340
‫نعم، كان يتحرك ويسرع وينطلق
‫وكانت مشاهدة ذلك جميلة

128
00:06:31,460 --> 00:06:33,660
‫أخذ قيلولة في مرحلة ما
‫لا أعرف إن كان هذا مهماً

129
00:06:33,780 --> 00:06:35,100
‫نعم

130
00:06:35,220 --> 00:06:36,540
‫لن يساعدنا الأشباح كثيراً

131
00:06:38,100 --> 00:06:39,620
‫كان هناك دجاج

132
00:06:39,940 --> 00:06:41,260
‫شكراً يا (فلاور)

133
00:06:42,340 --> 00:06:44,740
‫إذاً، كيف الوضع في الأسفل؟

134
00:06:45,180 --> 00:06:47,300
‫إنه كما تظنون

135
00:06:47,420 --> 00:06:49,340
‫إنه حار، الشيطان لئيم...

136
00:06:49,660 --> 00:06:52,140
‫هل تعرفون فرقة الروك (تشامباوامبا)؟

137
00:06:52,580 --> 00:06:53,900
‫- لا
‫- لا، لا

138
00:06:54,020 --> 00:06:56,700
‫يشغلونها بشكل متتال ولا تحبونها

139
00:06:56,940 --> 00:06:59,460
‫(بيت)، لدينا جريدة
‫(مارتينو) عائلية أخرى

140
00:06:59,660 --> 00:07:01,060
‫عجباً، 2 في يوم واحد

141
00:07:01,260 --> 00:07:03,620
‫آمل أنه لم يرم مقوّم الأسنان
‫عن طريق الخطأ

142
00:07:03,740 --> 00:07:05,500
‫- رباه
‫- ما الخطب؟

143
00:07:05,620 --> 00:07:08,140
‫(بيت) الصغير تعرض لحادث
‫هو في حالة حرجة

144
00:07:08,260 --> 00:07:09,580
‫ماذا حصل؟

145
00:07:09,700 --> 00:07:12,020
‫مذكور أنه في المستشفى
‫ويريدون صلواتنا

146
00:07:12,180 --> 00:07:15,020
‫- أنا آسفة جداً يا (بيتر)
‫- لا أصدق هذا

147
00:07:15,340 --> 00:07:16,700
‫أتمنى لو أمكنني فعل شيء

148
00:07:16,900 --> 00:07:22,700
‫أتردد في كلامي لكن هناك خدمة
‫يقدمها الجحيم لحالات مشابهة

149
00:07:22,900 --> 00:07:25,060
‫- ما هي؟
‫- يمكن إنقاذ (بيت) الصغير

150
00:07:25,180 --> 00:07:27,100
‫لكن هذا سيكلفك روحك

151
00:07:27,340 --> 00:07:29,100
‫- أنا موافق
‫- مهلاً

152
00:07:29,220 --> 00:07:30,740
‫انتظر، ما معنى هذا؟

153
00:07:30,900 --> 00:07:33,860
‫إنه الوضع الكلاسيكي
‫لبيع روحك للشيطان

154
00:07:34,220 --> 00:07:38,140
‫عندما أعود، يرافقني (بيت)
‫باختصار، (بيت) الصغير سيكون بخير

155
00:07:38,260 --> 00:07:40,740
‫لكنك ستكون ملعوناً للأبد

156
00:07:41,100 --> 00:07:43,500
‫مهما كان، لا أكترث، فلنفعله

157
00:07:43,780 --> 00:07:45,780
‫مصافحة عادية ستفي بالغرض

158
00:07:46,980 --> 00:07:48,300
‫(بيت)، انتظر

159
00:07:48,420 --> 00:07:49,740
‫لا!

160
00:07:52,380 --> 00:07:53,900
‫هذا كل شيء؟
‫(بيت) الصغير بخير، صحيح؟

161
00:07:54,100 --> 00:07:57,300
‫هو بخير
‫كان دوماً بخير

162
00:07:57,780 --> 00:07:59,340
‫ما معنى هذا؟

163
00:07:59,700 --> 00:08:02,660
‫يعني أنني خدعت (بيت) ليبيعني روحه

164
00:08:02,980 --> 00:08:05,060
‫لم يقع حادث أيها الأحمق

165
00:08:05,260 --> 00:08:08,780
‫تلك الرسالة الإلكترونية فبركها
‫الشبان في المكتب الرئيسي

166
00:08:09,060 --> 00:08:12,540
‫- يمكنك إرسال رسائل إلكترونية؟
‫- أجل، الجحيم يدور حولها

167
00:08:12,660 --> 00:08:14,540
‫وحول اتصالات عبر (زوم) كان
‫يجب أن تكون رسائل إلكترونية

168
00:08:14,700 --> 00:08:17,620
‫(بيت)، هذا مستحيل
‫ستذهب إلى الجحيم

169
00:08:17,780 --> 00:08:20,860
‫نعم، هذا ليس رائعاً
‫لكنك تحبين الأشقياء، صحيح؟

170
00:08:20,980 --> 00:08:22,540
‫ما زلت أظن أن علينا أن نبقى صديقين

171
00:08:23,460 --> 00:08:26,260
‫- لم تستطع أن ترضيه بذلك حتى
‫- إنها متماسكة فعلاً

172
00:08:26,380 --> 00:08:29,660
‫(إلياس)، أخرج (بيتر) المسكين
‫من هذا الاتفاق فوراً

173
00:08:29,780 --> 00:08:31,940
‫انظر إليه، لن ينجو لدقيقة هناك

174
00:08:32,620 --> 00:08:35,140
‫أفترض أن هناك طريقة واحدة يا (هيتي)

175
00:08:35,340 --> 00:08:39,460
‫وقّعي على عقد سماحي
‫وسأحرر روح (بيتر) من اللعن

176
00:08:40,660 --> 00:08:43,660
‫إذاً هناك مخرج
‫وقّعي وحسب، صحيح (هيتي)؟

177
00:08:44,860 --> 00:08:46,820
‫(هيتي)؟ (هيتي)!

178
00:08:47,820 --> 00:08:50,020
‫لمَ لا تنظر إليّ؟

179
00:08:56,287 --> 00:09:00,087
‫(هيتي)، لا تفكرين فعلاً
‫في إرسال (بيت) إلى الجحيم

180
00:09:00,234 --> 00:09:01,914
‫فقط لتفادي مسامحة (إلياس)؟

181
00:09:02,194 --> 00:09:05,034
‫أجل، سيكون من اللطيف
‫ألا تسمعي قصة تخييم أخرى

182
00:09:05,154 --> 00:09:06,474
‫لكن هذا مبالغ فيه

183
00:09:06,594 --> 00:09:08,074
‫إذا سامحت (إلياس)

184
00:09:08,274 --> 00:09:09,954
‫فسأعلق معه للأبد

185
00:09:10,354 --> 00:09:11,914
‫سيكون ذلك أشبه بإرسال
‫نفسي إلى الجحيم

186
00:09:12,154 --> 00:09:14,754
‫صحيح لكن الجحيم الذي سأذهب إليه
‫هو الجحيم فعلاً

187
00:09:14,914 --> 00:09:17,834
‫حيث الشوارع معبّدة بالنار
‫والكراسي مصنوعة من النحل

188
00:09:17,994 --> 00:09:19,314
‫هذا ليس دقيقاً

189
00:09:19,434 --> 00:09:22,994
‫كان عليك التفكير في ذلك قبل مقايضة
‫روحك لإنقاذ طفل يسيل مخاطه

190
00:09:23,114 --> 00:09:25,154
‫لم تحب الأولاد قط

191
00:09:25,274 --> 00:09:27,474
‫هذا هراء، وظفت المئات منهم

192
00:09:27,594 --> 00:09:29,474
‫اسمعي، لا أريد (إلياس) هنا أيضاً

193
00:09:29,834 --> 00:09:32,834
‫نحاول إدارة عمل عائلي
‫لا نحتاج إلى عائلات تشعر بالشهوة

194
00:09:32,994 --> 00:09:34,914
‫لكننا نتحدث عن (بيت)

195
00:09:35,034 --> 00:09:38,674
‫- أرجوك يا (هيتي)، أنا خائف
‫- يجب أن تخاف

196
00:09:38,794 --> 00:09:42,154
‫لن تبلي جيداً في الأسفل
‫روحك نقية مثل روح طفل

197
00:09:42,434 --> 00:09:44,154
‫في الواقع، إذا كان عليّ العودة

198
00:09:44,514 --> 00:09:47,194
‫فسأعتبر صياد جوائز لإحضارك معي

199
00:09:47,594 --> 00:09:49,954
‫شكراً، ثمة مجاملة في كلامك

200
00:09:50,434 --> 00:09:51,794
‫ما رأيك يا (هنرييتا)؟

201
00:09:52,514 --> 00:09:54,954
‫هل تقوين على مسامحتي؟

202
00:09:56,914 --> 00:09:59,394
‫(هيتي)، أتفهم عدم رغبتك
‫بتواجد هذا المعتوه

203
00:09:59,634 --> 00:10:02,634
‫لكن لا يمكنك السماح بهلاك (بيت)

204
00:10:02,754 --> 00:10:04,354
‫لا أحد يريد رؤية ذلك

205
00:10:05,074 --> 00:10:08,074
‫حسناً، لا بأس
‫سأوقّع على عقدك السخيف

206
00:10:10,314 --> 00:10:12,674
‫- كيف الحال هنا؟
‫- الرجل يعاني

207
00:10:12,794 --> 00:10:14,714
‫أنا أعاني يا حبيبتي
‫لا أذكر ماذا أعددت

208
00:10:14,914 --> 00:10:18,514
‫و(مانيو هانتر) ستصل بعد ساعتين
‫انتهى أمري، مهلاً، خبز محمص

209
00:10:18,634 --> 00:10:20,154
‫هل يذكر الأشباح أنني
‫استخدمت الخبز المحمص؟

210
00:10:20,274 --> 00:10:21,634
‫- لا، لم تفعل
‫- قطعاً لا

211
00:10:21,754 --> 00:10:23,114
‫يشيرون إلى أنك لم تفعل

212
00:10:24,874 --> 00:10:26,194
‫لدي فكرة

213
00:10:26,314 --> 00:10:27,954
‫عندما كنت في (بنسلفانيا)
‫كنا نحصل على أقراص

214
00:10:28,074 --> 00:10:29,394
‫من المهووسين بالدراسة المصابين
‫باضطراب نقص الانتباه

215
00:10:29,514 --> 00:10:30,834
‫للدراسة للامتحانات الجزئية

216
00:10:30,954 --> 00:10:34,554
‫لكننا اكتشفنا أن عليك التواجد
‫في الذهنية عينها ليوم الاختبار

217
00:10:34,674 --> 00:10:35,994
‫كما عند الدراسة

218
00:10:36,114 --> 00:10:37,874
‫لذا أخذت تلك الأقراص للاختبار أيضاً؟

219
00:10:37,994 --> 00:10:40,714
‫بالضبط
‫ثم عندما كنا نحتفل

220
00:10:40,834 --> 00:10:42,754
‫والقليل عندما ذهبنا إلى الملهى

221
00:10:42,994 --> 00:10:46,154
‫الفكرة هي... احصلي على أدوية
‫لاضطراب نقص الانتباه

222
00:10:46,314 --> 00:10:49,274
‫إنها مفيدة والفكرة الأخرى الأهم هي

223
00:10:49,394 --> 00:10:51,074
‫ربما (جاي) يحتاج إلى
‫عبور آخر من (فلاور)

224
00:10:51,514 --> 00:10:54,474
‫- لا أظنها فكرة سديدة
‫- أي فكرة؟

225
00:10:54,714 --> 00:10:56,034
‫أن تعبرك (فلاور) أكثر

226
00:10:56,154 --> 00:10:59,434
‫لتكون في الذهنية عينها كما كنت
‫عندما ابتكرت الوصفة

227
00:10:59,754 --> 00:11:01,994
‫هذه فكرة سديدة يا (سام)

228
00:11:02,114 --> 00:11:04,434
‫- اسمعي، أنا يائس
‫- (سام)، يبدو أن...

229
00:11:04,554 --> 00:11:07,714
‫عرض وصفة (جاي) في (مانيو هانتر)
‫قد يفيد عملكما

230
00:11:07,834 --> 00:11:10,994
‫ومن وراء تجربتي
‫المزيد من المخدرات هو الجواب عادة

231
00:11:11,674 --> 00:11:13,914
‫لست متأكدة يا (فلاور)
‫ألا يؤذيك ذلك؟

232
00:11:14,074 --> 00:11:17,594
‫بلى لكن (جاي) يحتاج إلى مصدر إلهام
‫وأنا مستعدة لأكون كذلك

233
00:11:18,114 --> 00:11:19,434
‫فعلت ذلك لـ(ديفيد كروسبي)

234
00:11:19,554 --> 00:11:21,594
‫وشعر ظهره بدا كأنه
‫كان يرتدي سترة

235
00:11:22,154 --> 00:11:24,034
‫- إنها موافقة
‫- أجل

236
00:11:24,154 --> 00:11:25,794
‫احترس يا (جاي)

237
00:11:25,954 --> 00:11:27,674
‫وأنتم راقبوه

238
00:11:28,754 --> 00:11:31,034
‫(سام)، أخبري (جاي)
‫أن يشرب عصير ليمون

239
00:11:31,154 --> 00:11:34,234
‫الفيتامين (سي) سيعزز المؤثرات
‫عندما أعبر زوجك

240
00:11:34,514 --> 00:11:36,514
‫لا أستطيع قضاء يوم طبيعي واحد

241
00:11:38,074 --> 00:11:42,274
‫وقّعي هنا وعقد السماح منفّذ

242
00:11:42,394 --> 00:11:46,434
‫لمعلوماتك، لا أسامحك فعلاً
‫لكن سأوقّع على مستندك السخيف

243
00:11:46,914 --> 00:11:49,314
‫(هيتي)، أود شكرك
‫أعرف أن هذا تطلب منك وقتاً

244
00:11:49,434 --> 00:11:50,834
‫ولا بأس، لكننا نجحنا في النهاية

245
00:11:51,314 --> 00:11:52,954
‫أريد وقتك لمشاهدة التلفاز لبقية السنة

246
00:11:53,074 --> 00:11:54,954
‫- (هيتي)
‫- لدي شيء قيّم يا (أيزيك)

247
00:11:55,074 --> 00:11:57,754
‫لن أهديه ببساطة مثل
‫ساقطة إيرلندية في حانة

248
00:11:57,874 --> 00:11:59,874
‫إذا كانت ستفعل ذلك
‫فستعتمد طريقتها الخاصة

249
00:11:59,994 --> 00:12:01,794
‫حسناً، طبعاً
‫شكراً يا (هيتي)

250
00:12:01,914 --> 00:12:04,354
‫- وقّعي على الخط المنقط
‫- (ثور)

251
00:12:08,794 --> 00:12:10,514
‫- هذا غريب
‫- ما الخطب؟

252
00:12:10,634 --> 00:12:12,274
‫هل دماغك النسائي نسي الكتابة؟

253
00:12:12,514 --> 00:12:16,474
‫لا، مثل قلمك الشاعري
‫هذا لا يعمل

254
00:12:16,674 --> 00:12:18,994
‫هذا مستحيل
‫انظري

255
00:12:21,394 --> 00:12:22,714
‫يعمل معي

256
00:12:22,994 --> 00:12:26,514
‫- لا أدري ماذا أقول لك
‫- دعيني أرى ذلك ثانية

257
00:12:27,234 --> 00:12:28,554
‫يا للهول، هذا صحيح

258
00:12:28,674 --> 00:12:32,914
‫مذكور هنا أن السماح
‫يجب أن يقدم بصدق

259
00:12:33,114 --> 00:12:35,034
‫- أشدد على ذلك
‫- مهلاً، ماذا يعني هذا؟

260
00:12:35,154 --> 00:12:38,394
‫أظنه يعني أن على (هيتي) أن تسامح
‫(إلياس) فعلاً ومن كل قلبها

261
00:12:40,274 --> 00:12:41,594
‫حسناً، لا بأس

262
00:12:41,714 --> 00:12:44,514
‫(إلياس وودستون)، أسامحك بصدق

263
00:12:46,994 --> 00:12:48,314
‫أسامحك

264
00:12:48,754 --> 00:12:50,074
‫لا يزال لا يعمل

265
00:12:50,394 --> 00:12:53,154
‫سامحيه يا (هيتي)
‫سامحيه!

266
00:12:53,274 --> 00:12:54,594
‫أحاول يا (بيتر)

267
00:12:54,834 --> 00:12:56,914
‫- هذا ليس جيداً
‫- لا أستطيع الذهاب إلى الجحيم

268
00:12:57,074 --> 00:12:58,914
‫قال (إلياس) إن روحي جميلة جداً

269
00:12:59,034 --> 00:13:02,554
‫ليهدأ الجميع
‫ثمة حل بسيط

270
00:13:03,274 --> 00:13:08,074
‫على (إلياس) أن يفعل ما يلزم
‫ليكسب سماح (هيتي) الفعلي

271
00:13:10,794 --> 00:13:12,634
‫سيكون ذلك صعباً جداً

272
00:13:13,554 --> 00:13:14,874
‫يا للهول

273
00:13:19,887 --> 00:13:21,607
‫حسناً يا (فلاور)، اعبريني

274
00:13:23,127 --> 00:13:24,767
‫مرحباً؟ (فلاور)؟

275
00:13:32,327 --> 00:13:34,767
‫مرحباً يا (فلاور)

276
00:13:36,127 --> 00:13:38,407
‫حسناً، لنرَ علاما أنا آسف أيضاً

277
00:13:38,687 --> 00:13:42,727
‫أضعت خزف عائلتك في لعبة بوكر ثم
‫ألقيت باللوم على خادم ركن السيارات

278
00:13:42,927 --> 00:13:46,047
‫ذهب إلى هناك؟
‫تم سجن (جيرارد)

279
00:13:46,247 --> 00:13:47,687
‫وأنا آسف جداً

280
00:13:47,887 --> 00:13:51,247
‫حسناً، لا أحاول التأثير على شيء
‫لكنني أصدق ذلك، بدا صادقاً

281
00:13:51,447 --> 00:13:54,327
‫حسناً، أفترض أن هذا عمل
‫يمكن مسامحته عليه

282
00:13:54,447 --> 00:13:58,087
‫ذات مرة، أخذت كل الكوكايين خاصتك
‫واستبدلته بمسحوق الشعر المستعار

283
00:13:58,247 --> 00:13:59,567
‫أنت وحش!

284
00:13:59,727 --> 00:14:02,607
‫- ماذا يجري؟
‫- حاولت (هيتي) التوقيع على العقد

285
00:14:02,727 --> 00:14:05,607
‫لكن القلم لم يعمل
‫لأنها لا تسامحه بصدق

286
00:14:05,767 --> 00:14:09,247
‫أجل، وفقاً للشروط
‫على غفرانها أن يكون صادقاً

287
00:14:09,447 --> 00:14:10,767
‫أشدد على ذلك

288
00:14:10,887 --> 00:14:12,887
‫حسناً، (ثور)، يبدو أنني سأنزل

289
00:14:13,247 --> 00:14:16,007
‫يبدو أن هناك أشخاصاً صعبي المراس
‫هل من نصائح حول الدفاع الذاتي؟

290
00:14:16,407 --> 00:14:18,127
‫نقر العين ولكمة على المنطقة الحساسة

291
00:14:18,527 --> 00:14:19,967
‫هذان صديقاك المفضلان الجديدان (بيت)

292
00:14:20,447 --> 00:14:22,047
‫- رائع
‫- أعرف أن هذا صعب

293
00:14:22,167 --> 00:14:23,727
‫لكن عليك إيجاد طريقة لمسامحته

294
00:14:23,847 --> 00:14:25,927
‫حياة (بيت) الثانية كلها
‫معتمدة على هذا

295
00:14:26,167 --> 00:14:30,007
‫ليس أنني لا أستطيع مسامحة
‫(إلياس) على أفعاله الشنيعة

296
00:14:30,127 --> 00:14:32,367
‫لكن تحريره من الجحيم سيفرحه

297
00:14:33,287 --> 00:14:35,607
‫ولا أريده أن يفرح
‫لا يستحق ذلك

298
00:14:35,807 --> 00:14:37,127
‫لكنك تستحقين ذلك

299
00:14:37,647 --> 00:14:40,327
‫اسمعي، كنت مرتبطة برجال سيئين

300
00:14:40,447 --> 00:14:42,487
‫وشيء أتمنى لو اكتشفته
‫عندما كنت حية

301
00:14:42,687 --> 00:14:46,727
‫هو أن الجلوس والتفكير فيهم
‫لا يؤذيهم، ثقي بي

302
00:14:46,887 --> 00:14:50,007
‫لا يكترثون، يؤذيك ذلك وحدك

303
00:14:59,207 --> 00:15:02,327
‫(إلياس)، أسامحك

304
00:15:03,407 --> 00:15:05,087
‫- (ثور)
‫- نعم

305
00:15:10,087 --> 00:15:11,487
‫هل عمل القلم؟

306
00:15:13,487 --> 00:15:14,807
‫لذا لن أذهب إلى الجحيم

307
00:15:14,927 --> 00:15:17,087
‫هذا صحيح، أنت محرر من اتفاقنا

308
00:15:18,687 --> 00:15:20,007
‫الحمد للرب

309
00:15:20,167 --> 00:15:24,447
‫كانت جولة مخيفة ولم أكن مرتاحاً
‫لألكم أحداً في منطقته الحساسة

310
00:15:24,687 --> 00:15:27,207
‫أعترف، كنت مشككة
‫لكنك كنت محقة يا (ألبرتا)

311
00:15:27,527 --> 00:15:29,407
‫تم رفع حمل عن كاهلي

312
00:15:31,407 --> 00:15:33,567
‫لا تعلمون ماذا فعلتم للتو

313
00:15:33,767 --> 00:15:35,967
‫سأحدث فوضى في هذا المنزل

314
00:15:36,127 --> 00:15:37,727
‫فوضى شهوانية جداً

315
00:15:37,847 --> 00:15:39,167
‫لا أظن ذلك يا (إلياس)

316
00:15:39,367 --> 00:15:42,367
‫- حقاً؟ ومَن سيردعني؟
‫- حارسي

317
00:15:42,487 --> 00:15:45,247
‫(ثور)، إذا اقترف (إلياس) ذنباً
‫ارمه في الخزنة

318
00:15:45,807 --> 00:15:47,127
‫بكل سرور

319
00:15:47,247 --> 00:15:49,727
‫هل تذكر الخزنة؟
‫ذلك الفراغ المظلم

320
00:15:49,847 --> 00:15:51,967
‫حيث علقت لأكثر من قرن؟

321
00:15:52,087 --> 00:15:53,847
‫لا، هذا أسوأ من الجحيم

322
00:15:54,047 --> 00:15:55,527
‫(سام)، أظن أننا بحاجة إليك في المطبخ

323
00:15:55,647 --> 00:15:56,967
‫مهلاً، عاد (إلياس)؟

324
00:15:57,527 --> 00:15:59,607
‫نعم، كاد (بيت) أن يمضي
‫الأبدية في الجحيم

325
00:15:59,727 --> 00:16:01,807
‫لكن الأمر قد حلّ
‫سأخبرك لاحقاً

326
00:16:01,927 --> 00:16:04,247
‫نعم، أريد معرفة كل شيء
‫لكن صدقاً يا (سام)

327
00:16:04,367 --> 00:16:05,687
‫الأمر طارئ

328
00:16:07,327 --> 00:16:09,767
‫تعالي يا (فلاور)
‫كدت أنال منك

329
00:16:09,887 --> 00:16:11,207
‫تعالي

330
00:16:12,247 --> 00:16:14,607
‫أين أنت؟
‫أحتاج إلى ضربة أخرى

331
00:16:14,967 --> 00:16:16,287
‫يفقد (جاي) صوابه

332
00:16:16,567 --> 00:16:19,847
‫- ماذا يجري؟
‫- لا يفلح الأمر

333
00:16:20,007 --> 00:16:21,647
‫أحتاج إلى بعض الإلهام

334
00:16:21,807 --> 00:16:24,527
‫(مانيو هانتر) ستصل في أي لحظة
‫أحتاج إلى عبور آخر

335
00:16:25,367 --> 00:16:28,887
‫- آخر؟ كم مرة عبرته يا (فلاور)؟
‫- أنا...

336
00:16:29,007 --> 00:16:31,127
‫لا تنظري إليها عند التحدث
‫سيحدد موقعها عبر الصدى

337
00:16:31,247 --> 00:16:32,567
‫مثل أحد الخفافيش على قناة الطبيعة

338
00:16:32,687 --> 00:16:36,127
‫إذاً هي هنا؟ سأعود حالاً
‫(فلاور)!

339
00:16:37,287 --> 00:16:39,087
‫- (فلاور)؟
‫- تمالك نفسك يا (جاي)

340
00:16:39,487 --> 00:16:40,807
‫ستنجح

341
00:16:40,927 --> 00:16:43,287
‫لا تحتاج إلى (فلاور)، أنت طاه بارع

342
00:16:45,047 --> 00:16:47,607
‫- ماذا لو لم أكن بارعاً كفاية؟
‫- عمّ تتحدث؟

343
00:16:48,207 --> 00:16:51,247
‫اسمعي، عندما انتقلنا إلى هنا
‫حصلت على مطبخي وكان ذلك مذهلاً

344
00:16:51,367 --> 00:16:53,727
‫لكن لنكن صريحين
‫نحن في مكان ناء

345
00:16:54,047 --> 00:16:56,527
‫لسنا تحت الأضواء بالضبط

346
00:16:56,647 --> 00:17:00,207
‫وعندما تصل (مانيو هانتر) إلى هنا
‫سأصبح أنا تحت تلك الأضواء

347
00:17:00,847 --> 00:17:02,167
‫ماذا لو لم أكن جاهزاً؟

348
00:17:02,287 --> 00:17:04,927
‫هذا مثل أزمة ثقة (ديفيد كروسبي)

349
00:17:05,447 --> 00:17:08,327
‫حسناً، ثمة حمام في الطابق الثاني
‫من مبنى (كابيتول ريكوردز)

350
00:17:08,447 --> 00:17:11,247
‫- عليك ممارسة الجنس مع (جاي) هناك
‫- حسناً

351
00:17:11,367 --> 00:17:13,767
‫كيف أصف هذا؟
‫في (ستار وورز)

352
00:17:13,887 --> 00:17:15,527
‫عندما يتواجد (لوك) في ذلك الخندق
‫على (ديث ستار)

353
00:17:15,647 --> 00:17:19,007
‫ويطفئ حاسوبه للاستهداف عندما يخبره
‫(أوبي وان) أن يستخدم (ذا فورس)؟

354
00:17:19,727 --> 00:17:21,047
‫ستنجح

355
00:17:21,167 --> 00:17:23,167
‫رباه، أصبحت مهووسة بالدراسة

356
00:17:23,447 --> 00:17:27,687
‫(سام)، يعني لي الكثير
‫أنك أصبت في التفاصيل

357
00:17:28,047 --> 00:17:30,687
‫(جاي)، كل ما تحتاج إليه
‫متواجد بداخلك

358
00:17:31,007 --> 00:17:36,087
‫قبّلني الآن لو كنت (لوك)
‫وأنا كنت أختك، مَن يكترث؟

359
00:17:37,407 --> 00:17:40,607
‫مهلاً، هل (بيت) هنا الآن
‫وهو يخبرك تلك التفاصيل؟

360
00:17:40,727 --> 00:17:43,887
‫لا، أظنه يستريح
‫كاد يتم إرساله إلى الجحيم سابقاً

361
00:17:44,007 --> 00:17:45,327
‫إنها مسألة طويلة، لكنه بخير

362
00:17:45,647 --> 00:17:47,127
‫حسناً، سأبدأ الطهو

363
00:17:48,207 --> 00:17:52,207
‫- إذاً، هذه صائدة القائمة؟
‫- (مانيو هانتر)، أجل

364
00:17:52,407 --> 00:17:56,007
‫وإذا أحبّت طبق (جاي)
‫فستعرضه في برنامجها

365
00:17:56,167 --> 00:17:57,847
‫المخاطر عالية جداً

366
00:17:58,007 --> 00:18:02,167
‫ليس هناك ذهاب للجحيم، لكنني ما زلت
‫قادراً على الاستثمار في رحلات الآخرين

367
00:18:02,367 --> 00:18:06,607
‫آمل أنك جاهزة لأفضل وجبة
‫في حياتك يا (مانيو هانتر)

368
00:18:07,207 --> 00:18:08,567
‫ناديني (سوزان)

369
00:18:08,887 --> 00:18:11,687
‫(سوزان)، لمَ هذا الاسم مألوف؟

370
00:18:12,247 --> 00:18:15,047
‫- هذا اسمك يا (فلاور)
‫- صحيح

371
00:18:15,247 --> 00:18:18,087
‫أعرف أنك أتيت لتذوق الطبق
‫الذي أعددته لصديقتك

372
00:18:18,207 --> 00:18:21,287
‫لكنني أردت اختراع شيء جديد
‫لك وحدك

373
00:18:21,407 --> 00:18:23,527
‫لذا هذه أضلاع لحم ضأن
‫بطبقة من البانكو

374
00:18:23,647 --> 00:18:25,927
‫مع صلصة تندوري ماسالا

375
00:18:28,367 --> 00:18:31,607
‫لدي إعلان
‫سأعود إلى الجحيم

376
00:18:31,847 --> 00:18:33,887
‫- ماذا؟
‫- حقاً؟

377
00:18:34,887 --> 00:18:37,447
‫كم هي أضلاع لحم الضأن شهية

378
00:18:38,047 --> 00:18:41,447
‫عمّ تتحدث يا (إلياس)؟
‫ستعود إلى الجحيم؟

379
00:18:41,567 --> 00:18:43,647
‫لا أستطيع أن أحسن التصرف طوال الوقت

380
00:18:43,767 --> 00:18:46,727
‫أعيش في ظل التهديد بزجّ
‫هذا الضخم لي في الخزنة

381
00:18:46,967 --> 00:18:48,847
‫تصرفت على سجيتي

382
00:18:48,967 --> 00:18:53,927
‫لذا في الغد، عندما تفتح البوابة
‫سأعود إلى العالم السفلي

383
00:18:54,247 --> 00:18:56,207
‫إذاً، ما هو الحكم؟

384
00:18:57,407 --> 00:19:00,767
‫هذه أفضل أضلاع لحم ضأن تناولتها يوماً

385
00:19:01,007 --> 00:19:02,327
‫حقاً؟

386
00:19:02,447 --> 00:19:03,767
‫- نجحت يا عزيزي
‫- أجل

387
00:19:04,087 --> 00:19:05,407
‫أجل

388
00:19:05,527 --> 00:19:08,327
‫وبما أنني سأغادر على أي حال
‫أستطيع فعل ذلك

389
00:19:08,567 --> 00:19:09,887
‫لا، لا، لا

390
00:19:13,567 --> 00:19:14,887
‫لا

391
00:19:15,007 --> 00:19:16,327
‫تصبحون على خير

392
00:19:17,847 --> 00:19:19,167
‫يا للهول

393
00:19:27,927 --> 00:19:29,247
‫أعلم، صحيح؟

394
00:19:33,447 --> 00:19:35,927
‫أظن أنني قد أكون أفضل فريسة
‫في الأسبوع يا حبيبتي

395
00:19:43,493 --> 00:19:45,453
‫هل فتحت؟ ألم يحن الوقت؟

396
00:19:45,573 --> 00:19:48,573
‫صدقني يا (جاي)، عندما تفتح
‫بوابة الجحيم، سأخبرك

397
00:19:50,333 --> 00:19:51,653
‫فتحت الآن

398
00:19:53,493 --> 00:19:55,653
‫هل هذه (تشامباوامبا)؟
‫أحب هذه الأغنية

399
00:19:56,853 --> 00:19:58,733
‫هذا هو الوداع

400
00:19:58,853 --> 00:20:02,573
‫أعرف أنه كان لديك أسبابك الخاصة
‫لكنني أقدّر لك هذا

401
00:20:03,173 --> 00:20:04,653
‫شكراً لك على النزول إلى الجحيم

402
00:20:04,853 --> 00:20:06,733
‫(بيت)، لا أكنّ لك الضغينة

403
00:20:07,093 --> 00:20:09,053
‫لا أستطيع البقاء غاضباً
‫من شخص متأنق مثلك

404
00:20:09,813 --> 00:20:11,453
‫أيها الأحمق، سترافقني

405
00:20:11,573 --> 00:20:13,653
‫- ماذا؟ لا!
‫- (إلياس)!

406
00:20:13,773 --> 00:20:15,253
‫تذكر تدريبك يا (بيت)!

407
00:20:16,773 --> 00:20:19,573
‫المنطقة الحساسة! استهدفها!

408
00:20:26,413 --> 00:20:27,933
‫كانت زيارة لطيفة

409
00:20:28,133 --> 00:20:30,613
‫أظن أنني رأيت عمي (سال) في الأسفل

410
00:20:30,813 --> 00:20:33,893
‫"يتم ضربي لكنني أنهض ثانية"

411
00:20:34,013 --> 00:20:35,733
‫"لن تبقيني أرضاً يوماً"

