0 00:00:05,949 --> 00:00:07,174 هل قدمت السيدة (بليك) تصريحا؟ 1 00:00:07,198 --> 00:00:09,615 ظننت أنه من الأفضل ألا أعرضها لذلك لحين وصولك 2 00:00:11,073 --> 00:00:12,257 فعلت الصواب 3 00:00:12,290 --> 00:00:13,500 "شاهدتم في الحلقات السابقة" 4 00:00:13,573 --> 00:00:15,675 جيكوب) ليس قاتلا) 5 00:00:15,699 --> 00:00:21,257 عمدة (سان فرانسيسكو) قُتل في عقر داره لا بد من اعتقال أحد بتهمة القتل 6 00:00:21,281 --> 00:00:24,198 سيداتي وسادتي، نحن نبحث عن هذا الرجل 7 00:00:24,865 --> 00:00:27,365 ورجالي لن يتوقفوا عن التفتيش الدقيق لهذا المكان 8 00:00:27,824 --> 00:00:29,049 ...لذا، إن كنت تعرف شيئا - لا أعرف - 9 00:00:29,073 --> 00:00:31,740 هل كنت لتخبرني لو عرفت؟ - لا - 10 00:00:34,115 --> 00:00:37,240 يمكنني العثور على (جيكوب) الذي تنشده لكني أريد شيئا في المقابل 11 00:00:37,740 --> 00:00:39,122 سيدتي، عليك المغادرة الآن 12 00:00:39,448 --> 00:00:41,675 صديق الأب هو صديقنا 13 00:00:41,699 --> 00:00:44,091 ...لا يمكنك الدخول إلى هنا عنوة بدون 14 00:00:56,615 --> 00:00:58,824 أرجوكم .. ساعدوني 15 00:01:06,130 --> 00:01:35,000 سحب وتعديل مثنى الصقير 16 00:01:37,490 --> 00:01:39,365 لماذا تفعلين ذلك؟ 17 00:01:49,657 --> 00:01:52,091 سيدتي، هل أنت بخير؟ 18 00:01:52,614 --> 00:01:56,047 ...أظن ذلك، أظن ذلك، هل هو 19 00:01:56,439 --> 00:01:59,612 أنا آسف جدا، لم أتعمد ذلك 20 00:01:59,742 --> 00:02:02,047 حاول أن يقتلني 21 00:02:03,742 --> 00:02:05,871 (صوفي)، (صوفي) 22 00:02:07,219 --> 00:02:11,524 يا إلهي، (صوفي)، (صوفي)، أفيقي 23 00:02:11,697 --> 00:02:13,436 (أرجوك أفيقي، (صوفي 24 00:02:14,436 --> 00:02:17,001 (صوفي)، (صوفي)، (صوفي) 25 00:02:21,042 --> 00:02:23,478 أين (بليك)؟ - لا عليك، لا تتحركي - 26 00:02:24,043 --> 00:02:26,130 لا تتحركي، سأجلب لك بعض الماء 27 00:02:34,823 --> 00:02:38,214 سيأتي رجال الشرطة يا سيدتي، ماذا سنفعل؟ - سنخبرهم بالحقيقة - 28 00:02:38,345 --> 00:02:40,953 أنا قتلته - كنت تحميني - 29 00:02:41,128 --> 00:02:43,605 لن يصدقوا ذلك أبدا - سأجعلهم يصدقونني - 30 00:02:43,735 --> 00:02:47,213 سأشهد على أن حياتي كانت معرضة للخطر 31 00:02:47,343 --> 00:02:50,473 أنت ترين ما يفعلونه للصينيين، وبلا سبب 32 00:02:50,778 --> 00:02:54,386 السيد (بليك) عمدة، سيشنقونني 33 00:02:54,691 --> 00:02:56,777 علينا إخراجك من هنا 34 00:02:59,559 --> 00:03:02,515 لا أستطيع - بل تستطيع، وستفعل - 35 00:03:02,907 --> 00:03:04,950 ثمة قطار يتجه إلى (سان خوسيه) صباح كل يوم 36 00:03:05,080 --> 00:03:08,689 أنت تعرف محطة القطار اشترِ تذكرة وارحل من المدينة 37 00:03:08,819 --> 00:03:11,079 إن سأل أحد، فسأخبرهم بأنك كنت مغادرا 38 00:03:11,209 --> 00:03:13,862 كنت في زيارة لعائلتك لن يكون لدى أحد سبب للشك فيك 39 00:03:13,992 --> 00:03:16,687 لكن احرص على ألا يراك أحد الليلة 40 00:03:16,818 --> 00:03:19,512 شكرا يا سيدتي - (الشكر لك يا (جيكوب - 41 00:04:29,893 --> 00:04:33,240 أمي، هذا أنا، حان وقت دوائك 42 00:04:42,761 --> 00:04:44,630 أنا مضطر للرحيل لبضعة أيام 43 00:04:45,152 --> 00:04:47,194 سيأتي (تشون هو) ليطمئن عليك 44 00:04:48,150 --> 00:04:50,194 لن أطيل الغياب، أعدك 45 00:05:24,971 --> 00:05:27,405 (أخبرتك، إنه (جيكوب - هل رأيت هذا الرجل؟ - 46 00:05:27,536 --> 00:05:28,970 هل رأيته؟ 47 00:05:29,970 --> 00:05:32,925 انظر لهذا الوجه، أتعرف هذا الرجل؟ - (جيكوب) - 48 00:05:33,013 --> 00:05:35,012 هل أنت متأكد؟ - إنه مذنب - 49 00:05:36,142 --> 00:05:37,534 هيا 50 00:05:39,229 --> 00:05:42,012 !يا رفاق، أنت! عُد إلى هنا، مهلا 51 00:05:42,143 --> 00:05:46,099 أمسكوا به، هيا، تعال إلى هنا عليك أن تعود إلى هنا 52 00:06:14,355 --> 00:06:16,355 أين هو؟ أين هو؟ - هل رأيته؟ - 53 00:06:16,485 --> 00:06:18,658 حسنا، لا يوجد أحد هنا، انظر 54 00:06:18,875 --> 00:06:20,962 نعم، نعم، نعم هل رأيت الرجل؟ 55 00:06:22,701 --> 00:06:25,091 هل هو هنا؟ لا؟ - !في أي اتجاه؟ من هنا - 56 00:06:25,396 --> 00:06:27,265 سلك هذا الزقاق إذن 57 00:07:15,171 --> 00:07:18,431 هل وجدت شيئا أيها الرئيس؟ - تعال وساعدني في المصباح - 58 00:07:18,562 --> 00:07:19,954 حسنا 59 00:07:35,168 --> 00:07:38,254 !شرطة (سان فرانسيسكو)، افتحوا الباب - !افتحوا الباب - 60 00:07:40,559 --> 00:07:42,515 ابتعدوا عن الطريق 61 00:07:54,861 --> 00:07:56,513 !يا لنمط عيشهم القذر 62 00:07:56,947 --> 00:07:58,990 أتنظر إلى ذلك؟ 63 00:07:59,120 --> 00:08:00,859 !يا للهول 64 00:08:31,986 --> 00:08:34,811 من أنت؟ ماذا تريد بحق الجحيم؟ 65 00:08:38,766 --> 00:08:42,026 أرجوك، ساعدني 66 00:08:44,418 --> 00:08:47,156 لا يمكنني مساعدتك - أنا لست بقاتل - 67 00:08:47,373 --> 00:08:48,852 لا يهمني 68 00:08:49,635 --> 00:08:52,026 أرجوك، ليس لدي مكان ألجأ إليه 69 00:08:52,156 --> 00:08:55,764 اسمع، أنا لا أعرض نفسي للخطر لأجل من أعرفهم، وأنا لا أعرفك 70 00:08:55,894 --> 00:08:59,502 يمكنني أن أدفع لك - لا يمكنك دفع ما يكفي لأتورط في هذا - 71 00:09:10,240 --> 00:09:13,152 أي صيني يتجول حاملا مبلغا كهذا سيجدونه مذنبا بشيء ما 72 00:09:13,283 --> 00:09:15,110 خذه من يدَيّ إذن 73 00:09:16,674 --> 00:09:18,761 علي مغادرة المدينة 74 00:09:19,196 --> 00:09:23,847 أخبرتني سيدتي بأن أستقل قطارا (إلى (سان خوسيه 75 00:09:25,456 --> 00:09:27,933 ستحتاج إلى ذلك المبلغ - شكرا - 76 00:09:28,063 --> 00:09:30,846 اسمع، رجال الشرطة سيراقبون محطات القطار والمرافئ 77 00:09:31,107 --> 00:09:33,106 بحلول هذا الوقت، سيكونون قد أرسلوا الخبر (إلى (سان خوسيه) و(ساكرامنتو 78 00:09:33,237 --> 00:09:36,584 وكل مدينة تقع على نطاق 160 كيلومتر تقريبا ...أنت قتلت عمدة (سان فرانسيسكو)، لذا 79 00:09:36,714 --> 00:09:38,496 ...لم أتعمد قتل 80 00:09:42,061 --> 00:09:45,582 لن يتوقفوا حتى يُقبض عليك أو تموت 81 00:09:47,886 --> 00:09:50,060 أفضل خيار لك هو عبور البحر 82 00:09:51,016 --> 00:09:54,494 (لا يمكنني العودة إلى (الصين - ولا يمكنك البقاء هنا - 83 00:09:59,624 --> 00:10:03,580 كيف؟ قلت إنهم يراقبون المرفأ 84 00:10:07,448 --> 00:10:10,319 (لا يمكنني قطع كل المسافة إلى (الصين في تابوت 85 00:10:11,448 --> 00:10:13,839 يمكنك البقاء هنا في تابوت 86 00:10:15,186 --> 00:10:17,708 اسمع، أعرف رجلا على متن السفينة 87 00:10:17,969 --> 00:10:20,838 سيخرجك عندما تصل للمياه الدولية 88 00:10:21,881 --> 00:10:25,402 هل فعلت هذا من قبل؟ - أكثر من مرة - 89 00:10:26,012 --> 00:10:29,750 ستشرق الشمس بعد ساعتين تقريبا وحينها يبدأون بنقل الجثث إلى المرفأ 90 00:10:41,530 --> 00:10:43,834 مهلا! أوقفوا ذلك السائق 91 00:10:43,964 --> 00:10:46,355 !توقف - ماذا لديك هنا؟ - 92 00:11:03,527 --> 00:11:06,353 لا، لا يبدو لي ميتا جدا، أليس كذلك؟ 93 00:11:24,394 --> 00:11:27,001 "(دائرة الهجرة والجمارك في (سان فرانسيسكو" 94 00:11:39,347 --> 00:11:41,216 "صيني؟ لا، لا، لا" 95 00:12:44,076 --> 00:12:46,815 إذن، قبضت على رجلك المطلوب 96 00:12:47,554 --> 00:12:49,031 ليس الآن 97 00:12:50,032 --> 00:12:53,204 أتساءل فحسب كيف عرفت أين سيكون بالضبط 98 00:12:53,596 --> 00:12:55,901 كنت أعمل في هذه الشوارع قبل مجيئك بزمن طويل 99 00:12:56,075 --> 00:12:57,944 لعلي تعلمت بعض الحيل 100 00:13:02,074 --> 00:13:03,942 السيد (باكلي) وصلته معلومة 101 00:13:04,552 --> 00:13:07,377 باكلي)؟) - ذلك صحيح - 102 00:13:07,898 --> 00:13:09,725 ألا ترى ذلك غريبا؟ 103 00:13:10,116 --> 00:13:13,246 عمدة جديد يحصل على معلومات من (تشاينا تاون) بطريقة ما؟ 104 00:13:14,070 --> 00:13:17,200 لمَ أستغرب؟ - نحن لا نرى الصورة الكاملة هنا - 105 00:13:17,288 --> 00:13:20,028 واضح أن لدى (باكلي) جدول أعمال آخر 106 00:13:20,246 --> 00:13:23,332 ربما، ولولا معلومته (لكنا ما نزال نقلب (تشاينا تاون 107 00:13:23,460 --> 00:13:25,678 ونحول حياة كل الصينيين الآخرين إلى جحيم 108 00:13:25,852 --> 00:13:27,591 فما هي مشكلتك؟ 109 00:13:28,374 --> 00:13:31,025 أنا لا أثق به - لا يهم - 110 00:13:31,852 --> 00:13:33,547 أنا لا أثق بك 111 00:13:35,634 --> 00:13:40,633 وجدت المبارز، والآن وجدت قاتل العمدة بسرعة مُلفتة 112 00:13:41,196 --> 00:13:44,326 بالنسبة إلى رجل لا يحفل لأمر عمل الشرطة فأنت تنال نتائج جيدة بالتأكيد 113 00:13:45,153 --> 00:13:48,587 أنت تحب التعابير الزراعية، صحيح؟ ...إليك واحدة 114 00:13:49,327 --> 00:13:52,021 لا تنبش أفاعٍ أكثر مما يمكنك قتله 115 00:13:53,631 --> 00:13:58,848 لنذهب، لنذهب، لنغادر هذا المكان 116 00:14:20,843 --> 00:14:23,278 اهدأ يا (تشاو)، انتهى الأمر 117 00:14:23,800 --> 00:14:25,974 تعرفين أنهم سيشنقونه، صحيح؟ 118 00:14:26,190 --> 00:14:28,277 هل أخبرك بأنه لم يفعلها؟ 119 00:14:41,145 --> 00:14:43,970 (الكل في (تشاينا تاون كان سيدفع ثمن جريمته 120 00:14:46,318 --> 00:14:47,970 أنت فعلت الصواب 121 00:15:12,792 --> 00:15:14,661 هيا بنا يا رجال، اتفقنا؟ 122 00:15:18,835 --> 00:15:20,531 !الأخبار تنتشر بسرعة 123 00:15:20,661 --> 00:15:22,922 أتظنهم سيسببون المتاعب؟ - لا، تابع التقدم فحسب - 124 00:15:23,052 --> 00:15:24,920 !تقدموا بنشاط جميعا 125 00:15:29,789 --> 00:15:34,398 حسنا، حسنا، اقتربتم بما يكفي يا رجال 126 00:15:36,876 --> 00:15:39,135 (سمعنا بأنك أمسكت بالصيني الذي قتل (بليك 127 00:15:40,658 --> 00:15:45,179 نحن لا نعرف شيئا سنأخذه لطرح بعض الأسئلة فحسب 128 00:15:48,743 --> 00:15:51,483 هل يلزمك 8 رجال شرطة لطرح أسئلة؟ 129 00:15:55,568 --> 00:15:56,915 !اسمعوا 130 00:15:59,741 --> 00:16:02,044 !لقد أمسكوا بالصيني الذي قتل العمدة 131 00:16:04,566 --> 00:16:07,002 بيل)، (بيل)، إنهم يأخذون الجياد) 132 00:16:11,825 --> 00:16:14,564 تراجعوا، عليكم التراجع الآن 133 00:16:15,566 --> 00:16:17,913 المشكلة هي أن لدينا أسئلة خاصة بنا لنطرحها عليه 134 00:16:18,086 --> 00:16:20,955 فلمَ لا تأخذون استراحة تدخين لخمس دقائق ونحن سنسأله؟ 135 00:16:21,086 --> 00:16:24,346 (اغرب يا (تولي أتريد العودة للسجن لأجل صيني حقا؟ 136 00:16:24,477 --> 00:16:26,346 لن تدينني أي هيئة محلفين 137 00:16:26,694 --> 00:16:28,997 هيا يا (بيل)، أعطنا الصيني فحسب 138 00:16:29,128 --> 00:16:32,649 !قاتل - !اتفقنا؟ هيا، هيا بنا الآن - 139 00:16:34,127 --> 00:16:37,040 !اهدأوا، تراجعوا 140 00:16:37,691 --> 00:16:40,562 !هيا يا رجال، أمسكوا بذلك الصيني 141 00:16:41,735 --> 00:16:44,735 !تراجعوا - !ضع ذلك جانبا، لا أسلحة - 142 00:16:44,951 --> 00:16:47,647 آخر ما نريده هو قتل أبناء عرقنا لأجل هذا 143 00:16:48,037 --> 00:16:51,515 تريد تكسير بعض الرؤوس حسنا، كان ذلك مُتوقعا لهم 144 00:16:52,689 --> 00:16:55,253 تنحَ جانبا يا (بيل)، سنأخذه 145 00:16:55,385 --> 00:16:56,907 !لن تفعل 146 00:16:57,255 --> 00:16:58,775 !والآن استمعوا إلي 147 00:16:59,037 --> 00:17:01,731 أعرف أنكم تريدون تحقيق العدالة لكن هذه ليست الطريقة الصحيحة 148 00:17:11,817 --> 00:17:13,295 !اجلبوا ذلك الصيني 149 00:17:19,859 --> 00:17:21,251 أحسنتم 150 00:17:35,943 --> 00:17:39,856 أحسنتم، أفسحوا المجال، هيا يا رجال 151 00:17:57,983 --> 00:17:59,462 !اجلبوا الصيني 152 00:18:02,286 --> 00:18:04,809 اخرج بحق الجحيم - !هكذا - 153 00:18:05,200 --> 00:18:07,286 !أخرجوا ذلك الصيني من هناك 154 00:18:07,416 --> 00:18:10,546 أخرجوه، اجلبوا ذلك الصيني 155 00:18:33,761 --> 00:18:35,239 !جروه للخارج 156 00:18:37,890 --> 00:18:39,282 أحسنتم 157 00:18:58,756 --> 00:19:00,192 لقد نمت 158 00:19:04,930 --> 00:19:08,146 ظننت أني لن أتمكن من ذلك - كنت بحاجة إلى ذلك - 159 00:19:09,842 --> 00:19:11,408 يجدر بي الذهاب 160 00:19:12,015 --> 00:19:14,973 لا داعٍ للتعجل للذهاب إلى أي مكان وفقا للظروف الراهنة 161 00:19:17,971 --> 00:19:19,754 سأعد لك بعض الشاي 162 00:19:20,146 --> 00:19:22,232 يمكنني الانتفاع من شيء أقوى 163 00:19:22,752 --> 00:19:24,839 الوقت باكر على الشرب، ألا تظنين ذلك؟ 164 00:19:26,187 --> 00:19:28,361 التفكير هو ما أحاول تفاديه 165 00:19:29,708 --> 00:19:35,316 حسنا... لحسن حظك أني أقطن في حانة 166 00:19:50,966 --> 00:19:53,965 !ثبتوه! ثبتوه 167 00:19:55,530 --> 00:19:58,964 !(تولي)! (تولي) 168 00:20:04,790 --> 00:20:06,310 !يا ذا العين المائلة 169 00:20:08,267 --> 00:20:10,572 اجلبوه إلى هنا - !(تولي) - 170 00:20:19,658 --> 00:20:22,266 ما هذا؟ - !علقوه - 171 00:20:24,656 --> 00:20:26,612 !علقوه - !(تولي) - 172 00:20:29,482 --> 00:20:30,873 !مهلا 173 00:20:32,177 --> 00:20:35,916 !اغرب! ابتعد عنه 174 00:20:37,306 --> 00:20:40,436 ماذا يحدث بحق الجحيم يا (بيل)؟ - إنه (تولي) اللعين - 175 00:20:46,740 --> 00:20:48,088 !أرجوكم 176 00:20:55,043 --> 00:20:57,521 !توقفوا! أفلتوه 177 00:20:58,390 --> 00:20:59,869 !ابتعدوا عنه 178 00:21:00,737 --> 00:21:03,172 !توقفوا! اتركوه 179 00:21:05,346 --> 00:21:07,519 !(لا! (جيكوب 180 00:21:12,214 --> 00:21:14,170 !توقفوا! توقفوا 181 00:21:17,735 --> 00:21:19,127 !توقفوا 182 00:21:32,385 --> 00:21:33,776 !(جيكوب) 183 00:21:35,297 --> 00:21:37,992 !توقفوا! توقفوا 184 00:22:07,901 --> 00:22:09,291 !توقفوا 185 00:22:35,027 --> 00:22:36,549 لقد قتلوه 186 00:22:38,245 --> 00:22:43,157 (أنقذ حياة (بيني وهم علقوه وشنقوه وكأنه حيوان 187 00:22:44,200 --> 00:22:45,591 نعم 188 00:22:45,894 --> 00:22:47,809 أنت لم تردعهم 189 00:22:48,242 --> 00:22:51,068 ...كيف أمكنك الوقوف مكتوف اليدين بينما - اسمعي - 190 00:22:51,285 --> 00:22:54,763 تفاجأت بتلك الفوضى مثلك ما كنت لأتمكن من إيقافها بمطلق الأحوال 191 00:22:54,980 --> 00:22:56,719 كان هذا سيحدث على كل حال بطريقة أو بأخرى 192 00:22:56,850 --> 00:23:00,415 أخبرت الشرطة بذلك وأخبرت العمدة أيضا لا أحد أراد الاستماع إلي 193 00:23:00,632 --> 00:23:03,587 !هناك رجل ميت مشنوق خارج حانتك مباشرة 194 00:23:03,718 --> 00:23:07,632 وسيموت المزيد من الرجال قبل مضي اليوم فهل ستلومينني على موتهم أيضا؟ 195 00:23:07,804 --> 00:23:09,500 هذا يوم حساب 196 00:23:09,631 --> 00:23:13,499 وكل من لم يتوقع حدوثه كان يخفي رأسه تحت التراب 197 00:23:18,760 --> 00:23:22,238 عودي لمنزلك - (ديلان) - 198 00:23:22,454 --> 00:23:25,194 عودي إلى قصرك العالي وأشيائك الجميلة 199 00:23:27,237 --> 00:23:29,410 أنت لم تكوني أكثر من مجرد سائحة هنا قط 200 00:23:29,976 --> 00:23:31,844 تتفرجين على المعالم فحسب 201 00:23:33,583 --> 00:23:37,104 حسنا، لقد رأيتها الآن 202 00:23:53,798 --> 00:23:56,536 !هؤلاء الصينيون تمادوا أكثر من اللازم 203 00:23:57,711 --> 00:24:02,623 إن كان رجال الشرطة يعجزون عن تأدية عملهم فسنفعل نحن بالنيابة عنهم 204 00:24:04,579 --> 00:24:09,534 (أنا ذاهب إلى (تشاينا تاون من سيأتي؟ من سيأتي؟ 205 00:24:09,708 --> 00:24:13,056 !أحسنتم، هيا بنا، هيا 206 00:24:13,490 --> 00:24:17,402 هيا بنا يا رجال، هيا الآن 207 00:24:30,010 --> 00:24:32,921 (لي)، (لي) 208 00:24:33,748 --> 00:24:36,485 لي)، إلى أين تظن نفسك ذاهبا؟) 209 00:24:36,617 --> 00:24:38,704 تبا لذلك، سأنتظر وصول قوات الفرسان 210 00:24:38,834 --> 00:24:40,964 نعم يا (بيل)، لن نموت لأجل صيني قاتل 211 00:24:41,138 --> 00:24:42,920 !لا نملك عددا كافيا 212 00:24:44,007 --> 00:24:45,876 !اللعنة، تبا 213 00:24:49,310 --> 00:24:50,702 !(لي) 214 00:25:02,612 --> 00:25:04,004 (تشاو) 215 00:25:06,570 --> 00:25:08,438 لن أنسى مساعدتك اليوم 216 00:25:09,351 --> 00:25:11,438 لم تعطيني خيارا آخر 217 00:25:11,743 --> 00:25:15,785 (وعندما ذهبت من وراء ظهري للنيل من (زينغ أي خيار أعطيتني؟ 218 00:25:16,655 --> 00:25:18,131 لو كنت مكانك 219 00:25:18,567 --> 00:25:21,915 لشعرت بالامتنان على الفرصة التي منحتها لك لتُعتق نفسك 220 00:25:23,697 --> 00:25:27,262 لقد وعدت ذلك الرجل وأخذت ماله 221 00:25:27,652 --> 00:25:30,392 ثمة أمور أعظم على المحك من سمعتك الثمينة 222 00:25:30,522 --> 00:25:32,956 ...ما فعلناه اليوم، الغدر بواحد منا 223 00:25:33,086 --> 00:25:34,782 كما غدرت بـ(زينغ)؟ 224 00:25:34,868 --> 00:25:38,520 زينغ) كان رجل عصابة وقاتلا) استحق ذلك 225 00:25:38,780 --> 00:25:40,955 أظنك تجادل في أمر لا طائل منه 226 00:25:41,998 --> 00:25:46,345 (بحقك يا (تشاو (ما فعلناه اليوم كان لأجل (تشاينا تاون 227 00:25:47,388 --> 00:25:50,692 لإبقاء رجال الشرطة والبيض حيث ينتمون بعيدا عنا 228 00:25:50,909 --> 00:25:54,039 فكلما كان لديهم سبب للتواجد هنا تعرضنا للخطر أكثر 229 00:25:55,431 --> 00:25:58,343 ظننت أنه إن كان بإمكان أحد تفهم ذلك فسيكون أنت 230 00:26:03,386 --> 00:26:04,864 يا للهول 231 00:26:14,905 --> 00:26:17,861 مهلا، لا وقت أمامنا للاستدارة بالجياد علينا الابتعاد عن الشارع 232 00:26:18,384 --> 00:26:20,341 !ماي لينغ)، هيا بنا) 233 00:28:18,061 --> 00:28:19,843 ما هذا بحق الجحيم؟ 234 00:28:20,711 --> 00:28:22,190 (هونغ) - نعم أيها الرئيس؟ - 235 00:28:22,320 --> 00:28:24,276 استدعِ الجميع، الآن 236 00:28:31,798 --> 00:28:34,710 إن قضينا على هؤلاء البيض فسيجلبون الجيش اللعين 237 00:28:35,666 --> 00:28:39,535 إن لم نقضِ عليهم، فسيحرقون المكان بأكمله ثم يجلبون الجيش 238 00:28:40,145 --> 00:28:41,839 ما رأيك؟ 239 00:28:42,621 --> 00:28:45,838 أظنني مسرور لأنني لست المسؤول - تبا لك - 240 00:28:46,969 --> 00:28:48,796 ما رأيك أنت؟ 241 00:28:50,621 --> 00:28:53,185 أظن أننا نمضي كل يوم بالعيش في عالمهم 242 00:28:55,707 --> 00:28:58,925 لكن اليوم، سيموتون في عالمنا 243 00:29:17,269 --> 00:29:18,659 مرحبا 244 00:29:32,266 --> 00:29:35,483 !ابتعدوا عن الطريق! ابتعدوا عن الطريق 245 00:30:35,822 --> 00:30:37,213 !أنت 246 00:30:52,297 --> 00:30:53,731 !خنزير لعين 247 00:30:54,078 --> 00:30:56,470 !خنزير لعين! أنت 248 00:30:59,601 --> 00:31:01,469 إلى صف من أنت؟ 249 00:32:00,504 --> 00:32:01,894 !(لي) 250 00:32:05,373 --> 00:32:08,981 لي)! تبا لك أيها الوغد الصغير) ...(المعتد بأخلاقك! (لي 251 00:32:09,198 --> 00:32:10,676 !اغرب عني 252 00:32:18,370 --> 00:32:19,717 !(لي) 253 00:32:23,065 --> 00:32:25,588 !أنا (تشاو)، اللعنة! دعوني أدخل 254 00:32:27,326 --> 00:32:28,717 ادخلي 255 00:32:52,365 --> 00:32:53,757 كرخانة؟ 256 00:32:54,017 --> 00:32:56,190 إن كنت تفضلين الشارع فأنت تعرفين مكان الباب 257 00:32:56,321 --> 00:32:58,408 علينا إغلاق هذا المكان بشكل تام حالا 258 00:32:58,929 --> 00:33:00,407 أين (آتوي)؟ 259 00:33:15,970 --> 00:33:17,883 ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 260 00:33:18,187 --> 00:33:22,187 صدق أو لا تصدق، أنا فزت في النزال 261 00:33:34,707 --> 00:33:36,489 هل الوضع سيئ في الخارج؟ 262 00:33:39,357 --> 00:33:41,009 ليس جيدا، أين فتياتك؟ 263 00:33:41,139 --> 00:33:44,010 (أرسلتهم إلى (هوب واي عندما وصلنا الخبر 264 00:33:44,530 --> 00:33:46,312 لا يمكننا حمايتهن هنا 265 00:33:46,444 --> 00:33:48,878 على رسلك، على رسلك، ابقي مكانك 266 00:33:53,356 --> 00:33:55,660 حرارتك مرتفعة جدا - سأكون على ما يرام - 267 00:33:55,964 --> 00:33:57,920 أحتاج إلى الراحة فحسب 268 00:34:05,529 --> 00:34:07,006 ماي لينغ)؟) 269 00:34:09,919 --> 00:34:13,439 ماذا تفعل هي هنا؟ - إنها قصة طويلة - 270 00:34:14,831 --> 00:34:17,526 أرجو أن تعذريني إن لم أنحنِ لك 271 00:34:19,047 --> 00:34:20,526 تحتاجين إلى طبيب 272 00:34:20,654 --> 00:34:23,784 لا أظنك ستجد طبيبا اليوم - لا - 273 00:34:24,350 --> 00:34:26,959 أظن إذن أننا سننتظر لحين انجلاء الأمر معا 274 00:34:27,264 --> 00:34:30,394 لدي خبرة بسيطة في تقطيب الجراح ربما يمكنني المساعدة 275 00:34:34,089 --> 00:34:35,957 أتمانعين إن ألقيت نظرة؟ 276 00:34:57,520 --> 00:35:00,867 علي تنظيف الجرح وتقطيبه قبل أن يلتهب 277 00:35:01,431 --> 00:35:03,431 هل لديكم أي لوازم طبية؟ 278 00:35:07,431 --> 00:35:10,040 كم شخصا كان هناك؟ - اثنان - 279 00:35:10,996 --> 00:35:12,473 اثنان فقط؟ 280 00:35:13,474 --> 00:35:15,778 كانا وغدين ضخمين 281 00:35:17,603 --> 00:35:19,081 ماذا كان ذلك؟ 282 00:35:20,820 --> 00:35:22,255 ابقي معها 283 00:35:22,472 --> 00:35:23,950 استرخي فحسب 284 00:35:26,428 --> 00:35:28,515 ماذا تلوح نحوي؟ 285 00:35:29,688 --> 00:35:33,166 مهلا، إنها تعجبني نوعا ما 286 00:35:47,122 --> 00:35:49,120 الوغد كسر أنفي 287 00:36:07,248 --> 00:36:08,943 أيمكنني استعارتها؟ 288 00:36:18,421 --> 00:36:20,203 يجب ألا تتحركي 289 00:36:21,115 --> 00:36:23,071 يجدر بي أن أكون هناك في الأسفل 290 00:36:23,637 --> 00:36:25,594 أيا كان ما يحدث في الأسفل 291 00:36:25,768 --> 00:36:29,201 فإن (تشاو) وذلك الرجل بالغ الضخامة سيتدبران أمره 292 00:36:30,201 --> 00:36:32,112 وماذا إن عجزا عن ذلك؟ 293 00:36:32,896 --> 00:36:35,329 عندئذٍ، فأيا من كان سيصل إلى هنا عما قريب 294 00:36:35,852 --> 00:36:39,460 بكلتا الحالتين، لا سبب يدعوك للنهوض 295 00:36:45,807 --> 00:36:48,936 والآن، لنقطب هذا الجرح 296 00:38:56,177 --> 00:38:58,091 قل الوداع أيها الصيني 297 00:39:08,306 --> 00:39:11,220 لا يجدر بك التواجد هنا - لكني أراهن على أنك مسرور لوجودي - 298 00:39:12,436 --> 00:39:13,825 !هنا 299 00:39:47,866 --> 00:39:49,299 (لقد مات (جيكوب 300 00:39:52,952 --> 00:39:55,646 يبدو وكأن العالم بأكمله أصابه الجنون 301 00:39:59,125 --> 00:40:04,124 لا، هذا هو العالم 302 00:40:22,991 --> 00:40:24,468 كدت أنتهي 303 00:40:28,945 --> 00:40:31,032 أين تعلمت فعل ذلك؟ 304 00:40:31,598 --> 00:40:34,292 (كنت زوجة سيد حرب في (الصين 305 00:40:38,380 --> 00:40:42,031 الرجال الذين حاربوا لأجله غالبا ما كانوا يعودون جرحى 306 00:40:43,467 --> 00:40:47,074 كنت أقطب جراحهم بأفضل شكل ممكن لي ...لا أعني أني أردت ذلك، ولكن 307 00:40:48,464 --> 00:40:50,334 عندما كانوا يموتون، كان يلقي اللوم علي أنا 308 00:40:56,637 --> 00:40:58,116 أنا آسفة 309 00:40:59,767 --> 00:41:01,246 لا تأسفي 310 00:41:02,028 --> 00:41:06,419 لولا قسوته، لما عرفت شيئا عن تقطيب الجراح 311 00:41:06,896 --> 00:41:08,852 ماذا كان ليحل بك حينها؟ 312 00:41:11,808 --> 00:41:16,069 عليك ألا تتحركي، اتفقنا؟ يا إلهي، لست مريضة مطيعة 313 00:41:21,416 --> 00:41:24,546 ...(كل ما فعلته منذ مجيئي إلى (أمريكا 314 00:41:25,894 --> 00:41:29,024 فعلته لئلا أشعر بهذا ثانية أبدا 315 00:41:31,327 --> 00:41:35,022 ضعيفة وهشة 316 00:41:38,544 --> 00:41:41,109 يبدو أنك أديت عملا جيدا 317 00:41:43,239 --> 00:41:44,717 وأنت أيضا 318 00:41:47,760 --> 00:41:53,889 من زوجة سيد حرب... إلى سيدة حرب بحد ذاتها 319 00:42:02,235 --> 00:42:04,017 لماذا تساعدينني؟ 320 00:42:06,844 --> 00:42:11,104 أنا أحتمي في منزلك أشعر أنه أقل ما يمكنني فعله 321 00:42:19,667 --> 00:42:22,407 وكأنك لم تري ما يحدث في الخارج 322 00:42:24,450 --> 00:42:26,623 ...لعلنا لسنا على وفاق ولكن 323 00:42:27,536 --> 00:42:31,144 اليوم نحن صينيون وهم ليسوا كذلك وذلك هو المهم 324 00:42:33,144 --> 00:42:36,795 إن عشنا للغد، يمكننا العودة لحريتنا في اتباع جداول أعمالنا 325 00:42:38,316 --> 00:42:40,317 لم يكن لدي جدول أعمال 326 00:42:42,925 --> 00:42:46,881 أظنني أقنعت نفسي بأني لا أملك خيارا آخر 327 00:42:47,967 --> 00:42:49,664 لم يكن لدى أي منا 328 00:42:50,967 --> 00:42:55,358 ليس إن كان الخيار الآخر هو الرضوخ كان علينا أن نقاوم 329 00:42:55,575 --> 00:43:00,661 وإن بقينا أحياءً حتى الغد هل ستتغير الأمور؟ 330 00:43:08,877 --> 00:43:10,659 نحن لسنا بحاجة إلى الإيرلنديين 331 00:43:11,747 --> 00:43:14,615 فالعصابات ستعود لقتل بعضها البعض 332 00:43:16,877 --> 00:43:19,136 وأنت ستعودين للمتاجرة في الجنس 333 00:43:20,049 --> 00:43:24,137 نعم، كلتانا سنقترف أفعالا مريعة 334 00:43:25,396 --> 00:43:31,526 كل ذلك لأننا لن نعود لسابق عهدنا أبدا 335 00:45:24,683 --> 00:45:28,334 !شرطة (سان فرانسيسكو)، تراجعوا 336 00:45:29,073 --> 00:45:30,854 !تراجعوا 337 00:46:59,494 --> 00:47:01,363 اسمعوا، انتبهوا يا رجال 338 00:47:31,141 --> 00:47:32,662 ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ 339 00:47:32,792 --> 00:47:35,792 وضعنا حدا لهذه الفوضى أخيرا وأنتم تريدون إشعال قتال آخر؟ 340 00:47:37,358 --> 00:47:39,792 أنا جاد، لا تقدم على خطوة أخرى 341 00:47:40,618 --> 00:47:42,400 نحن هنا من أجله 342 00:47:48,181 --> 00:47:49,920 افعلوا ذلك بسرعة 343 00:51:25,710 --> 00:52:18,920 تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير