1
00:00:02,620 --> 00:00:10,620
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي الحمداني & مها عبد الكريم ||

2
00:00:11,386 --> 00:00:12,970
ماذا تفعل هنا؟

3
00:00:12,971 --> 00:00:16,057
.مرحباً. صباح الخير -
.صباح الخير -

4
00:00:16,058 --> 00:00:18,976
فقط يمكنني القول، أن لُعابك يسيل بشكل لطيف
.وأنتِ نائمة

5
00:00:18,977 --> 00:00:22,021
.لا يسيل لُعابي اثناء نومي

6
00:00:22,022 --> 00:00:24,232
وماذا كُنتَ تفعل؟ تُراقبني فقط؟

7
00:00:24,233 --> 00:00:25,775
كُنت احاول تمضية الوقت، حسناً؟

8
00:00:25,776 --> 00:00:28,611
لكن من الواضح حقاً، أنني لا أستطيع
،لمس الأشياء

9
00:00:28,612 --> 00:00:30,196
.ثم بدأت في العَدّ فقط

10
00:00:30,197 --> 00:00:31,530
أتعلمين أنه لديك سبعة

11
00:00:31,531 --> 00:00:33,242
أغلفة لحلويات (توتسي) تحت سريرك؟

12
00:00:36,578 --> 00:00:38,037
.يا إلهي

13
00:00:38,038 --> 00:00:39,455
.أجل، إنها ليست لي

14
00:00:39,456 --> 00:00:40,915
.إنها لصديقة مُقززة

15
00:00:40,916 --> 00:00:42,375
أرجوك ذكرني

16
00:00:42,376 --> 00:00:45,044
بتفقد بريدي الإلكتروني في كل وقت

17
00:00:45,045 --> 00:00:48,631
تحسباً أن ألتقي برجل مُثير ربما يتم تكليفي
.بكتابة خطاب نعيه

18
00:00:48,632 --> 00:00:50,508
.ظننت أننا نقضي وقتاً ممتعاً معاً

19
00:00:50,509 --> 00:00:51,510
.نحن كذلك. أجل

20
00:00:51,760 --> 00:00:53,845
خطيبي السابق يُمضي حياته مع شيف مُعجنات
،مُثيرة

21
00:00:53,846 --> 00:00:56,264
أخذها لـ"باريس"، يشارك كل ذلك على
،إنستغرام

22
00:00:56,265 --> 00:00:57,556
وأنا أواعد

23
00:00:57,557 --> 00:00:59,433
.رجلاً لم يخبرني أنه ميت

24
00:00:59,434 --> 00:01:01,685
حسناً، أنا جديد على كل أشياء الموت، أليس
كذلك؟

25
00:01:01,686 --> 00:01:03,061
.لم أكن أعلم

26
00:01:03,062 --> 00:01:07,900
بصراحة، ظننت أنكِ تعلمين -
أنا؟ -

27
00:01:07,901 --> 00:01:09,234
.إذن، أنتَ رائع جداً

28
00:01:09,235 --> 00:01:10,694
لكن ما الفائدة؟

29
00:01:10,695 --> 00:01:12,446
.سيكون ذلك لمرة واحدة

30
00:01:12,447 --> 00:01:14,907
.يبدو أنكِ مستمتع

31
00:01:14,908 --> 00:01:17,619
.يا إلهي، أنا ميتة -
.كلا، أنا ميت -

32
00:01:17,869 --> 00:01:19,745
.كلا، كلا، كلا، أنا ميتة

33
00:01:19,746 --> 00:01:24,333
.كلا، بكل جدية، أنا ميت

34
00:01:24,334 --> 00:01:26,836
.أجل، حسناً، فاتتني بعض المؤشرات

35
00:01:30,131 --> 00:01:32,843
<font color="#ffff80">.لم أمت بعد</font>

36
00:01:35,011 --> 00:01:36,345
.(نيل)، (نيل)

37
00:01:36,346 --> 00:01:38,055
أجل؟ -
لدي أخبار رائعة؟ -

38
00:01:38,056 --> 00:01:39,723
ربحت اليانصيب بإستخدام يوم ميلادي

39
00:01:39,724 --> 00:01:42,017
وتشعرين أنكِ ملزمة بمنحي النصف؟ -
.بل أفضل من ذلك -

40
00:01:42,060 --> 00:01:44,103
.انظري ماذا وصل عبر البريد هذا الصباح

41
00:01:44,104 --> 00:01:46,314
دعوتان لتناول معكرونة بسعر وجبة واحدة مع
أعواد الخبز

42
00:01:46,315 --> 00:01:47,649
."في مصنع "فوتوتشيتي

43
00:01:47,650 --> 00:01:49,567
.حان وقت "بوجو"، عزيزتي

44
00:01:49,568 --> 00:01:50,568
.لا أملك المال الكافي

45
00:01:50,652 --> 00:01:51,986
.لطلب أعواد الخبز بكثرة

46
00:01:51,987 --> 00:01:53,904
.أنتِ وأنا، نعود للمصنع

47
00:01:53,905 --> 00:01:55,072
أتعلمين، أخيراً يُمكننا

48
00:01:55,073 --> 00:01:56,490
التحدث بشأن كل تلكَ الأشياء

49
00:01:56,491 --> 00:01:58,158
.التي لم نتحدث عنها بعد

50
00:01:58,159 --> 00:02:01,453
.مثل (فيليب)، الزِفاف

51
00:02:01,454 --> 00:02:04,373
أجل. أتعلمين ماذا؟

52
00:02:04,374 --> 00:02:06,292
.قد لا ننتبه لعدد أعواد الخبز التي سنتاولها

53
00:02:06,293 --> 00:02:07,335
.إذن، علينا التركيز بذلك

54
00:02:07,336 --> 00:02:09,879
إذا بدأنا ذلك عند الساعة الثالثة
،وننتهي عند منتصف الليل

55
00:02:09,880 --> 00:02:11,381
.يُمكننا فعلاً انجاح ذلك

56
00:02:11,382 --> 00:02:13,090
،في الواقع هذه فكرة رائعة حقاً

57
00:02:13,091 --> 00:02:15,843
،ستكون زحمة الغداء قد انتهت
،وسيكون الخبز طازجاً

58
00:02:15,844 --> 00:02:17,886
ولا يمكن للنُدل أن يتظاهروا أنهم

59
00:02:17,887 --> 00:02:20,055
.لا يروننا عندما نكون بحاجة لأمور اضافية

60
00:02:22,016 --> 00:02:24,101
إذن، لهذا السبب طلبتم المغادرة باكراً؟

61
00:02:24,102 --> 00:02:25,812
لقضاء بعض الوقت في مطعم "بوجو"؟

62
00:02:26,271 --> 00:02:27,646
أهو جديد؟ أم يعود لـ(جونينيث)؟

63
00:02:27,647 --> 00:02:28,898
يبدو مذهلاً. أيجب عليّ مرافقتكم؟

64
00:02:28,899 --> 00:02:29,982
.كلا، كلا، كلا

65
00:02:29,983 --> 00:02:31,525
بوجو" تعني اشتري وجبة وخذ ثانية"
مجاناً

66
00:02:31,526 --> 00:02:33,611
.لذا، يجب أن تكوني مع شخص آخر للحصول عليها

67
00:02:33,612 --> 00:02:35,488
.أجل، إنهم صارمون جداً بشأن هذه القاعدة

68
00:02:35,489 --> 00:02:38,366
بالإضافة، أنا و (نيل) لم نستفد من هذا
،الخصم سابقاً

69
00:02:38,367 --> 00:02:40,076
.لذا سنذهب نحن الاثنتان فقط

70
00:02:40,077 --> 00:02:41,369
أتمتلكان المال أنتما الاثنان؟

71
00:02:41,370 --> 00:02:43,788
.لدفع ثمني وجبتي عشاء

72
00:02:43,789 --> 00:02:44,789
!كلا -
!كلا -

73
00:02:44,873 --> 00:02:47,958
مذاق أعواد الخبز المجانية أفضل من أعواد
.الخبز الاعتيادية

74
00:02:47,959 --> 00:02:49,251
.أجل، إنه العلم

75
00:02:49,252 --> 00:02:50,544
.حسناً، استمتعا بوقتكما

76
00:02:50,545 --> 00:02:52,797
لكنني أقترح عليكما القيام بفحص

77
00:02:52,798 --> 00:02:54,799
.حساسية الغلوتين

78
00:02:54,800 --> 00:02:57,093
،حسناً، علي القيام بأمر ما بسرعة

79
00:02:57,094 --> 00:02:58,761
.بعدها سأكون متفرغة لأجلكِ بالكامل

80
00:02:58,762 --> 00:03:01,639
.الساعة الثالثة -
.الثالثة تماماً -

81
00:03:01,640 --> 00:03:04,602
!حسناً، هيا

82
00:03:08,022 --> 00:03:09,148
.(ماسون)

83
00:03:11,066 --> 00:03:12,275
.أجل

84
00:03:12,401 --> 00:03:13,859
.يعرف (ماسون) حقاً كيفية صُنع الأجواء

85
00:03:13,860 --> 00:03:14,861
.لقد أخبرتك ذلك

86
00:03:15,070 --> 00:03:16,612
.أجل -
.ركز، ركز -

87
00:03:16,613 --> 00:03:18,030
.حسناً، عليّ كتابة خطابة النعي هذا

88
00:03:18,031 --> 00:03:20,366
.إذن، دعنا ندخل في صُلب الموضوع

89
00:03:20,367 --> 00:03:22,243
ماذا كُنتَ تعمل؟ -
.كُنت أعالج الأطفال -

90
00:03:22,244 --> 00:03:24,371
.إذن، هذا ما كان يحعلك، طبيباً

91
00:03:24,372 --> 00:03:26,915
مرضاي، الأطفال، كان يسمونني

92
00:03:26,916 --> 00:03:29,458
.الطبيب (بوبو) -
.بالطبع إنهم كذلك -

93
00:03:29,459 --> 00:03:31,627
...دعني أخمن، كانت لديك

94
00:03:31,628 --> 00:03:33,170
هواية رائعة أيضاً، أليس كذلك؟

95
00:03:33,171 --> 00:03:35,548
.أجل، أنا أقصد... أنا كُنت غواصاً

96
00:03:35,549 --> 00:03:36,924
في الواقع كُنت متطوعاً

97
00:03:36,925 --> 00:03:38,884
."في لجنة الأنثروبولوجيا " كاليفورنيا

98
00:03:38,885 --> 00:03:40,678
.أجل. تلك الأمور -
.إنها رائعة جداً -

99
00:03:40,679 --> 00:03:43,639
وجدنا قرية الكهف تحت الماء

100
00:03:43,640 --> 00:03:44,849
."قبالة ساحل جزيرة "كاتالنيا

101
00:03:44,850 --> 00:03:46,309
إذن، ماذا؟

102
00:03:46,310 --> 00:03:49,353
نوعاً ما، الأجواء حارة ورطبة مثل
(إنديانا جونز)؟

103
00:03:49,354 --> 00:03:51,022
.أجل، هذا رائع

104
00:03:51,023 --> 00:03:53,441
على أي حال، كُنا نغوص، حسناً؟

105
00:03:53,442 --> 00:03:55,026
.أنا أغوص... نحو الأعماق

106
00:03:55,027 --> 00:03:56,861
.كُنت أذهب عميقاً جداً -
عميقاً جداً؟ -

107
00:03:56,862 --> 00:03:58,946
،وكلما أذهب أعمق

108
00:03:58,947 --> 00:04:00,448
أبدأ بالتفكير في العائلات

109
00:04:00,449 --> 00:04:02,074
والأشخاص في تلك الكهوف

110
00:04:02,075 --> 00:04:04,243
.وكيف تستحق قصصهم أن تُروى

111
00:04:04,244 --> 00:04:07,413
وأنا أواجه تلك الصخرة وأدفعها

112
00:04:07,414 --> 00:04:09,832
.وأستمر بالدفع

113
00:04:09,833 --> 00:04:11,584
.وعندما رأيت ذلك

114
00:04:11,585 --> 00:04:13,127
ماذا رأيت؟

115
00:04:13,128 --> 00:04:14,503
.القرش الأبيض العظيم

116
00:04:14,504 --> 00:04:15,546
.هيا

117
00:04:15,547 --> 00:04:17,089
الموت كبطل؟

118
00:04:17,090 --> 00:04:19,091
.يبدو الأمر وكأنك لستَ صادقاً

119
00:04:19,092 --> 00:04:20,509
أأنتِ غاضبة مني؟ -
.ماذا؟ كلا -

120
00:04:20,510 --> 00:04:21,802
.لا بأس. جيد

121
00:04:21,803 --> 00:04:23,137
.دعنا فقط نستمر في الأمر

122
00:04:23,138 --> 00:04:26,599
.(نيل)، إن كُنتِ لا تشعرين بخير،  لا بأس

123
00:04:26,600 --> 00:04:28,434
.حسناً

124
00:04:28,435 --> 00:04:30,019
.أجل، أنا غاضبة

125
00:04:30,020 --> 00:04:33,147
أي امرأة ستكون غاضبة إذا اكتشفت أن الرجل
،المثالي

126
00:04:33,148 --> 00:04:35,566
.الذي ظهر في حياتها ميت

127
00:04:35,567 --> 00:04:36,901
.أنتِ مُحقة

128
00:04:36,902 --> 00:04:38,194
أجل؟ -
.أجل -

129
00:04:38,195 --> 00:04:40,029
.شكراً

130
00:04:40,030 --> 00:04:44,533
،هناك بعض بقايا الشوكولاتة على وجهك

131
00:04:44,534 --> 00:04:46,118
.قرب زاوية فَمُكِ - -
.يا إلهي -

132
00:04:46,119 --> 00:04:48,746
...كلا، يُمكنني ازالتها

133
00:04:48,747 --> 00:04:50,289
.كلا، لا يمُكنني

134
00:04:50,290 --> 00:04:53,876
...فقط افعلي كما افعل... ومن ثم

135
00:04:53,877 --> 00:04:55,003
...فقط

136
00:04:56,713 --> 00:05:00,758
.العقي إصبعك

137
00:05:00,759 --> 00:05:03,220
.وعانقني نفسكِ قليلاً

138
00:05:06,848 --> 00:05:08,432
...مرحباً، (نيل)، أنا

139
00:05:10,644 --> 00:05:12,395
،آسف جداً على المقاطعة

140
00:05:12,396 --> 00:05:15,815
،"يمكنني القول إنها... "الرعاية الذاتية

141
00:05:15,816 --> 00:05:17,400
لكنني أردت معرفة أين وصلنا

142
00:05:17,401 --> 00:05:20,111
في كتابة خطاب نعي طبيب قراصنة الماء ذلك؟

143
00:05:20,112 --> 00:05:21,237
إنه أنا -
أظن أنني بحاجة -

144
00:05:21,238 --> 00:05:22,613
.بحاجة لمزيد من الوقت في هذا

145
00:05:22,614 --> 00:05:24,448
أريد حقاً التحقق من مصادري

146
00:05:24,449 --> 00:05:26,158
والذهاب للمستشفى الذي كان يعمل فيه

147
00:05:26,159 --> 00:05:28,619
.وعليّ التحلي جقاً ببعض المصداقية الصحفية

148
00:05:28,620 --> 00:05:30,413
.يا فتاة

149
00:05:30,414 --> 00:05:32,540
.يعجبني أن تأخذي هذا العمل على محمل الجد

150
00:05:32,541 --> 00:05:34,083
.شكراً

151
00:05:34,084 --> 00:05:36,293
،أيضاً، هناك بعض الشوكولاتة على وجهك

152
00:05:36,294 --> 00:05:38,380
.وهذا مُقزز وغير احترافي

153
00:05:41,550 --> 00:05:44,593
.مرحباً يا هذا

154
00:05:44,594 --> 00:05:46,929
كًنت أفكر أنه يُمكنني المجيء والقيام

155
00:05:46,930 --> 00:05:48,055
.بالقليل من العمل هنا

156
00:05:48,056 --> 00:05:50,266
،"بالطبع، لكن هذا ليس "ستاربكس

157
00:05:50,267 --> 00:05:53,602
.لذا عليك أن تكون ذا فائدة

158
00:05:53,603 --> 00:05:56,480
...حسناً. إذن، أجيبي عن هذا

159
00:05:56,481 --> 00:05:57,898
ما هو الشيء الجيد الذي يجب القيام
به

160
00:05:57,899 --> 00:05:59,108
للحفاظ على العلاقة بشكل متجدد؟

161
00:05:59,109 --> 00:06:03,696
.أنا أُحب أن الرجل عفوياً

162
00:06:03,697 --> 00:06:05,906
أأتتحدثين بالنيابة عن جميع النساء؟

163
00:06:05,907 --> 00:06:08,909
.أجل. أجل، بالفعل

164
00:06:08,910 --> 00:06:12,913
إذن، عليّ التفكير بأشياء عشوائية

165
00:06:12,914 --> 00:06:15,875
واختيار أوقات غريبة للقيام بها؟

166
00:06:15,876 --> 00:06:18,252
!لا تفعل ذلك

167
00:06:18,253 --> 00:06:20,129
هذا يعني أن لا أكون عفوياً؟

168
00:06:20,130 --> 00:06:21,255
.اختلطت الأمور عليّ

169
00:06:21,256 --> 00:06:23,299
،آسفة. هذا البيانو يعود لـ(مونتي)

170
00:06:23,300 --> 00:06:25,551
وهو معتاد أن يعزف كل ليلة عندما يكون
،المكان مكتظاً

171
00:06:25,552 --> 00:06:29,346
وأنا، فقط لا أعتقد أنني مستعدة لسماع العزف
.مجدداً

172
00:06:29,347 --> 00:06:30,974
.أتفهم ذلك

173
00:06:32,934 --> 00:06:35,186
.آسف، أظن أن المزاج يتطلب ذلك

174
00:06:38,023 --> 00:06:40,399
.أجل

175
00:06:40,400 --> 00:06:42,652
.كل الأطفال الذين أنقذتهم رسموها لأجلي

176
00:06:43,278 --> 00:06:44,904
.أنتَ حقاً شخص رائع

177
00:06:44,905 --> 00:06:48,073
الطريقة التي تُعالج بها الآخرين تصف
مدى تعاطفك

178
00:06:48,074 --> 00:06:52,328
.وقيمة ما بداخلكِ

179
00:06:52,329 --> 00:06:57,833
.أنتَ تمتلك كل شيء

180
00:06:57,834 --> 00:06:59,793
.مهلاً، لن تنال القسط الكافي من الاهتمام

181
00:06:59,794 --> 00:07:01,170
.أو لن أشارك في عرض كوميدي

182
00:07:01,171 --> 00:07:03,088
.وأنا مُصرة على تفهمك من الألف حتى الياء

183
00:07:03,089 --> 00:07:04,965
ولا يجب أن تقلقي

184
00:07:04,966 --> 00:07:06,133
.بشأن سرقتي لبطاطتُكِ المقلية

185
00:07:06,134 --> 00:07:07,468
.هذا أمر كبير بالنيبة لي، أيضاَ

186
00:07:07,469 --> 00:07:09,803
.أنا أُحب البطاطا المقلية

187
00:07:09,804 --> 00:07:13,057
أجل، خطيبي السابق،(فيليب)، كان دائماً
يأخذ بطاطتي المقلية

188
00:07:13,058 --> 00:07:16,185
.وكل المساحة العاطفية

189
00:07:16,186 --> 00:07:17,394
،وعندما أصبح الأمر صعباً

190
00:07:17,395 --> 00:07:21,190
،لم يرغب بالتحدث عن ذلك

191
00:07:21,191 --> 00:07:22,775
.وأراد مني فقط تجاوز ذلك

192
00:07:22,776 --> 00:07:24,985
يبدو أن الفتى (فيليب) نسى أبجديات

193
00:07:24,986 --> 00:07:26,862
.كيف أن تكون العلاقة صحيّة

194
00:07:26,863 --> 00:07:31,575
.على المرء أن يكون دائماً على تواصل

195
00:07:31,576 --> 00:07:34,870
لما أنتَ رائع جداً؟

196
00:07:34,871 --> 00:07:36,288
،حسناً، ربما يبدو هذا جنونياً

197
00:07:36,289 --> 00:07:39,250
...ولكن ربما قد ترغب

198
00:07:39,251 --> 00:07:41,377
الاستمرار في التسكع؟ -
.أجل -

199
00:07:41,378 --> 00:07:43,254
ولماذا نتوقف الآن؟

200
00:07:43,255 --> 00:07:44,756
.دعينا نرى كيف سيسير الأمر

201
00:07:47,509 --> 00:07:48,926
ترون كيف سيسير الأمر؟

202
00:07:48,927 --> 00:07:51,011
(مونتي)! ماذا تفعل هنا؟

203
00:07:51,012 --> 00:07:52,930
أنا؟ ماذا تفعلين أنتِ هنا بحق الجحيم؟

204
00:07:52,931 --> 00:07:54,348
ومن هذا الرجل؟

205
00:07:54,349 --> 00:07:55,808
مرحباً -
.مرحباً -

206
00:07:55,809 --> 00:07:57,351
انتظرا، أتعرفان بعضكما؟

207
00:07:57,352 --> 00:08:00,479
ماذا؟ أيعرف كل الرجال الموتى بعضهم البعض؟

208
00:08:00,480 --> 00:08:03,274
هل قُتلتَ أيضاً في قتال مع سمكة قرش؟

209
00:08:03,275 --> 00:08:05,569
.أجل، وبشكل فوضوي جداً

210
00:08:08,321 --> 00:08:10,614
ماذا تفعل هنا؟ أقصد، لقد أنتهيت من كتابة
.خطاب نعًيك

211
00:08:10,615 --> 00:08:13,283
منذ شهر، كيف عُدت؟ -
.ليس لدي أدنى فكرة -

212
00:08:13,284 --> 00:08:14,785
.لا أعرف حتى أين كُنت

213
00:08:14,786 --> 00:08:17,621
،حسناً، كُنا في منتصف شيء ما، في الواقع

214
00:08:17,622 --> 00:08:19,373
.لذا سنذهب فقط -
.لا مشكلة -

215
00:08:19,374 --> 00:08:21,667
أيمكنني التحدث معها على انفراد لدقيقة
واحدة؟

216
00:08:21,668 --> 00:08:22,876
هل تمانع ذلك، (جيسي) -
.كلا -

217
00:08:22,877 --> 00:08:24,378
.لا بأس

218
00:08:24,379 --> 00:08:26,046
سأذهب لمعرفة إذا كان بإمكاني التقاط
.ورقة

219
00:08:26,047 --> 00:08:27,381
.ها نحن ذا -
حقاً؟ -

220
00:08:27,382 --> 00:08:28,840
.أقصد، أنت لا... يا إلهي

221
00:08:28,841 --> 00:08:32,177
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

222
00:08:32,178 --> 00:08:34,179
.نحن... نحن فقط نتسكع

223
00:08:34,180 --> 00:08:35,514
.اسمعي، إنه وسيم جداً

224
00:08:35,515 --> 00:08:36,598
.وهو طبيب أيضاً

225
00:08:36,599 --> 00:08:37,809
!وهو ميت أيضاً

226
00:08:38,893 --> 00:08:41,645
.يبدو أن أحدهم يتصل بكِ

227
00:08:41,646 --> 00:08:44,022
.ربما شخص واقعي يحاول جعلكَ منطقية

228
00:08:44,023 --> 00:08:46,024
.يا إلهي، إنها الساعة الثالثة

229
00:08:46,025 --> 00:08:48,402
.مرحباً، (سام) -
.أخيراً -

230
00:08:48,403 --> 00:08:49,861
.اتصلتِ بكِ قرابة ١٠ مرات

231
00:08:49,862 --> 00:08:51,863
.أجل، أتعلمين، أنا... أنا في ورطة

232
00:08:51,864 --> 00:08:53,240
.أحتاج لتأجيل الأمر

233
00:08:53,241 --> 00:08:54,616
.ماذا؟ أنا في المطعم بالفعل

234
00:08:54,617 --> 00:08:56,159
.آسفة. سأعوضكِ عن ذلك

235
00:08:56,160 --> 00:08:58,662
.أعدك بذلك -
.(نيل)، صلاحية العرض تنتهي الليلة -

236
00:08:58,663 --> 00:08:59,747
تعرفين هكذا لن ينجح
.الأمر

237
00:08:59,748 --> 00:09:01,206
أنا فقط... أنا

238
00:09:01,207 --> 00:09:02,541
كلا، الليلة كان من المفروض

239
00:09:02,542 --> 00:09:04,334
.أن تكون ليلة المعكرونة

240
00:09:04,335 --> 00:09:07,921
.أهذه (سام)، مرحباً يا فتاة

241
00:09:07,922 --> 00:09:09,172
.في الواقع، أنا في موعد الآن

242
00:09:09,173 --> 00:09:11,258
.أنتِ؟ أقصد، هذا رائع

243
00:09:11,259 --> 00:09:12,718
مع من؟ متى؟

244
00:09:12,719 --> 00:09:14,928
لماذا... لم تخبريني؟

245
00:09:14,929 --> 00:09:16,555
حسنًا، أتعلمين؟

246
00:09:16,556 --> 00:09:17,681
سأعاود الأتصال بكِ،
وداعًا.

247
00:09:17,682 --> 00:09:18,765
- وداعًا.
- لا، (نيل).

248
00:09:18,766 --> 00:09:22,436
لا، لا، لا

249
00:09:22,437 --> 00:09:25,564
عندما تركتكِ، أعتقدت
أنكِ في مكان جيد.

250
00:09:25,565 --> 00:09:28,608
والآن تواعدين شخصًا ميتًا،
وتكذبين على صديقتكِ المقربة؟

251
00:09:28,609 --> 00:09:31,486
أنا لا أكذب، تقنيًا،
أنا في موعد غرامي

252
00:09:31,487 --> 00:09:33,530
وأود الأستمتاع بذلك بسلام، (مونتي).

253
00:09:33,531 --> 00:09:37,159
على الرغم من أنني ميت،
أشعر أنني أصبحت أقوى!

254
00:09:37,160 --> 00:09:38,326
ماذا في ذلك؟
سنجلس هنا فقط

255
00:09:38,327 --> 00:09:40,495
على المقاعد ونشاهد العرض؟

256
00:09:40,496 --> 00:09:43,331
هل يحضر لي أحدكم بعض الفشار؟

257
00:09:43,332 --> 00:09:45,132
في الواقع، أعرف تمامًا الى
اين يمكننا الذهاب تاليًا.

258
00:09:46,711 --> 00:09:49,337
خمني ماذا؟
بدون تفكير حتى، منذ دقيقة

259
00:09:49,338 --> 00:09:51,840
اشتريت لنا تذكرتين للذهاب
لمشاهدة الحيتان في نهاية هذا الأسبوع.

260
00:09:51,841 --> 00:09:53,550
لم أتحقق من الطقس،

261
00:09:53,551 --> 00:09:56,762
ولم أتحقق من مكان القارب
لمشاهدة العرض

262
00:09:56,763 --> 00:09:58,221
أتمنى لو أنك سألت،

263
00:09:58,222 --> 00:10:01,641
لدي مؤتمر في نهاية هذا الأسبوع.

264
00:10:01,642 --> 00:10:03,268
اعتقدت أنك قد ترغب في
قضاء بعض الوقت مع لعبة الكريكيت.

265
00:10:03,269 --> 00:10:05,145
أجل، لكنني لو سألت،

266
00:10:05,146 --> 00:10:06,980
لن يكون ذلك عفويًا، إليس كذلك؟

267
00:10:06,981 --> 00:10:09,149
لحظة، "كريكيت"..

268
00:10:09,150 --> 00:10:12,194
مشغولة،
هذا مخزي..

269
00:10:12,195 --> 00:10:15,155
أتعرف ماذا؟
أحب الحيتان

270
00:10:15,156 --> 00:10:16,990
سنحظى بالكثير من المرح.

271
00:10:16,991 --> 00:10:18,575
- حسنًا.
- أجل.

272
00:10:18,576 --> 00:10:20,745
المعذرة، ظننت أنني سأعطس.

273
00:10:21,913 --> 00:10:23,706
أجل، هذه ليست مشكلة.

274
00:10:26,542 --> 00:10:28,044
مرحبًا يا فتاة.

275
00:10:39,388 --> 00:10:41,598
صباح الخير، (بيلا)!

276
00:10:41,599 --> 00:10:44,476
أنا سعيدة جدًا لأنكِ أتصلتِ.

277
00:10:44,477 --> 00:10:46,269
فرقة زوجي تعزف في حانة ما،

278
00:10:46,270 --> 00:10:48,188
وأنا مثل، أنت بعمر ال٤٦،
يا (تانر)..

279
00:10:48,189 --> 00:10:49,523
توقف!

280
00:10:49,524 --> 00:10:52,609
لا تقلقي، لأن الليلة
ستكون أفضل بكثير.

281
00:10:52,610 --> 00:10:55,362
لا يعتبر أنكِ عشتِ
حتى تجربِ صلصة المطعم.

282
00:10:55,363 --> 00:10:56,780
- رائع.
- إليس كذلك؟

283
00:10:56,781 --> 00:10:58,782
هل هذا المطعم يعتبر
على المطبخ الأيطالي الشمالي،

284
00:10:58,783 --> 00:10:59,783
ام صقلي؟

285
00:10:59,868 --> 00:11:01,588
لأحدد نوع النبيذ الذي سأطلبه.

286
00:11:01,619 --> 00:11:02,869
المعذرة؟

287
00:11:02,870 --> 00:11:04,412
هل أنت الساقي؟

288
00:11:04,413 --> 00:11:07,123
أنا (ديرك) سأكون مساعدكِ هنا.

289
00:11:07,124 --> 00:11:09,459
ايضًا، إذا كنتِ تخططين لطلب
الشوكولاتة المنصهرة

290
00:11:09,460 --> 00:11:11,378
عليكِ أخباري بذلك الآن.

291
00:11:11,379 --> 00:11:12,671
لأنها تأخذ ٣٠ دقيقة لتُخبز.

292
00:11:12,672 --> 00:11:15,341
(ديرك) أعرف ما تفعله هنا

293
00:11:15,342 --> 00:11:16,634
تحاول تجنب التواصل البصري،

294
00:11:16,635 --> 00:11:17,635
وهذا لن ينجح.

295
00:11:17,636 --> 00:11:20,305
سلة الخبز هذه فارغة،
لذا أفعل ما عليك فعله.

296
00:11:23,141 --> 00:11:25,184
شكرًا لك.

297
00:11:25,185 --> 00:11:27,519
حسنًا، بسرعة ضعي هذا
الخبز في حقيبتكِ

298
00:11:27,520 --> 00:11:28,896
لن أضع خبز قيمتة ٢٦ سنت

299
00:11:28,897 --> 00:11:31,690
في حقيبة "شانيل".

300
00:11:31,691 --> 00:11:34,526
أجل،

301
00:11:34,527 --> 00:11:36,820
لعبة أصابع الخبز ليست للجميع، إنها...

302
00:11:36,821 --> 00:11:38,941
مجرد شيء غبي كنا
أنا و(نيل) نفعله.

303
00:11:41,117 --> 00:11:43,910
(نيل).

304
00:11:43,911 --> 00:11:46,079
لماذا المكان هادئ هنا؟

305
00:11:46,080 --> 00:11:48,332
- لا يبدو هادئًا لي.
- لا إنها ساعة التخفيضات.

306
00:11:48,333 --> 00:11:49,750
لا يوجد موسيقى.

307
00:11:49,751 --> 00:11:52,919
كنت دائما أعزف الموسيقى
خلال ساعة التخفيضات.

308
00:11:52,920 --> 00:11:54,421
متأكدة من أن كل شيء على
ما يرام، أتفقنا؟

309
00:11:54,422 --> 00:11:56,631
لذا، هل يمكنني العودة الى
متعتي

310
00:11:56,632 --> 00:11:58,842
- دكتور (جيسي) من فضلك؟
- لا المكان حقًا هادئ

311
00:11:58,843 --> 00:12:00,802
والبيانو القديم خاصتي مغلق.

312
00:12:00,803 --> 00:12:02,971
هذا يتعارض مع كل ما
تحدثت عنه مع (كريكيت).

313
00:12:02,972 --> 00:12:04,389
أنا قلق عليها.

314
00:12:04,390 --> 00:12:06,392
متأكدة من أن كل شيء بخير،
حسنًا؟

315
00:12:08,895 --> 00:12:12,857
يا له من موعد؟

316
00:12:20,448 --> 00:12:22,741
- لماذا تكذبين علي؟
- أنا...آسفة (سام).

317
00:12:22,742 --> 00:12:24,409
كنت...أنا في موعد

318
00:12:24,410 --> 00:12:26,411
- حقًا؟
- كنت.

319
00:12:26,412 --> 00:12:27,996
الأمر معقد.

320
00:12:27,997 --> 00:12:29,122
(نيل) أريد منكِ ان
تتحدثي مع (كريكيت) الآن.

321
00:12:29,123 --> 00:12:30,415
لذا ستحاولين فقط التعويض

322
00:12:30,416 --> 00:12:31,458
وتخلقين عذرًا هنا، الآن؟

323
00:12:31,459 --> 00:12:32,918
- لا...
- مثالي.

324
00:12:32,919 --> 00:12:34,919
لا، ما زلت أرغب حقًا
بالذهاب الى مطعم الفوتوتشيني

325
00:12:34,920 --> 00:12:36,004
هل يمكنكِ الركيز من فصلكِ؟

326
00:12:36,005 --> 00:12:37,338
حسنًا، لا يمكننا ذلك...

327
00:12:37,339 --> 00:12:39,007
- لقد فات الأوان الآن.
- (نيل) ، كموعدكِ

328
00:12:39,008 --> 00:12:40,508
- وطبيبكِ...
- أنا هنا..

329
00:12:40,509 --> 00:12:41,926
- تعلمين فات الأوان.
- حاولي التركيز

330
00:12:41,927 --> 00:12:43,178
- لا.
- أنتهى الأمر بالفعل.

331
00:12:43,179 --> 00:12:44,554
- مرحبًا؟
- هل يمكنكِ سماعي

332
00:12:44,555 --> 00:12:46,890
(سام)!

333
00:12:46,891 --> 00:12:47,933
أنا آسفة

334
00:12:47,934 --> 00:12:50,560
لن تفهمي الأمر، حسنًا؟

335
00:12:50,561 --> 00:12:52,312
أنا بحاجة لدقيقة، من فضلكِ.

336
00:12:52,313 --> 00:12:54,188
لن أفهم؟

337
00:12:54,189 --> 00:12:55,773
وتحتاجين لدقيقة؟
يمكنكِ الحصول عليها

338
00:12:55,774 --> 00:12:57,400
يمكنكِ الحصول على جميع
الدقائق التي تحتاجين لها، حسنًا؟

339
00:12:57,401 --> 00:12:59,027
لقد جئت هنا لشراء بعض
النبيذ فحسب.

340
00:12:59,028 --> 00:13:00,445
لذا، ها هو النبيذ

341
00:13:00,446 --> 00:13:02,655
سأخذه وسأذهب.

342
00:13:02,656 --> 00:13:04,824
- لقد كنت أحاول أن أشرح..
- (نيل) من فضلكِ.

343
00:13:04,825 --> 00:13:08,745
أعلم أن (سام) مهمة

344
00:13:08,746 --> 00:13:11,164
لكن ماذا لو أختفيت فجأة؟

345
00:13:11,165 --> 00:13:15,877
حسنًا، يا (مونتي) سأعود
بعد دقيقتين.

346
00:13:15,878 --> 00:13:17,086
(كريكيت) هل يمكنني التحدث معكِ؟

347
00:13:17,087 --> 00:13:18,629
بالطبع، ما الذي يجري؟

348
00:13:18,630 --> 00:13:21,341
اسأليها عن سبب قفل البيانو

349
00:13:21,342 --> 00:13:23,176
ولماذا لا يوجد موسيقى
في ساعة التخفيضات؟

350
00:13:23,177 --> 00:13:26,137
لذا، بناء على ما أعرفه

351
00:13:26,138 --> 00:13:28,264
عنكِ وعن (مونتي)...

352
00:13:28,265 --> 00:13:30,683
أنا مندهشة من عدم
وجود الموسيقى هنا.

353
00:13:30,684 --> 00:13:32,769
ولاحظت أن بيانو
(مونتي) مغلق.

354
00:13:32,770 --> 00:13:34,645
وأنا فقط...

355
00:13:34,646 --> 00:13:37,231
لستُ متأكدة من أن ذلك
ما يريده

356
00:13:37,232 --> 00:13:38,775
تعلمين، لقد وعدنا بعضنا البعض

357
00:13:38,776 --> 00:13:40,860
أنني سأوظف الرجل اللطيف

358
00:13:40,861 --> 00:13:44,072
الذي يعزف على البيانو في "نيمان"
(ماركوس) ليحل محله،

359
00:13:44,073 --> 00:13:46,324
وأنني سأقع ببطئ في حبه

360
00:13:46,325 --> 00:13:48,493
ذلك الجزء كان مزحة.

361
00:13:48,494 --> 00:13:50,828
تأكدي من أنها تتذكر أنها كانت مزحة.

362
00:13:50,829 --> 00:13:54,707
لذا، لماذا لم تفعلي ذلك؟

363
00:13:54,708 --> 00:13:59,337
الموسيقى كانت كل شي ل(مونتي)
وأشعر أنني لو سمحت لأحد

364
00:13:59,338 --> 00:14:03,424
أن يأخذ البيانو الخاص
به، فسيكون ذلك الوداع حقًا.

365
00:14:03,425 --> 00:14:06,761
وأنا لا أعرف اذا كنت
مستعدة لذلك بعد.

366
00:14:06,762 --> 00:14:10,932
حسنًا، أخبريها إذا
عزف شخص آخر على البيانو خاصتي

367
00:14:10,933 --> 00:14:12,725
فيمكنها سماعي في الموسيقى.

368
00:14:12,726 --> 00:14:14,435
تعلمين، أنا اتساءل

369
00:14:14,436 --> 00:14:16,562
ربما إذا عزف شخص آخر على البيانو،

370
00:14:16,563 --> 00:14:19,941
فستسمعيه في الموسيقى.

371
00:14:19,942 --> 00:14:23,194
يا فتاة، هذه جملة
غنائية في أحدى أغانيه.

372
00:14:23,195 --> 00:14:25,029
- حقًا؟
- أجل.

373
00:14:25,030 --> 00:14:28,324
تعلمين، في بعض الأحيان
أشعر وكأنه لايزال معي.

374
00:14:28,325 --> 00:14:29,659
أجل.

375
00:14:29,660 --> 00:14:33,412
ألأن واحدة من تلك اللحظات.

376
00:14:33,413 --> 00:14:34,997
أسمعيني، لا يمكنكِ تجاهل

377
00:14:34,998 --> 00:14:36,332
ما تمرين به.

378
00:14:36,333 --> 00:14:38,042
عليكِ التعامل مع الأمر.

379
00:14:38,043 --> 00:14:39,627
- (كريكيت)..
- (نيل)، لا.

380
00:14:39,628 --> 00:14:41,170
أنا لا أتحدث عن (كريكيت) الآن.

381
00:14:41,171 --> 00:14:42,922
أتحدث معكِ يا فتاة.

382
00:14:42,923 --> 00:14:45,883
لا يمكنكِ تجنب كل
ما تمرين به.

383
00:14:45,884 --> 00:14:47,552
أنتِ بحاجة الى
التعامل مع الأمر.

384
00:14:47,553 --> 00:14:49,554
الى متى ستتظاهرين
بأن كل شيء على ما يرام؟

385
00:14:49,555 --> 00:14:51,430
أعلم بوضوح أن
ليس كل شيء بخير.

386
00:14:51,431 --> 00:14:54,517
إذا لم تتحدثي عن الأمر
مع شخص ما.

387
00:14:54,518 --> 00:14:56,561
فسيزداد صعوبة.

388
00:14:56,562 --> 00:14:57,854
أعني، الأ تريد البقاء هنا

389
00:14:57,855 --> 00:14:58,980
مع (كريكيت)، إذا أستطعت؟

390
00:14:58,981 --> 00:15:01,190
حسنًا، بالطبع أريد ذلك.

391
00:15:01,191 --> 00:15:04,236
لكن لا يمكنني ذلك،
لأنه ليس الأفضل لها.

392
00:15:04,237 --> 00:15:06,780
وهذا ليس الأفضل لكِ.

393
00:15:06,781 --> 00:15:09,616
أعلم أنكِ تتألمين بسبب ما حدث

394
00:15:09,617 --> 00:15:11,367
مع خطيبكِ.

395
00:15:11,368 --> 00:15:13,620
لكنكِ لن تتغلبي على ذلك الألم

396
00:15:13,621 --> 00:15:17,792
إذا أستمريتِ بتشتيت
تفكيركِ عن الأمر.

397
00:15:21,921 --> 00:15:24,381
لكن يا له من الهاء.

398
00:15:25,800 --> 00:15:27,217
حسنًا.

399
00:15:27,218 --> 00:15:31,346


400
00:15:31,347 --> 00:15:34,349
أنا آسفة لأنني تعصبت
في وقت سابق

401
00:15:34,350 --> 00:15:36,851
إذا كنت ترغب بالعزف على
البيانو، يمكنكَ ذلك.

402
00:15:36,852 --> 00:15:39,979
في الواقع، سأحب ذلك.

403
00:15:39,980 --> 00:15:41,815
سيكون ذلك عفويًا،
الآن، أليس كذلك؟

404
00:15:41,816 --> 00:15:44,985
أجل، سيكون كذلك.

405
00:15:47,947 --> 00:15:49,698
(شارلوت) أستمعي لهذا.

406
00:16:02,503 --> 00:16:04,630
عزيزي، هذهِ أغنيتنا!

407
00:16:06,882 --> 00:16:09,844
أغلقنا الكثير من الحانات.

408
00:16:14,223 --> 00:16:15,808
اليوم كان رائعًا.

409
00:16:18,894 --> 00:16:20,395
كنت بحاجة لمقابلتك حقًا.

410
00:16:20,396 --> 00:16:25,400
(نيل)، أحببت كل ثانية
من مغامرتنا معًا.

411
00:16:25,401 --> 00:16:28,236
الآن حان الوقت للأنتقال
الى المغامرة التالية.

412
00:16:28,237 --> 00:16:30,488
عشت حياة كاملة حقًا.

413
00:16:30,489 --> 00:16:36,489
تحملت المخاطر، واجهت مخاوفي،
قاتلت سمكة قرش.

414
00:16:37,663 --> 00:16:39,873
أريدكِ أن تفعلي الشيء نفسه.

415
00:16:39,874 --> 00:16:41,541
ليس جزء مقاتلة سمك القرش،
أليس كذلك؟

416
00:16:41,542 --> 00:16:44,252
لا، لن أنصح بذلك.

417
00:16:44,253 --> 00:16:47,088
أنتِ شخص رائع يا (نيل).

418
00:16:47,089 --> 00:16:49,382
الأفضل لا يزال أمامكِ.

419
00:16:49,383 --> 00:16:51,801
لا تنسي ذلك.

420
00:16:51,802 --> 00:16:53,761
شكرًا لدخولك حياتي
يا (جيسي) لكن..

421
00:16:53,762 --> 00:16:55,514
أتفهم ذلك.

422
00:16:58,100 --> 00:16:59,602
يا إلهي، أتمنى لو أشعر بذلك.

423
00:17:03,314 --> 00:17:05,857
هل أضغط على "أرسال"
النعي الآن؟

424
00:17:05,858 --> 00:17:08,818
- اجل، حان الوقت.
- أجل.

425
00:17:08,819 --> 00:17:11,154
إذا رأيتِ أغلفة

426
00:17:11,155 --> 00:17:15,116
"توتسي بوب" تطير من حولكِ،
فهذا أنا.

427
00:17:15,117 --> 00:17:17,785
ألقي التحية عليكِ.

428
00:17:17,786 --> 00:17:19,538
حسنًا.

429
00:17:23,667 --> 00:17:28,839
لم أتمكن من رؤية أحد
عضلات بطنه حتى.

430
00:17:34,428 --> 00:17:38,891
لماذا تمدين غصن صداقة،
بينما يمكنكِ مد عود الخبز؟

431
00:17:42,269 --> 00:17:44,729
لم أكذب عليكِ.

432
00:17:44,730 --> 00:17:47,732
لقد قابلت أحدهم حقًا،
وكنت في موعد.

433
00:17:47,733 --> 00:17:51,778
وقد تشتت أنتباهي فحسب، لأنه...

434
00:17:51,779 --> 00:17:53,613
لأنني في موعد لأول مرة
منذ فترة.

435
00:17:53,614 --> 00:17:56,616
لم أسمح لنفسي بالتفكير
بما حدث مع (فيليب).

436
00:17:56,617 --> 00:17:59,619
أتعرفين؟
وقد أعجبني أن أكون مشتتة.

437
00:17:59,620 --> 00:18:01,246
ولم أرغب بترك الأمر.

438
00:18:01,247 --> 00:18:04,707
أتعلمين، ليس علينا التحدث
عن الأنفصال.

439
00:18:04,708 --> 00:18:10,380
لا، إنه أكثر من ذلك.

440
00:18:10,381 --> 00:18:14,969
أعتقد أنني كنت أتجنب
الأمر لأنه كثير عليّ.

441
00:18:17,179 --> 00:18:18,846
تعلمين إنه يمكنكِ أخباري
بأي شيء، صحيح؟

442
00:18:18,847 --> 00:18:19,974


443
00:18:24,853 --> 00:18:26,564
لقد أجهضت، يا (سام).

444
00:18:29,400 --> 00:18:31,985
لقد حملت،

445
00:18:31,986 --> 00:18:36,614
وحدث ذلك قبل أن أخبر أي شخص.

446
00:18:36,615 --> 00:18:41,619
والآن أنا..

447
00:18:41,620 --> 00:18:46,083
لا أعرف كيف أخبر أي أحد.

448
00:18:47,585 --> 00:18:49,044
أنا آسفة للغاية عزيزتي.

449
00:18:54,883 --> 00:18:56,843
لا، لقد أردته حقًا يا (سام).

450
00:18:56,844 --> 00:19:00,597
أعلم.

451
00:19:00,598 --> 00:19:06,436
بعد أن حدث ذلك،
أراد (فيليب) المضي قدمًا.

452
00:19:06,437 --> 00:19:09,564
وقال أنني كنت أزيد المعاناة على نفسي.

453
00:19:09,565 --> 00:19:11,942
والجميع كان متحمس لحفل الزفاف.

454
00:19:14,111 --> 00:19:18,364
وفكرت إنه أن لم أفكر في الأمر

455
00:19:18,365 --> 00:19:19,658
فسيختفي من عقلي.

456
00:19:21,368 --> 00:19:24,287
وظننت أنني سأبقي الأمر سرًا.

457
00:19:24,288 --> 00:19:26,914
ولكن السر كان يبقيني.

458
00:19:26,915 --> 00:19:28,916
أنا سعيدة لأنكِ شاركتِ
هذا معي، حسنًا؟

459
00:19:28,917 --> 00:19:32,045
لأنكِ لستِ وحيدة، أنا معكِ.

460
00:19:32,046 --> 00:19:35,256
اتفقنا؟
تعالي هنا.

461
00:19:35,257 --> 00:19:36,716
أحبكِ.

462
00:19:36,717 --> 00:19:41,471
أحبكِ،

463
00:19:41,472 --> 00:19:44,515
حسنًا، دعينا نتعهد إنه من
اليوم فصاعدًا...

464
00:19:44,516 --> 00:19:47,895
- حسنًا.
- سنخبر بعضنا البعض بكل شيء.

465
00:19:49,938 --> 00:19:52,523
اعمل على ذلك، هذه بداية جيدة.

466
00:19:52,524 --> 00:19:54,068
- إنها حقًا بداية جيدة.
- أجل.

467
00:19:56,570 --> 00:19:59,656
الآن لدي الكثير من الصلصة
من المطعم في حقيبتي

468
00:19:59,657 --> 00:20:01,616
هل يمكنني الذهاب لأحضارها،
من فضلكِ؟

469
00:20:01,617 --> 00:20:03,868
بالتأكيد أذهبي.

470
00:20:03,869 --> 00:20:05,329
حسنًا، سأعود سريعًا.

471
00:20:14,213 --> 00:20:16,298
كيف حالك "توسي بوب"؟

472
00:20:19,677 --> 00:20:23,513


473
00:20:23,514 --> 00:20:28,226
حسنًا، لدينا بعض الصلصة

474
00:20:28,227 --> 00:20:29,852
في الجيب هنا.

475
00:20:29,853 --> 00:20:31,229
تعلمين أن هذا ليس صحيًا، صحيح؟

476
00:20:31,230 --> 00:20:33,815
لا، لا بأس، حسنًا؟

477
00:20:33,816 --> 00:20:39,195
ها نحن ذا، انتظري، الموعد.

478
00:20:39,196 --> 00:20:40,571
ماذا؟
عما كان ذلك؟

479
00:20:40,572 --> 00:20:42,448
كان مثيرًا جدًا، وكان طبيبًا.

480
00:20:42,449 --> 00:20:45,284
لكن في النهاية.

481
00:20:45,285 --> 00:20:46,285
تجاهلني.

482
00:20:51,500 --> 00:20:52,960


483
00:20:54,920 --> 00:20:56,337
هذا تحذيرك لمدة ٣٠ دقيقة

484
00:20:56,338 --> 00:20:58,548
لتحضير بركان الشوكولاتة.

485
00:20:58,549 --> 00:21:00,800
سأتناول اعواد الخبز الآن.

486
00:21:00,801 --> 00:21:04,137
(ديرك).

487
00:21:04,138 --> 00:21:06,222
سيدتي، أنا أسف
إذا كنتِ تتناولين الطعام بمفردكِ

488
00:21:06,223 --> 00:21:07,724
فلا يمكنني قبول قسيمة "بوجو".

489
00:21:07,725 --> 00:21:09,934
تحتاجين الى قسيمتين للحصول على واحد.

490
00:21:09,935 --> 00:21:13,981
أنظر، سأدفع لك ١٠٠٠ دولار
للأنضمام إلي

491
00:21:19,194 --> 00:21:20,486
هل تريدين أن أمسك يدكِ؟

492
00:21:20,487 --> 00:21:21,905
أنت أفضل من ذلك يا (ديرك).

493
00:21:22,564 --> 00:21:32,564
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي الحمداني & مها عبد الكريم ||

