﻿1
00:00:16,766 --> 00:00:18,226
دايانغ لصناعة السفن، سانتا ماريا

2
00:00:24,232 --> 00:00:26,067
الإشارة غير مستقرة.

3
00:00:26,151 --> 00:00:28,361
هنا فريق ألفا، اتخذنا موضعنا.

4
00:00:29,821 --> 00:00:30,989
جاري إرسال إشارة الإنترنت.

5
00:00:31,072 --> 00:00:32,032
يجري الاتصال

6
00:00:32,115 --> 00:00:33,116
فريق ألفا؟

7
00:00:33,491 --> 00:00:36,286
لم تتفقدا هاتفها، لا تستحقان اسم الفريق.

8
00:00:36,369 --> 00:00:38,496
نحن في مهمة خاصة اليوم.

9
00:00:38,580 --> 00:00:39,497
حسناً.

10
00:00:39,956 --> 00:00:40,999
استعدوا، جميعاً.

11
00:01:00,351 --> 00:01:02,437
مرحباً، آجي 3.

12
00:01:03,438 --> 00:01:05,440
أحبك يا سيدي. كيف...

13
00:01:06,483 --> 00:01:08,359
رباه! يا إلهي!

14
00:01:15,784 --> 00:01:16,826
ماذا حدث؟

15
00:01:17,494 --> 00:01:18,620
باي.

16
00:01:19,079 --> 00:01:20,371
لست الفاعلة.

17
00:01:20,872 --> 00:01:21,831
يا إلهي.

18
00:01:22,373 --> 00:01:25,043
هل ذلك هو الأحمق القذر؟

19
00:01:25,710 --> 00:01:27,170
لماذا هو هنا؟

20
00:01:27,504 --> 00:01:30,381
إذاً، هل أنا في منزله؟

21
00:01:31,174 --> 00:01:33,051
مهلاً، ماذا قلت للتو؟

22
00:01:33,968 --> 00:01:36,012
ماذا يجب أن أفعل؟ هل يعرف؟

23
00:01:42,143 --> 00:01:43,102
المدير كيم مين غيو

24
00:01:43,728 --> 00:01:45,021
أخبريه بأني مت.

25
00:01:45,939 --> 00:01:47,524
مت بانفجار هائل.

26
00:01:48,274 --> 00:01:49,609
- حسناً.
- لا، لا تفعلي.

27
00:01:53,780 --> 00:01:55,031
نعم أيها المدير كيم.

28
00:01:55,115 --> 00:01:57,242
بدلاً من أن تقول، أحبك، سيدي،

29
00:01:57,575 --> 00:02:00,411
هذه الآلية قالت للتو: رباه! يا إلهي!

30
00:02:01,204 --> 00:02:04,666
هل كانت توشك على أن تشتمني؟

31
00:02:06,918 --> 00:02:10,421
حسناً، دعني أوضح لك.

32
00:02:13,424 --> 00:02:14,425
حقيقة الأمر...

33
00:02:14,509 --> 00:02:15,802
وضع الصديق

34
00:02:15,885 --> 00:02:17,887
إنها في وضع الصديق، أجل، صحيح.

35
00:02:18,429 --> 00:02:19,681
وضع الصديق.

36
00:02:20,056 --> 00:02:23,184
لدى آجي 3 وضع للعمل ووضع للصداقة.

37
00:02:23,601 --> 00:02:26,896
لكنني أظن أن خللاً بسيطاً
جعل آجي 3 تعمل فجأة...

38
00:02:27,522 --> 00:02:29,065
على وضع الصديق.

39
00:02:29,149 --> 00:02:31,276
- وضع الصديق؟
- وأظن...

40
00:02:31,609 --> 00:02:33,903
أنها تعلمت بضع كلمات من الشتائم

41
00:02:33,987 --> 00:02:38,575
من الباحثين حين كانوا يقومون بتثبيت
وضع الصديق فيها.

42
00:02:39,242 --> 00:02:42,287
يوجد زر طاقة خلف عنقها.

43
00:02:42,579 --> 00:02:43,580
حاول إعادة تشغيلها.

44
00:02:43,663 --> 00:02:46,499
واثق أنها ستعود إلى وضع العمل.

45
00:02:47,125 --> 00:02:48,543
نعم، وداعاً، إذاً.

46
00:02:50,879 --> 00:02:52,505
سمعت ما قلته للتو، صحيح؟

47
00:02:52,630 --> 00:02:53,965
لا تفسدي الأمر هذه المرة.

48
00:02:55,300 --> 00:02:57,510
نحن هالكون.

49
00:02:57,594 --> 00:02:59,345
لن يصدق ذلك أبداً.

50
00:02:59,429 --> 00:03:02,348
أعلم، معدل ذكائه 159.

51
00:03:06,102 --> 00:03:07,312
وضع الصديق؟

52
00:03:08,688 --> 00:03:09,981
كيف تجرئين؟

53
00:03:10,982 --> 00:03:13,109
تظنينني سأقوم بمصادقتك؟

54
00:03:13,568 --> 00:03:16,446
هل أضربه وأنهي الأمر؟

55
00:03:17,488 --> 00:03:18,698
10 ملايين وون.

56
00:03:19,490 --> 00:03:20,700
10 ملايين وون.

57
00:03:30,835 --> 00:03:32,629
لننتظر حتى ينتهي هذا العمل.

58
00:03:32,712 --> 00:03:35,965
سأقوم بقتل هونغ بايك غيون.

59
00:03:40,303 --> 00:03:41,763
مرحباً، آجي 3.

60
00:03:41,930 --> 00:03:44,766
أحبك يا سيدي، كيف يمكنني مساعدتك؟

61
00:03:46,768 --> 00:03:49,604
أحبك يا سيدي، كيف يمكنني مساعدتك؟

62
00:03:51,689 --> 00:03:53,066
لقد نجحت إعادة التشغيل.

63
00:03:53,816 --> 00:03:55,902
ظننتك ستكونين آلية ذات ذكاء صنعي.

64
00:03:55,985 --> 00:03:57,779
لكنك لا تختلفين عن الأجهزة المنزلية.

65
00:03:58,821 --> 00:03:59,781
آجي 3.

66
00:04:00,281 --> 00:04:04,661
كيف يمكنك إثبات أنك آلية ذات ذكاء صنعي؟

67
00:04:05,119 --> 00:04:08,748
كيف يمكنك أن تثبت بأنك بشري؟

68
00:04:09,874 --> 00:04:13,253
كيف يمكنك أن تثبت بأنك بشري؟

69
00:04:17,131 --> 00:04:18,216
هذه إجابة رائعة.

70
00:04:18,299 --> 00:04:21,219
لكن وضع العمل لديك بدأ بخلل.

71
00:04:23,012 --> 00:04:24,305
لديك نقطة سلبية.

72
00:04:28,226 --> 00:04:31,145
لا أصدق أن هذا انطلى عليه. لا يُعقل.

73
00:04:31,229 --> 00:04:35,483
سانيب،
لقد رأى النموذج الآلي الحقيقي لـآجي 3.

74
00:04:35,566 --> 00:04:37,318
لذا على الأرجح لا يمكنه تخيل

75
00:04:37,402 --> 00:04:39,570
أن التي أمامه إنسانة.

76
00:04:39,654 --> 00:04:42,115
لا يستطيع رؤية الحقيقة لأنه واثق من نفسه.

77
00:04:42,198 --> 00:04:43,992
تجربة الغوريلا الخفية!

78
00:04:44,117 --> 00:04:45,660
التغاضي عن شيء بالتركيز على آخر.

79
00:04:45,743 --> 00:04:47,537
دكتور هونغ، يوجد خلل في الإدخال.

80
00:04:48,037 --> 00:04:50,456
هذا لأن جي آ
لم تقرأ ما عليها قراءته منذ البداية.

81
00:04:50,540 --> 00:04:52,458
اختلطت الأمور على آجي 3 منذ ذلك الحين.

82
00:04:52,542 --> 00:04:55,295
باي، ضعي أجوبة جي آ كقيمة مفضلة.

83
00:04:55,378 --> 00:04:56,254
حسناً.

84
00:04:57,797 --> 00:05:00,758
الآن لن يصعب عليها تخطي الاختبار.

85
00:05:00,842 --> 00:05:04,137
أنت محق. لنأمل ألّا ينقطع التيار.

86
00:05:08,725 --> 00:05:09,600
لا.

87
00:05:12,854 --> 00:05:13,771
ماذا؟

88
00:05:15,606 --> 00:05:17,942
ماذا يحدث؟ لم لا يعمل هذا؟

89
00:05:27,118 --> 00:05:28,036
آجي 3.

90
00:05:30,663 --> 00:05:31,664
من الآن فصاعداً...

91
00:05:32,290 --> 00:05:34,667
سأختبر قرصك الصلب.

92
00:05:35,084 --> 00:05:38,171
ماذا؟ هل عليّ أن أجيب على الأسئلة بمفردي؟

93
00:05:38,254 --> 00:05:40,381
رباه، ماذا سأفعل؟ ما الذي يُفترض بي قوله؟

94
00:05:42,800 --> 00:05:44,052
حسناً، سيدي.

95
00:05:44,135 --> 00:05:45,011
اجلسي.

96
00:05:48,848 --> 00:05:49,807
انهضي.

97
00:05:51,017 --> 00:05:52,101
ارفعي قدمك اليمنى.

98
00:05:53,519 --> 00:05:55,271
أبقيها مرفوعة وارفعي يدك اليسرى.

99
00:05:55,354 --> 00:05:56,314
ارفعي يدك اليمنى.

100
00:05:56,397 --> 00:05:58,483
ارفعي يدك اليسرى مرتين وارفعيها مجدداً.

101
00:05:58,566 --> 00:06:00,401
ارفعي يدك اليسرى مرتين وارفعيها مجدداً.

102
00:06:10,328 --> 00:06:11,788
أنت...

103
00:06:20,129 --> 00:06:21,923
أنت تخيبين الآمال أكثر فأكثر.

104
00:06:22,131 --> 00:06:23,716
ناقص نقطتين.

105
00:06:25,343 --> 00:06:26,385
التالي.

106
00:06:33,267 --> 00:06:35,520
تبدو جي آ فتاة متماسكة.

107
00:06:35,895 --> 00:06:37,647
متأكدة من أنها ستبلي حسناً.

108
00:06:38,272 --> 00:06:40,191
معدل ذكائها 94.

109
00:06:40,274 --> 00:06:43,361
مصيرنا بيد فتاة معدل ذكائها 94.

110
00:06:43,444 --> 00:06:44,904
لا بد من أنني جننت.

111
00:06:45,321 --> 00:06:46,531
سيُفتضح أمرنا.

112
00:06:47,448 --> 00:06:49,158
بالتأكيد سيُفتضح أمرنا.

113
00:06:49,951 --> 00:06:52,787
سأختبر قدرتك الإدراكية

114
00:06:52,870 --> 00:06:56,124
وقدرتك على حل المشاكل بمهمة واحدة.

115
00:07:04,841 --> 00:07:06,384
أولاً، حلّي هذه المسألة الحسابية.

116
00:07:06,467 --> 00:07:08,803
واضربي العدد الكلي لكل ثمرة.

117
00:07:08,886 --> 00:07:12,306
أوجدي عدد المكونات التي استُخدمت
لإعداد تلك المعكرونة.

118
00:07:12,390 --> 00:07:14,851
ثم اجمعي كل النواتج واقسميها على 3.

119
00:07:14,934 --> 00:07:17,562
عندما تحصلين على الإجابة،
قربيها إلى أقرب رقم صحيح.

120
00:07:18,229 --> 00:07:19,772
وسيكون الجواب هو كلمة مرور ذاك القفل.

121
00:07:20,982 --> 00:07:23,234
أريد أن أعرف ما في هذا الصندوق.

122
00:07:26,112 --> 00:07:27,822
معدل ذكائي 94.

123
00:07:28,197 --> 00:07:29,657
سأمنحك 3 دقائق.

124
00:07:30,575 --> 00:07:32,326
سيتم خصم نقطة لكل ثانية إضافية.

125
00:07:32,702 --> 00:07:35,204
توقفت عن تعلم الحساب منذ وقت طويل.

126
00:07:35,288 --> 00:07:36,664
استعداد...

127
00:07:37,457 --> 00:07:38,541
هيا.

128
00:08:06,277 --> 00:08:08,404
ما عليّ إلا معرفة الإجابة الصحيحة.

129
00:08:09,113 --> 00:08:11,240
الإجابة هي بيضة، سيدي.

130
00:08:17,038 --> 00:08:20,333
كيف يتمتع آلي بالقدرة على حل معضلة

131
00:08:20,416 --> 00:08:21,876
مثل نيكولاس كوبرنيكوس؟

132
00:08:22,710 --> 00:08:23,878
لا أصدق هذا.

133
00:08:24,295 --> 00:08:27,006
أياً يكن ما يعنيه هذا، فإنه يبدو كإطراء.
يجب أن أبتسم.

134
00:08:29,342 --> 00:08:30,510
حسناً، لا بأس.

135
00:08:30,593 --> 00:08:32,470
لنر إن كان بوسعك فعل هذا أيضاً.

136
00:08:32,970 --> 00:08:35,932
أريدك أن تقشري البيضة في 10 ثوان.

137
00:08:36,015 --> 00:08:37,475
لكن دون استخدام أي أدوات...

138
00:08:44,440 --> 00:08:45,900
لا أصدق هذا.

139
00:08:47,026 --> 00:08:48,861
هذه بيضة كولومبوس.

140
00:08:52,031 --> 00:08:54,659
لم أكن أعرف أن هذه الآلية
ستكون مبدعة وذكية هكذا.

141
00:08:56,536 --> 00:08:57,495
كم هذا محزن.

142
00:08:57,828 --> 00:09:00,331
هذه أول مرة أسمع فيها أحداً يقول إني ذكية.

143
00:09:00,414 --> 00:09:02,333
وهذا المعتوه هو من ينطق بها.

144
00:09:05,711 --> 00:09:08,548
يا إلهي، أنا بغاية الفضول.

145
00:09:08,631 --> 00:09:10,508
أريد أن أعرف...

146
00:09:10,841 --> 00:09:12,927
ما يدور في ذاك المنزل.

147
00:09:13,010 --> 00:09:14,554
إن كُشف أمرها،

148
00:09:14,637 --> 00:09:16,514
فسيلقي بها خارج المنزل.

149
00:09:17,890 --> 00:09:19,058
بقيت ساعة.

150
00:09:19,392 --> 00:09:21,602
آجي، أرجوك اصمدي لساعة أخرى.

151
00:09:21,686 --> 00:09:23,729
لديّ فواتير لأسددها.

152
00:09:23,813 --> 00:09:25,606
كانت آجي لتنجح بهذا.

153
00:09:26,482 --> 00:09:27,775
لكننا نتحدث عن جي آ.

154
00:09:28,192 --> 00:09:30,528
من الآن فصاعداً، سأتحدث بالإنكليزية.

155
00:09:30,611 --> 00:09:33,155
وأنت ستجيبينني بالفرنسية؟

156
00:09:33,239 --> 00:09:34,240
فهمت؟

157
00:09:37,451 --> 00:09:38,786
لماذا لم تجيبيني؟

158
00:09:39,579 --> 00:09:42,540
إن سألك عن أي شيء بلغة أجنبية، فقولي هذا.

159
00:09:44,083 --> 00:09:46,877
يوجد لديّ حالياً
عطل في وظائف اللغات الأجنبية.

160
00:09:46,961 --> 00:09:48,963
رجاءً حاول مجدداً بعد إصلاح العطل.

161
00:09:49,046 --> 00:09:51,549
كنت جيدة. ما قصة العطل مجدداً؟

162
00:09:52,341 --> 00:09:55,886
حسناً. سأختبر مهاراتك بالبحث عبر الإنترنت.

163
00:09:55,970 --> 00:09:56,929
آجي 3.

164
00:09:57,638 --> 00:10:01,142
أريدك أن تخبريني بالرقم التسلسلي
لهذه الدمية بالمنتصف.

165
00:10:01,225 --> 00:10:02,935
إن تخطيت 10 ثوان، فسوف...

166
00:10:03,019 --> 00:10:05,855
الرقم التسلسلي هو إن سي-674865.

167
00:10:05,938 --> 00:10:08,316
مع إطلاق إم جي جي غيمز
للعبتها الجديدة في العالم،

168
00:10:08,399 --> 00:10:10,318
ضمّنوها بإصدار محدود لإحدى الشخصيات.

169
00:10:10,401 --> 00:10:14,447
وتم إطلاق 50 قطعة منها فقط
في كوريا منذ يومين.

170
00:10:14,530 --> 00:10:17,533
مررت بالكثير لأحضر لك تلك القطعة النادرة.

171
00:10:17,992 --> 00:10:20,786
مهاراتك في البحث عبر الإنترنت مبهرة.

172
00:10:22,330 --> 00:10:24,749
سأضيف 5 نقاط.

173
00:10:25,333 --> 00:10:28,127
لكنك تجرأت على الهرب دون أن تدفع لي؟

174
00:10:33,341 --> 00:10:34,884
لكنني لاحظت...

175
00:10:36,260 --> 00:10:38,512
شيئاً غريباً فيك...

176
00:10:40,348 --> 00:10:41,849
منذ مدة.

177
00:10:42,600 --> 00:10:45,519
ماذا؟ ما الأمر؟ ما الخطب؟

178
00:10:46,479 --> 00:10:49,273
صحيح، فهمت الآن.

179
00:10:49,940 --> 00:10:51,525
عرفت ما الخطب.

180
00:10:52,026 --> 00:10:54,820
إلام ينظر هذا المعتوه؟
يجدر بك أن تنظر بعيداً.

181
00:11:00,451 --> 00:11:02,995
صدرك أكبر مما كان عليه بالأمس.

182
00:11:03,829 --> 00:11:05,164
لطالما كان هكذا.

183
00:11:05,247 --> 00:11:06,332
مهلاً.

184
00:11:06,415 --> 00:11:08,376
أهذا لأن بطاريتها تنتفخ؟

185
00:11:09,168 --> 00:11:11,962
- دعيني أفتحها.
- إلام تنظر؟

186
00:11:12,546 --> 00:11:14,548
اثبتي مكانك. أريد أن أفحصك.

187
00:11:15,758 --> 00:11:18,552
ماذا سيفحص؟ أهو مجنون أم ماذا؟

188
00:11:18,928 --> 00:11:19,887
مهلاً.

189
00:11:29,772 --> 00:11:30,940
أخيراً عادت للعمل الآن.

190
00:11:34,068 --> 00:11:36,028
مهلاً أيها المختل.

191
00:11:36,112 --> 00:11:37,947
يا حبة فستق مغموسة بزيت السمسم.

192
00:11:38,030 --> 00:11:40,408
وجهك جذاب للغاية.

193
00:11:40,491 --> 00:11:42,743
لكن هل أنت النجم الصاعد
لعالم المختلين المنحرفين؟

194
00:11:42,827 --> 00:11:45,079
لا بد أنك فقدت عقلك في الفضاء الخارجي.

195
00:11:45,162 --> 00:11:46,497
هل أعيده إليك؟

196
00:11:46,580 --> 00:11:50,167
أتريدني أن أساعدك على اكتشاف
الشعور بأن تقف رأساً على عقب

197
00:11:50,251 --> 00:11:52,628
في غراند كانيون، يا ابن الساحرة؟

198
00:11:57,174 --> 00:11:58,175
يا إلهي.

199
00:12:01,846 --> 00:12:02,763
رباه.

200
00:12:07,059 --> 00:12:08,519
إلام تنظر؟

201
00:12:08,853 --> 00:12:11,897
لولا المال، لكنت قتلتك منذ مدة.

202
00:12:34,003 --> 00:12:35,087
مرحباً، المدير كيم.

203
00:12:35,671 --> 00:12:36,714
من الذي...

204
00:12:37,506 --> 00:12:39,300
تحاول خداعه؟

205
00:12:40,426 --> 00:12:42,761
ليس من المنطقي ألّا يكشف أمرنا.

206
00:12:44,638 --> 00:12:47,349
أعتذر. الحقيقة هي...

207
00:12:50,102 --> 00:12:51,228
بطاريتها.

208
00:12:51,896 --> 00:12:53,397
استخدمت نوعاً رخيصاً.

209
00:12:55,024 --> 00:12:55,900
ماذا؟

210
00:12:56,317 --> 00:12:58,986
ألهذا حرارتها مرتفعة ومنتفخة؟

211
00:12:59,069 --> 00:13:03,282
ماذا ستفعل إن انفجر صدرها أو ما شابه؟

212
00:13:05,326 --> 00:13:06,285
صحيح.

213
00:13:08,287 --> 00:13:10,664
لا يجوز أن ندع هذا يحدث، لا...

214
00:13:10,748 --> 00:13:11,582
وقت التشغيل

215
00:13:12,124 --> 00:13:14,877
أجل. إنه وقت التشغيل.

216
00:13:15,252 --> 00:13:17,838
لزيادة وقت التشغيل،

217
00:13:17,922 --> 00:13:21,592
أضفنا بطارية أفضل، فشغلت حجماً أكبر.

218
00:13:22,885 --> 00:13:26,931
قد يكون ارتفاع درجة الحرارة مشكلة،
لذا لا تلمس صدرها.

219
00:13:29,225 --> 00:13:30,392
هل أنت متأكد؟

220
00:13:30,518 --> 00:13:32,561
يا له من غبي.

221
00:13:32,645 --> 00:13:33,938
ثمة شيء آخر.

222
00:13:34,355 --> 00:13:36,899
عاد وضع الصديق إلى العمل مجدداً.

223
00:13:36,982 --> 00:13:39,652
هل عليّ إعادة تشغيلها ثانيةً؟

224
00:13:39,735 --> 00:13:41,529
لا، أثناء اتصالها بالإنترنت،

225
00:13:41,612 --> 00:13:44,657
عليك أن تخبرها
بأن تعود إلى وضع العمل مجدداً.

226
00:13:45,157 --> 00:13:46,116
وداعاً.

227
00:13:48,244 --> 00:13:49,578
لا أستطيع فعل هذا.

228
00:13:50,704 --> 00:13:54,750
أؤمن بعدم السماح للذين يشتمون
بالبقاء بقربي.

229
00:13:57,169 --> 00:13:59,129
لم الشتائم الصادرة عن آلية...

230
00:13:59,922 --> 00:14:02,424
تبدو منشطة ومبهجة للغاية؟

231
00:14:02,716 --> 00:14:05,553
أهذا لأن الأمر في غاية الإبداع؟

232
00:14:05,928 --> 00:14:08,305
بل لأنك غبي.

233
00:14:08,639 --> 00:14:09,723
كم هذا غريب.

234
00:14:11,892 --> 00:14:13,185
عودي إلى وضع العمل.

235
00:14:14,311 --> 00:14:15,563
حسناً، سيدي.

236
00:14:19,942 --> 00:14:21,277
أهلاً، سيد تشو.

237
00:14:23,445 --> 00:14:26,073
لديّ تقرير عن حسابات
رئيس قسم المساهمات الاجتماعية.

238
00:14:27,324 --> 00:14:31,328
لقد كان يختلس من تمويل المشروع
طوال السنوات الـ3 الماضية.

239
00:14:32,162 --> 00:14:33,664
اجعله يستقيل.

240
00:14:34,832 --> 00:14:37,334
- أنا؟
- هل أفعلها أنا إذاً؟

241
00:14:38,210 --> 00:14:41,338
إن رفض الاستقالة،
فأبلغه بأننا سنقاضيه بتهمة الاختلاس.

242
00:14:44,174 --> 00:14:47,177
يوجد دعوى قضائية أخرى لتقديمها.

243
00:14:47,720 --> 00:14:50,055
لا يعمل الإنترنت لديك، ماذا فعلت؟

244
00:14:50,139 --> 00:14:51,056
اعترفي.

245
00:14:51,390 --> 00:14:53,183
لا تقلق، لم يكشف أمرنا.

246
00:14:53,642 --> 00:14:55,561
لا يستطيع الآلي التحدث أو التجاوب

247
00:14:55,644 --> 00:14:58,856
مع شيء لم يُدخل في بياناته، قلت لك ذلك.

248
00:14:58,939 --> 00:15:01,066
هذا ما أفعله.

249
00:15:01,150 --> 00:15:03,736
أنت بمثابة تجسيد الآن.

250
00:15:03,819 --> 00:15:06,113
فقط افعلي ما تمليه عليك آجي 3، مفهوم؟

251
00:15:06,989 --> 00:15:10,367
بكل تأكيد، أنا سوف

252
00:15:10,451 --> 00:15:13,412
أقاضي اللصة التي سرقت قلادتي.

253
00:15:14,830 --> 00:15:16,749
هذا لن ينجح، كم بقي لدينا؟

254
00:15:17,124 --> 00:15:18,375
30 دقيقة.

255
00:15:18,459 --> 00:15:21,378
سانيب، هوكتال،
تذرعا ببطاريتها لنكسب بعض الوقت.

256
00:15:21,462 --> 00:15:23,172
اذهبا وأحضرا آجي 3 الآن.

257
00:15:23,255 --> 00:15:25,341
دايانغ لصناعة السفن، سانتا ماريا

258
00:15:27,551 --> 00:15:31,889
سأجد أدلة بكاميرا لوحة القيادة أو ما شابه.

259
00:15:31,972 --> 00:15:33,974
جهز الأوراق وحسب.

260
00:15:38,020 --> 00:15:39,271
فقط انتظري أيتها الرئيسة تشو.

261
00:15:39,355 --> 00:15:40,648
هذا لا يُصدق.

262
00:15:40,731 --> 00:15:44,068
سأزجّ بك في السجن.

263
00:15:44,151 --> 00:15:46,236
لم أسرق قلادتك.

264
00:15:48,238 --> 00:15:49,239
آجي 3.

265
00:15:51,742 --> 00:15:54,828
سأختبر الآن أخلاقك.

266
00:15:55,579 --> 00:15:59,667
لصة أعطتني بضاعة مخربة وسرقت قلادتي.

267
00:16:00,209 --> 00:16:02,711
هل أزج بها في السجن

268
00:16:02,795 --> 00:16:05,756
أم أستعيد قلادتي وأسامحها؟

269
00:16:06,382 --> 00:16:09,134
وفقاً للمادة 333 من قانون العقوبات،

270
00:16:09,218 --> 00:16:12,054
قد يُحكم على المرء بـ3 سنوات من السجن.

271
00:16:12,137 --> 00:16:13,347
لردعه من تكرار الأمر،

272
00:16:13,430 --> 00:16:15,808
أوصي برفع دعوى قضائية بدلاً من المسامحة.

273
00:16:19,478 --> 00:16:21,897
قد تجني على شخص بريء بهذا.

274
00:16:21,981 --> 00:16:25,275
لم لا تراجع الأمر وترى

275
00:16:25,359 --> 00:16:27,861
إن كان ثمة سوء تفاهم أو خطأ ما، سيدي؟

276
00:16:28,821 --> 00:16:31,657
لماذا تنحازين إلى المجرم في حين أني سيدك؟

277
00:16:32,199 --> 00:16:34,159
يجب أن تنحازي إلى صف سيدك دائماً.

278
00:16:34,618 --> 00:16:36,662
أنا دائماً بصفك سيدي.

279
00:16:37,413 --> 00:16:40,249
قد تكون مخطئاً حيال بعض الأمور، سيدي.

280
00:16:40,624 --> 00:16:41,875
كيف تجرئين؟

281
00:16:42,459 --> 00:16:44,503
تواصلين مناداتي بـسيدي،

282
00:16:44,586 --> 00:16:46,880
بينما تقولين أموراً تغضبني.

283
00:16:47,381 --> 00:16:49,425
لا أحب هذا.

284
00:16:49,508 --> 00:16:51,218
سأخصم 20 نقطة.

285
00:16:55,806 --> 00:16:58,100
ما الذي أخطأت فيه؟

286
00:17:32,259 --> 00:17:33,218
ماذا تفعلين؟

287
00:17:33,302 --> 00:17:36,138
لا يمكن لـآجي 3 أن تركض هكذا،
توقفي عن الركض.

288
00:17:47,357 --> 00:17:48,484
هل أنت بخير؟

289
00:18:08,837 --> 00:18:11,840
ماذا فعلت...

290
00:18:13,634 --> 00:18:15,344
لي للتو؟

291
00:18:23,727 --> 00:18:25,062
غاضب، مسرور

292
00:18:25,479 --> 00:18:26,647
لا يوجد انفعال مطابق

293
00:18:27,314 --> 00:18:28,482
مشروع التعليم المعمق الجديد

294
00:18:37,074 --> 00:18:41,620
أُدخلت بي معلومات
عن التعابير الأساسية للوجه البشري.

295
00:18:41,912 --> 00:18:46,250
منذ برهة،
كنت في حالة طبية طارئة واحتجت المساعدة.

296
00:18:46,583 --> 00:18:50,504
إن دربتني جيداً، فسأستطيع فعل الكثير لك.

297
00:19:42,014 --> 00:19:44,308
- أبقيها كما هي وارفعي يدك اليسرى.
- ما هذا؟

298
00:19:44,433 --> 00:19:45,809
- ارفعي يدك اليسرى مرتين...
- يا إلهي.

299
00:19:45,893 --> 00:19:47,186
لم لا يمكنها فعل هذا؟

300
00:19:49,479 --> 00:19:51,190
ستقصم ظهرها.

301
00:19:55,569 --> 00:19:56,737
هذا أخافني.

302
00:19:57,112 --> 00:19:58,739
كم هذا بشع. ماذا الآن؟

303
00:20:05,454 --> 00:20:06,580
أنا جائعة.

304
00:20:06,663 --> 00:20:09,541
كيف يمكنك تناول الراميون
بعد إحداث كل تلك الفوضى؟

305
00:20:09,625 --> 00:20:11,043
لم يكشف أمري.

306
00:20:11,126 --> 00:20:14,421
قمت بأداء جيد نظراً لأنني تُركت بمفردي.

307
00:20:14,504 --> 00:20:16,381
أتعرفين ما يعنيه هذا أصلاً؟

308
00:20:16,465 --> 00:20:18,675
أتعرفين تكلفة هذا المشروع؟

309
00:20:18,759 --> 00:20:20,344
ماذا يدور في رأسك؟

310
00:20:20,427 --> 00:20:23,305
أتهتمين لشيء؟ أتفكرين أصلاً؟

311
00:20:28,018 --> 00:20:29,144
ماذا تفعلين هنا؟

312
00:20:29,937 --> 00:20:30,854
مرحباً.

313
00:20:31,146 --> 00:20:34,191
لماذا تفعلين أموراً لم أطلبها؟
فكري قبل أن تفعلي شيئاً.

314
00:20:40,489 --> 00:20:42,532
تسببت لكم بمتاعب جمة، أليس كذلك؟

315
00:20:42,866 --> 00:20:44,201
أحسنتم صنعاً.

316
00:20:44,284 --> 00:20:46,203
إن تقابلنا مجدداً،

317
00:20:46,286 --> 00:20:47,913
فسأدعوكم جميعاً إلى مشروب.

318
00:20:47,996 --> 00:20:48,872
وداعاً.

319
00:20:55,212 --> 00:20:57,130
غيّر وجه الآلة.

320
00:20:57,214 --> 00:20:58,799
سأفعل ذلك على الفور.

321
00:20:58,882 --> 00:21:01,677
لماذا استخدمت وجهك أصلاً؟
لا بد أني فقدت رشدي.

322
00:21:07,474 --> 00:21:10,519
إنهما مختلفان عن بعضهما كلياً.

323
00:21:14,147 --> 00:21:17,025
بالتأكيد. كل شيء انتهى.

324
00:21:17,609 --> 00:21:20,028
دفعت لي 10 ملايين وون، والآن نحن متعادلان.

325
00:21:23,991 --> 00:21:27,119
دائماً ما تغضبني ثم ترحل.

326
00:21:27,661 --> 00:21:29,830
ستبقى كما هي دائماً.

327
00:21:29,913 --> 00:21:32,040
كيف يُعقل ألّا تتغير على الإطلاق؟

328
00:21:40,048 --> 00:21:41,091
لننفصل.

329
00:21:42,050 --> 00:21:43,176
اعتن بنفسك.

330
00:21:55,814 --> 00:21:56,857
إنها كما هي.

331
00:21:57,774 --> 00:21:58,859
كما هي بالضبط.

332
00:22:01,445 --> 00:22:03,697
أهلاً بك أيها الرئيس مارتن.

333
00:22:04,114 --> 00:22:06,616
لقد كانت رحلة طويلة للغاية.
لا بد أنك مرهق.

334
00:22:06,700 --> 00:22:07,701
أجل. سأكون بخير.

335
00:22:07,784 --> 00:22:12,998
العقد جاهز.
لذا يمكنك أن تستريح هذه الليلة.

336
00:22:13,081 --> 00:22:14,041
جيد.

337
00:22:18,045 --> 00:22:19,588
اعذرني لحظة.

338
00:22:20,255 --> 00:22:21,131
بالتأكيد.

339
00:22:25,093 --> 00:22:26,094
ما الأمر؟

340
00:22:26,595 --> 00:22:28,805
تم إلغاء بيع فريق البحث والتطوير
في دايانغ لصناعة السفن.

341
00:22:29,389 --> 00:22:31,600
السعر الذي عرضته مجموعة بولد غير مقبول.

342
00:22:31,683 --> 00:22:34,269
ماذا تعني؟ سنوقع العقد غداً.

343
00:22:38,774 --> 00:22:43,111
سمحت لك بأن تتولى إدارة
دايانغ لصناعة السفن.

344
00:22:43,904 --> 00:22:48,492
ولكني لا أظنك جديراً بمثل هذا العمل.

345
00:22:49,117 --> 00:22:50,285
مين غيو.

346
00:22:52,204 --> 00:22:53,330
مين غيو...

347
00:22:55,123 --> 00:22:56,750
هل يوجد خطب ما؟

348
00:23:00,545 --> 00:23:02,214
هذه قطعة اللحم رقيقة.

349
00:23:02,297 --> 00:23:03,673
هذه قطعة اللحم سميكة.

350
00:23:03,757 --> 00:23:05,008
هذه من لحم العنق.

351
00:23:05,092 --> 00:23:09,930
ضعي قطعة من لحم الصدر بدلاً من الخس.

352
00:23:10,263 --> 00:23:12,933
ضعي قطعة لحم سميكة فوقها.

353
00:23:13,016 --> 00:23:15,018
ضعي فوقها ملعقة من صلصة دوينجانغ.

354
00:23:15,102 --> 00:23:18,438
لفيها بلحم الصدر وضعيها بفمك لقمة واحدة.

355
00:23:23,985 --> 00:23:26,947
لدينا طعام في المنزل.
تناول الطعام في الخارج تبديد للمال.

356
00:23:27,030 --> 00:23:29,032
هذا ليس لأجلك.

357
00:23:29,116 --> 00:23:31,576
إنه لأجل ابن أخي الذي في أحشائك.

358
00:23:31,660 --> 00:23:32,911
شكراً لك يا فتاة.

359
00:23:34,496 --> 00:23:35,997
آسفة بشأن الأمس.

360
00:23:36,081 --> 00:23:38,375
أنا من عليّ الاعتذار.

361
00:23:38,792 --> 00:23:41,253
لقد سددت الدين أيضاً.

362
00:23:41,670 --> 00:23:42,671
كيف؟

363
00:23:42,754 --> 00:23:46,758
حصلت على المال فجأة من العدم،
بطريقة غير سارة.

364
00:23:46,842 --> 00:23:48,844
كيف ذلك؟ أريد بعضاً منه أيضاً.

365
00:23:49,928 --> 00:23:51,471
بالمناسبة، هل هذه لك؟

366
00:23:51,555 --> 00:23:53,640
عندما كنت أغسل الملابس، وجدتها في جيبك.

367
00:23:55,600 --> 00:23:56,977
هذه هي القلادة.

368
00:23:58,061 --> 00:23:59,813
إن ظهرت الآن،

369
00:23:59,896 --> 00:24:03,567
فسأحرج نفسي تماماً أمام ذلك الحقير القذر.

370
00:24:19,082 --> 00:24:21,209
لا بد أنها خافت أن أقاضيها.

371
00:24:29,718 --> 00:24:30,719
ماذا؟

372
00:24:44,983 --> 00:24:47,944
اعتذر مني، وسأعيد لك قلادتك.

373
00:24:48,028 --> 00:24:48,904
ماذا؟

374
00:24:49,404 --> 00:24:50,405
أعتذر؟

375
00:24:50,488 --> 00:24:53,033
اتهمتني بأنني مخادعة وضربتني.

376
00:24:53,116 --> 00:24:55,744
هذا ليس عادلاً، لذا أستحق اعتذاراً منك.

377
00:24:56,703 --> 00:24:58,622
أنت تمزحين، صحيح؟

378
00:24:58,914 --> 00:25:00,707
لا اعتذار، لا قلادة. مفهوم؟

379
00:25:00,790 --> 00:25:03,210
لم لا تشحذين المال بدلاً من هذا؟

380
00:25:03,293 --> 00:25:04,794
حينها، سأفكر في الأمر.

381
00:25:05,128 --> 00:25:08,215
كذبت عليّ بشأن سرقتك للقلادة.

382
00:25:08,298 --> 00:25:11,509
أتطلبين مني الاعتذار رغم أنك كذبت عليّ؟

383
00:25:11,801 --> 00:25:13,637
هذا هراء. قلادتي؟

384
00:25:13,720 --> 00:25:14,763
حطميها إن شئت.

385
00:25:14,846 --> 00:25:16,806
ولكن لا تنسي هذا.

386
00:25:17,140 --> 00:25:20,477
سأجدك وأجعلك تدفعين الثمن مهما كلف الأمر.

387
00:25:20,560 --> 00:25:24,397
وستكون حياتك قد دُمرت حينئذ.

388
00:25:24,481 --> 00:25:25,607
لذا فلتحاولي.

389
00:25:25,690 --> 00:25:27,108
أصغ أيها الأحمق.

390
00:25:27,192 --> 00:25:30,612
هل أنت واثق من أن رأسك يحوي دماغاً؟

391
00:25:30,695 --> 00:25:31,780
ماذا قلت للتو؟

392
00:25:31,863 --> 00:25:33,949
لم لا تستطيع أن تصدقني؟

393
00:25:34,032 --> 00:25:35,951
لماذا تشوه الحقيقة؟

394
00:25:36,034 --> 00:25:37,702
آذيت ظهري بسببك.

395
00:25:37,786 --> 00:25:41,122
لو أني أريد المال،
كنت لأطلب منك أن تدفع تكاليف علاجي.

396
00:25:41,206 --> 00:25:44,459
قلت إنني لم أسرق قلادتك،
لأنني لا أتذكر أنني أخذتها؟

397
00:25:44,542 --> 00:25:48,255
الآن وجدتها، واتصلت بك لأعيدها إليك.

398
00:25:48,338 --> 00:25:51,216
لا أصدقاء لديك أو ما شابه، أليس كذلك؟

399
00:25:51,299 --> 00:25:52,801
هذا واضح للغاية.

400
00:25:52,884 --> 00:25:55,971
أنت محقة. لا أصدقاء لديّ في حياتي.

401
00:25:56,054 --> 00:25:59,724
أفضّل أن أبقى مع الآليين
بدلاً من أن أكون مع شخص مثلك.

402
00:25:59,808 --> 00:26:02,644
ما بي؟ ما الذي يجعل تلك الآلية أفضل مني؟

403
00:26:04,354 --> 00:26:05,355
ماذا؟

404
00:26:05,772 --> 00:26:10,527
سأقوم بإرسالها إليك،
لذا أرسل إليّ عنوانك في غضون دقيقة.

405
00:26:10,652 --> 00:26:13,655
وإلا، سأتخلص من قلادتك.

406
00:26:15,782 --> 00:26:17,701
تتخلصين منها؟

407
00:26:18,702 --> 00:26:20,662
ألو؟ أنت!

408
00:26:20,745 --> 00:26:22,664
أنت مجنونة تماماً أيتها الرئيسة تشو!

409
00:26:23,331 --> 00:26:25,542
هل فقدت عقلها؟

410
00:26:38,054 --> 00:26:41,266
يا إلهي، المصباح يعمل.

411
00:26:43,810 --> 00:26:46,980
ضحيت بروحي لإنجاح هذا.

412
00:26:47,105 --> 00:26:49,399
شكراً جزيلاً لك.

413
00:26:49,482 --> 00:26:51,109
أنت عبقري.

414
00:26:53,695 --> 00:26:55,488
كل ما أريده هو عرض تقديمي جيد.

415
00:26:55,572 --> 00:26:59,242
آمل أن تختارني شركة كيه إم للتمويل.

416
00:26:59,326 --> 00:27:01,286
أريدهم أن يختاروني.

417
00:27:19,304 --> 00:27:20,263
ماذا؟

418
00:27:20,847 --> 00:27:24,059
إنسانة آلية أنقذت حياتي؟

419
00:27:27,103 --> 00:27:29,272
أظنها كانت مفيدة بطريقة ما.

420
00:27:41,826 --> 00:27:44,037
نحو اليسار أكثر.

421
00:27:44,120 --> 00:27:45,497
يساراً أكثر. هكذا.

422
00:27:45,580 --> 00:27:47,707
هذا شعور جيد. هلّا تحكّي في الأسفل؟

423
00:27:47,791 --> 00:27:50,377
هذا جيد. هلّا تحكّي يميناً؟

424
00:27:51,044 --> 00:27:52,128
نحو الأسفل.

425
00:28:08,269 --> 00:28:12,524
إن دربتني جيداً،
فسأستطيع فعل الكثير لك، سيدي.

426
00:28:14,275 --> 00:28:15,276
هذا صحيح.

427
00:28:16,236 --> 00:28:18,405
هذا هو الإنسان الآلي الذي أريده.

428
00:28:20,115 --> 00:28:24,744
هل أجرب وأدرب إنساناً آلياً؟

429
00:28:28,790 --> 00:28:29,833
ماذا؟

430
00:28:30,625 --> 00:28:32,210
ذهبت القطعة إلى أفريقيا؟

431
00:28:32,293 --> 00:28:34,629
يستغرق يوماً واحداً من اليابان.
لماذا أرسلوها إلى أفريقيا؟

432
00:28:34,712 --> 00:28:35,797
لقد دونوا...

433
00:28:36,589 --> 00:28:38,258
العنوان الخطأ.

434
00:28:38,633 --> 00:28:39,634
- يا إلهي.
- يا إلهي.

435
00:28:40,760 --> 00:28:43,596
تستغرق 5 أيام على الأقل لتصل من أفريقيا.

436
00:28:43,680 --> 00:28:44,889
يا إلهي.

437
00:28:49,853 --> 00:28:50,687
المدير كيم مين غيو

438
00:28:53,898 --> 00:28:56,818
- نعم أيها المدير كيم.
- الآلية فاقت توقعاتي.

439
00:28:57,152 --> 00:29:00,029
كانت مبهرة. أنا أشيد بك.

440
00:29:01,614 --> 00:29:02,532
ولهذا...

441
00:29:03,116 --> 00:29:05,744
أود أن أؤجل قراري لشهر.

442
00:29:05,827 --> 00:29:06,745
المعذرة؟

443
00:29:07,120 --> 00:29:08,747
سأدرب الآلية.

444
00:29:09,164 --> 00:29:10,290
قلت إنه يستغرق شهراً واحداً.

445
00:29:10,665 --> 00:29:14,169
أرسل آجي 3 إلى منزلي غداً. سأبقيها لشهر.

446
00:29:15,545 --> 00:29:16,588
هذا...

447
00:29:17,922 --> 00:29:19,007
مستحيل.

448
00:29:20,383 --> 00:29:21,676
هل هناك مشكلة؟

449
00:29:22,761 --> 00:29:23,970
هذا لأنه...

450
00:29:24,679 --> 00:29:26,222
علينا أن ننتقل.

451
00:29:26,890 --> 00:29:30,810
لقد انتهى عقد الإيجار،
لذا علينا أن نجد مكاناً جديداً.

452
00:29:31,394 --> 00:29:33,980
ما تطلبه سيكون ممكناً بعد أسبوع.

453
00:29:34,063 --> 00:29:36,274
يمكنني إبقاء آجي 3 في منزلي.

454
00:29:36,357 --> 00:29:39,444
لا، يجب شحنها لـ12 ساعة يومياً.

455
00:29:39,527 --> 00:29:42,280
الشحن ممكن فقط في المختبر.

456
00:29:43,114 --> 00:29:46,951
سأرسل أحدهم ليحضر آجي 3 إليّ يومياً.

457
00:29:47,035 --> 00:29:48,203
هذا مستحيل.

458
00:29:48,703 --> 00:29:51,539
قد تتعطل إذا تُركت مع أحد غيرنا.

459
00:29:53,374 --> 00:29:55,335
ألست أنا مالك...

460
00:29:55,919 --> 00:29:57,045
آجي 3؟

461
00:29:57,128 --> 00:29:58,797
أنا أيضاً مالكها حتى توقيع العقد.

462
00:29:59,339 --> 00:30:01,508
سأرسلها إليك بعد أسبوع.

463
00:30:04,928 --> 00:30:06,221
سأتصل بك لاحقاً.

464
00:30:06,846 --> 00:30:07,847
وداعاً.

465
00:30:19,692 --> 00:30:23,154
الملفات السرية المطلوبة للراحل
بارك من دايانغ لصناعة السفن

466
00:30:32,997 --> 00:30:33,998
طلب استقالة

467
00:30:35,041 --> 00:30:37,001
يجب أن تحذر أيضاً.

468
00:30:38,002 --> 00:30:40,964
هل تعرف ماذا نسمي السيد عصا؟

469
00:30:43,842 --> 00:30:47,804
نهر الأردن السريع إلى الآخرة.

470
00:30:48,429 --> 00:30:50,723
السيد عصا هو ابن أول رئيس مجلس إدارة.

471
00:30:50,807 --> 00:30:54,143
الرئيس التنفيذي الحالي
هو ابن رئيس مجلس الإدارة الحالي.

472
00:30:54,644 --> 00:30:56,229
مهما كان السيد عصا متمكناً،

473
00:30:56,312 --> 00:30:59,023
فإن ابن الرئيس الحالي لا بد أن يسود.

474
00:30:59,107 --> 00:31:01,901
لذا من فضلك، قبل عبور نهر الأردن،

475
00:31:01,985 --> 00:31:05,405
الخروج، حاول الخروج.

476
00:31:05,488 --> 00:31:07,240
نهر الأردن.

477
00:31:18,334 --> 00:31:19,586
اصعد.

478
00:31:22,338 --> 00:31:23,548
في الخلف.

479
00:31:28,636 --> 00:31:29,804
سأصعد.

480
00:31:38,813 --> 00:31:40,273
أعتذر.

481
00:31:42,025 --> 00:31:44,152
استقال رئيس فريق المساهمة الاجتماعية.

482
00:31:44,235 --> 00:31:47,697
هل قمت بتعليق جميع المشاريع
التي كان الفريق يعمل عليها؟

483
00:31:48,031 --> 00:31:49,532
يكاد الاستثمار في المشروع...

484
00:31:49,616 --> 00:31:51,409
- علّق هذا أيضاً.
- حسناً، سيدي.

485
00:31:51,492 --> 00:31:53,620
نتحقق من الكاميرات
لمعرفة هوية سارق القلادة...

486
00:31:53,703 --> 00:31:54,829
دعك من هذا.

487
00:31:55,288 --> 00:31:57,498
انظر إلى البيانات عندك.

488
00:31:58,833 --> 00:31:59,959
حسناً، سيدي.

489
00:32:02,128 --> 00:32:04,005
رئيس مجلس دايانغ السابق
بارك سيونغ جين.

490
00:32:04,088 --> 00:32:06,215
كان مهتماً للغاية بالآليين للمستقبل،

491
00:32:06,299 --> 00:32:07,467
لكن المجلس اعترض.

492
00:32:07,550 --> 00:32:10,011
كيف لا يعلم أحد بهذا؟

493
00:32:10,094 --> 00:32:13,765
لذا عقد صفقة سرية
مع الدكتور هونغ بايك غيون.

494
00:32:13,848 --> 00:32:15,475
بإنشاء فريق سانتا ماريا

495
00:32:15,558 --> 00:32:17,393
يبدو كأنه كان يطور تكنولوجيا صناعة السفن؟

496
00:32:17,477 --> 00:32:19,646
ذهبت كل الوثائق الداخلية إليه مباشرةً.

497
00:32:19,729 --> 00:32:23,816
لذا بعد وفاة رئيس المجلس بارك،
لم ينتبه أحد لوجود الفريق.

498
00:32:24,233 --> 00:32:26,110
لهذا ذهبت العناية المستحقة سدى.

499
00:32:26,194 --> 00:32:30,239
بينما قُدرت للفريق ميزانية
تصل إلى 100 مليار وون.

500
00:32:30,698 --> 00:32:34,535
فرق البحث والتطوير الأخرى
قد تحتاج إلى إعادة التحقيق بأمرها.

501
00:32:34,619 --> 00:32:36,204
هل أقدّم التقارير إليك؟

502
00:32:40,333 --> 00:32:44,253
هذا سر لا يعرفه أحد غيرنا.

503
00:32:45,213 --> 00:32:46,547
ما أريد معرفته هو

504
00:32:46,631 --> 00:32:51,427
من غيرنا يعرف عن هذا
وما مدى معرفتهم بالأمر.

505
00:32:53,054 --> 00:32:56,641
أود منك معرفة هذا لأجلي.

506
00:32:57,141 --> 00:32:58,142
ركّز على...

507
00:32:58,977 --> 00:33:00,770
المدير التنفيذي هوانغ يو تشيول

508
00:33:01,562 --> 00:33:02,897
ورئيس المجلس هوانغ دو وون

509
00:33:03,523 --> 00:33:04,816
وحلفائهما.

510
00:33:05,692 --> 00:33:08,069
نهر الأردن السريع إلى الآخرة.

511
00:33:08,152 --> 00:33:11,280
نهر الأردن السريع.

512
00:33:16,244 --> 00:33:18,913
حسناً، فريق التحقيق...

513
00:33:18,997 --> 00:33:21,541
هل يجب أن أجعلك تترأس فريق التحقيق؟

514
00:33:22,667 --> 00:33:23,710
لا، سيدي.

515
00:33:24,210 --> 00:33:26,754
سأكتشف ما بوسعي اكتشافه.

516
00:33:27,755 --> 00:33:28,923
ممتاز.

517
00:33:29,007 --> 00:33:32,593
هناك شيء يجب أن تفعله قبل أن تبدأ.

518
00:33:35,096 --> 00:33:37,724
حسناً، إذاً...

519
00:33:38,808 --> 00:33:40,560
يريدنا أن ننتقل إلى منزله؟

520
00:33:40,643 --> 00:33:42,478
سأسدي إليكم بعض النصح.

521
00:33:42,979 --> 00:33:44,814
عندما يقدم المدير اقتراحاً،

522
00:33:44,897 --> 00:33:48,609
من الأفضل قبوله كمصير محتوم
والموافقة عليه.

523
00:33:49,110 --> 00:33:50,570
سيسهل هذا كل شيء.

524
00:33:50,653 --> 00:33:52,405
ماذا لو رفضت؟

525
00:33:52,488 --> 00:33:55,158
سوف يقرر المدير حينها

526
00:33:55,241 --> 00:33:56,951
إن كان سيستثمر بأعمالك أو سيتخلى عنك

527
00:33:57,035 --> 00:33:59,620
بناءً على نتيجة الاختبار.

528
00:33:59,704 --> 00:34:03,541
إن تم بيع مختبرك إلى شركة أخرى...

529
00:34:04,709 --> 00:34:06,753
فسيتم حلّ فريقك على الأرجح.

530
00:34:13,634 --> 00:34:16,971
كيم ميونغ هون، يون سو جيونغ

531
00:34:18,556 --> 00:34:19,682
لقد مر...

532
00:34:20,850 --> 00:34:22,268
15 عاماً الآن.

533
00:34:25,188 --> 00:34:27,231
لو كان أبي حياً...

534
00:34:28,483 --> 00:34:30,318
لبلغت الـ60 من العمر هذه السنة.

535
00:34:33,613 --> 00:34:34,697
أمي.

536
00:34:36,616 --> 00:34:37,658
ما أزال...

537
00:34:39,744 --> 00:34:40,745
حياً...

538
00:34:42,371 --> 00:34:43,498
أُرزق.

539
00:34:51,047 --> 00:34:54,217
أتيت لتقديم احترامي أيضاً.

540
00:34:55,259 --> 00:34:57,512
أرى أنه عليّ المجيء إلى هنا لرؤيتك.

541
00:35:00,723 --> 00:35:01,682
إذاً...

542
00:35:02,975 --> 00:35:04,644
يو تشيول يمر بوقت عصيب.

543
00:35:05,186 --> 00:35:07,772
إنه لا شيء مقارنة بك، وأعي هذا.

544
00:35:08,689 --> 00:35:11,943
ولكنه كان صديقك منذ سنوات.

545
00:35:12,443 --> 00:35:16,364
يحاول ترك بصمته كمدير تنفيذي.

546
00:35:17,448 --> 00:35:19,826
هلّا تدعمه بوصفك صديق له؟

547
00:35:23,663 --> 00:35:25,039
ليس لديّ...

548
00:35:26,290 --> 00:35:27,500
هذا القدر من التأثير.

549
00:35:29,001 --> 00:35:30,461
أيها الرئيس هوانغ.

550
00:35:34,715 --> 00:35:37,885
لديّ أمور لأفعلها. وداعاً.

551
00:36:00,658 --> 00:36:04,203
انتباه. هل أنت هناك؟

552
00:36:05,037 --> 00:36:08,541
انتباه. أجل، أنا هنا.

553
00:36:10,835 --> 00:36:13,462
إنه ممتع جداً عن قرب.

554
00:36:13,838 --> 00:36:15,214
أحسنت صنعاً.

555
00:36:18,509 --> 00:36:19,635
ألو؟

556
00:36:20,511 --> 00:36:22,221
نعم، أنا تشو جي آ.

557
00:36:24,015 --> 00:36:26,267
ماذا قلت للتو؟

558
00:36:26,642 --> 00:36:28,477
تم تأجيل الحكم إلى أجل غير مسمى؟

559
00:36:28,936 --> 00:36:31,314
هذا يعني أنه تم إلغاؤه تماماً.

560
00:36:31,397 --> 00:36:34,317
من اتخذ هذا القرار الغبي؟

561
00:36:39,363 --> 00:36:41,699
كان قرار رئيس مجلس المدراء.

562
00:36:42,491 --> 00:36:44,410
المسؤول عن شركة كيه إم للتمويل.

563
00:36:45,870 --> 00:36:48,623
لا أصدق هذا بتاتاً.

564
00:36:48,706 --> 00:36:52,543
كان يخالجني شعور
بأن الأمور ستسير بيسر بالغ.

565
00:36:52,627 --> 00:36:55,087
هل من المقدر لي
أن أجد العوائق عند كل منعطف؟

566
00:36:55,171 --> 00:36:57,423
ألا أستطيع الحصول على رحلة ميسورة
ولو لمرة؟

567
00:36:57,506 --> 00:36:58,883
استسلمي.

568
00:36:58,966 --> 00:37:02,595
ليس لدى الأتباع القدرة
على تغيير قرارات رؤسائهم.

569
00:37:04,430 --> 00:37:05,306
مهلاً.

570
00:37:05,389 --> 00:37:09,018
عليّ فقط أن أجعل الرئيس يعدل عن قراره.

571
00:37:09,477 --> 00:37:12,188
هل أنت ثملة؟

572
00:37:12,480 --> 00:37:13,856
كيف يمكنك فعل هذا؟

573
00:37:14,607 --> 00:37:17,526
بواسطة رسالة مليئة بالمديح.

574
00:37:17,610 --> 00:37:18,444
ماذا؟

575
00:37:18,527 --> 00:37:22,240
لنأخذ رسالة المديح إلى الرئيس ونطلب دعمه.

576
00:37:22,323 --> 00:37:23,699
بمجرد وصولك إلى هناك،

577
00:37:23,783 --> 00:37:25,952
ستُجرّين من ياقتك إلى الخارج.

578
00:37:26,327 --> 00:37:28,329
لا تذهبي إلى مكتبه.

579
00:37:28,412 --> 00:37:31,582
بل أرسليها مباشرةً إلى بيت الرئيس.

580
00:37:31,666 --> 00:37:33,292
أتعرفين عنوانه؟

581
00:37:34,293 --> 00:37:36,170
- لا.
- صحيح، لا تعرفينه.

582
00:37:37,296 --> 00:37:40,299
دعيني أتحقق من قائمة
أصدقائي الحميمين السابقين.

583
00:37:40,800 --> 00:37:42,385
كان أحدهم عبقرياً بالبحث على غوغل.

584
00:37:47,098 --> 00:37:50,685
لم أكن أعلم أن حبيباً سابقاً لك
سيكون مفيداً هكذا.

585
00:37:50,768 --> 00:37:52,103
عليك أن تجدي المزيد.

586
00:37:53,938 --> 00:37:57,233
انعطفي يميناً عند التقاطع التالي.

587
00:37:57,316 --> 00:37:59,110
حسناً، سأنعطف يميناً.

588
00:38:10,371 --> 00:38:11,497
هل هذا هو؟

589
00:38:12,206 --> 00:38:14,500
نعم، هذا هو.

590
00:38:16,294 --> 00:38:18,045
لا أرى منزلاً.

591
00:38:18,129 --> 00:38:19,672
إن لم يكن منزلاً، فما هذا؟

592
00:38:19,755 --> 00:38:21,924
أهذا منزل أم فندق؟

593
00:38:22,383 --> 00:38:24,635
لا يوجد فنادق هنا.

594
00:38:25,511 --> 00:38:27,263
هذا منزل المدير كيم مين غيو.

595
00:38:27,346 --> 00:38:29,140
إن كان يعيش في هذا المنزل الضخم،

596
00:38:29,223 --> 00:38:31,559
فهل ترك الرسالة في صندوق البريد

597
00:38:31,642 --> 00:38:34,145
سيضمن وصولها إلى مكتبه؟

598
00:38:34,228 --> 00:38:36,147
هل نرسلها إلى مكتبه إذاً؟

599
00:38:36,731 --> 00:38:39,108
- ابحثي عن الجرس.
- كي ندخل؟

600
00:38:39,191 --> 00:38:41,319
قطعنا كل هذه المسافة لنفعل شيئاً.

601
00:38:41,402 --> 00:38:43,779
من يعلم؟ قد يُبهر بهذا.

602
00:38:44,822 --> 00:38:47,533
أين جرس الباب؟

603
00:38:48,909 --> 00:38:50,119
يا لها من بوابة ضخمة.

604
00:38:53,414 --> 00:38:54,915
يا إلهي.

605
00:39:18,022 --> 00:39:20,608
ما الذي يفعله ذلك الأحمق القذر هنا؟

606
00:39:26,030 --> 00:39:27,031
هل...

607
00:39:27,490 --> 00:39:31,327
هذا الأحمق القذر
هو رئيس كيه إم للتمويل؟

608
00:39:33,079 --> 00:39:36,207
أنا لا أصدق هذا.

609
00:39:36,665 --> 00:39:41,420
كيف يمكن للأمور أن تكون متضاربة تماماً
ومثيرة للاشمئزاز؟

610
00:39:42,588 --> 00:39:45,383
تعرضت للضرب ونُعت بالسارقة

611
00:39:45,466 --> 00:39:47,176
وأصبحت ضحية لمنحرف.

612
00:39:48,177 --> 00:39:51,680
هذا المعتوه الانتهازي هو الرئيس؟

613
00:39:59,188 --> 00:40:02,274
سيون هيي، أنا أنقذت حياة ذلك الرجل.

614
00:40:02,358 --> 00:40:03,943
هل أخبره بأنه مدين لي؟

615
00:40:04,026 --> 00:40:06,695
الآلية هي التي فعلت ذلك، ولست أنت.

616
00:40:09,073 --> 00:40:11,242
هذا ما شعرت به حورية البحر الصغيرة.

617
00:40:11,325 --> 00:40:15,371
أعرف ذلك الشعور
بأن تعجزي عن قول إنك أنقذته.

618
00:40:15,746 --> 00:40:16,705
أعلم.

619
00:40:16,789 --> 00:40:18,499
بعد كتابة رسالة بائسة كتلك.

620
00:40:18,582 --> 00:40:21,794
إنه ذلك النوع من الأوغاد
الذي لا يمكن لرسالة كهذه أن تؤثر به.

621
00:40:22,378 --> 00:40:24,380
تشو جي آ، تعالي إلى هنا.

622
00:40:26,632 --> 00:40:27,800
لماذا؟

623
00:40:30,386 --> 00:40:32,680
سددت المال، أليس كذلك؟

624
00:40:32,930 --> 00:40:34,306
من أين حصلت على ذلك المال؟

625
00:40:35,850 --> 00:40:38,185
حصلت عليه من مكان ما.

626
00:40:38,269 --> 00:40:39,895
من أين لك أن تجمعي 10 ملايين في يوم واحد؟

627
00:40:39,979 --> 00:40:42,481
عملت بدوام جزئي لقاء المال وبشكل مشروع.

628
00:40:42,565 --> 00:40:44,900
لنتحدث لاحقاً. أنا متعبة للغاية.

629
00:40:44,984 --> 00:40:46,861
هذا ليس منطقياً.

630
00:40:46,944 --> 00:40:49,029
أخبريني بالحقيقة. هل استدنته من مراب؟

631
00:40:49,488 --> 00:40:51,949
أم أنك بعت أحد أعضائك؟

632
00:40:53,409 --> 00:40:55,995
أخبريني حتى نتمكن من حل الأمور.

633
00:40:56,078 --> 00:40:58,998
أعي أنك ذكي لأنك محام،

634
00:40:59,081 --> 00:41:02,960
لكن كل الأمور الغريبة والمجنونة
تحدث في هذا العالم.

635
00:41:03,043 --> 00:41:05,880
العالم الذي تعيش فيه ليس هو العالم الوحيد.

636
00:41:07,923 --> 00:41:10,509
لماذا تدخل غرفتي؟

637
00:41:13,721 --> 00:41:16,682
ماذا تفعل؟ لا تفتش في أغراضي.

638
00:41:16,765 --> 00:41:18,225
طلبت منك التوقف.

639
00:41:19,351 --> 00:41:22,062
جين باي، لنتحدث في الخارج.

640
00:41:23,272 --> 00:41:26,192
طلبت منك أن تحسّني من نفسك
وتعثري على وظيفة.

641
00:41:39,455 --> 00:41:42,166
هل هذه هي؟
بددت 10 ملايين وون على هذه الخردة؟

642
00:41:42,249 --> 00:41:44,293
جين باي، لا تلمسها.

643
00:41:44,793 --> 00:41:46,795
أفضّل أن تضربني بدلاً من ذلك.

644
00:41:46,879 --> 00:41:48,297
من أين حصلت على المال؟

645
00:41:48,797 --> 00:41:49,882
أخبريني بالحقيقة.

646
00:41:49,965 --> 00:41:52,301
قلت من عمل بدوام جزئي!

647
00:41:52,384 --> 00:41:53,928
ألن تخبريني بالحقيقة؟

648
00:42:01,060 --> 00:42:02,019
اخرجي.

649
00:42:02,394 --> 00:42:04,563
إن كنت لن تخبريني عن مصدر المال،

650
00:42:04,647 --> 00:42:06,315
فلتأخذي هذه القمامة ولترحلي.

651
00:42:15,824 --> 00:42:17,284
مصباح القلب.

652
00:42:19,620 --> 00:42:21,330
لقد تحطم.

653
00:42:24,250 --> 00:42:26,210
أنت قاس القلب حقاً.

654
00:42:26,293 --> 00:42:28,712
أرأيتني ذهبت يوماً إلى مراب؟

655
00:42:28,796 --> 00:42:30,589
هل اقترفت خطأً في أحد الأيام؟

656
00:42:30,673 --> 00:42:32,591
لم أفعل، قلت إني لم أفعل!

657
00:42:32,675 --> 00:42:35,886
أنت لم تفعلي ما يكسبك ثقتي أيتها الشقية.

658
00:42:35,970 --> 00:42:38,264
وضعت كل جهدي في هذا.

659
00:42:38,347 --> 00:42:40,057
كان هذا أملي الأخير.

660
00:42:41,016 --> 00:42:42,560
لم لا تتقبلني؟

661
00:42:42,935 --> 00:42:45,563
ما أريده وما أريد فعله،

662
00:42:45,646 --> 00:42:48,190
لم لا تتقبلني، لم لا تأبه؟

663
00:42:48,274 --> 00:42:50,109
ألا يمكنك أن تهتمي لأمري الآن؟

664
00:42:50,192 --> 00:42:53,237
سئمت مجاراة سلوكك.

665
00:42:53,320 --> 00:42:56,907
إن أردت فعل ما تريدين،
فاذهبي إلى حيث لا أراك!

666
00:43:01,078 --> 00:43:02,121
حسناً.

667
00:43:03,289 --> 00:43:06,375
سأرحل. لم أعد أستطيع العيش معك بعد الآن.

668
00:43:11,338 --> 00:43:12,339
جي آ.

669
00:43:12,965 --> 00:43:14,842
لا يجوز أن ترحلي هكذا.

670
00:43:14,925 --> 00:43:17,177
تعرفين أنه لا يقصد ما قاله.

671
00:43:17,261 --> 00:43:18,345
هيا ادخلي.

672
00:43:18,804 --> 00:43:21,473
لا تقلقي. سأذهب إلى منزل سيون هيي.

673
00:43:22,558 --> 00:43:25,019
من الأفضل ألّا أرى جين باي لبعض الوقت.

674
00:43:25,352 --> 00:43:27,396
سيقود أحدنا الآخر نحو الجنون.

675
00:43:31,859 --> 00:43:32,860
ألو؟

676
00:43:33,402 --> 00:43:36,572
يريدنا المالك أن نفرغ المستودع اليوم.

677
00:43:36,655 --> 00:43:38,824
نسيت إخبارك في وقت سابق اليوم.

678
00:43:38,907 --> 00:43:42,786
لا بأس. شكراً على إبقاء أغراضي هنا.

679
00:43:42,870 --> 00:43:44,204
لا عليك.

680
00:43:48,542 --> 00:43:52,671
لا شيء يفطر القلب مثل مخزون كاسد.

681
00:43:52,755 --> 00:43:56,842
الرئيسة تشو، لا تتعلقي بالأشياء كثيراً
وبيعي كل شيء بسعر رخيص.

682
00:43:58,802 --> 00:44:00,012
- سيدي.
- ماذا؟

683
00:44:00,095 --> 00:44:01,305
هل لديك عربة؟

684
00:44:09,855 --> 00:44:11,899
مرحباً، ألقوا نظرة.

685
00:44:12,316 --> 00:44:14,193
تعالوا وألقوا نظرة.

686
00:44:14,276 --> 00:44:17,404
فقط بـ30 ألف وون. أي غرض بـ30 ألف وون.

687
00:44:17,738 --> 00:44:20,449
فقط 30 ألف وون لرداء الفرو

688
00:44:20,532 --> 00:44:24,036
ارتده وتدحرج على الأرضية لينظفها.

689
00:44:24,119 --> 00:44:27,247
حقيبة ظهر الغوريلا مع حامل كوب
أيضاً بـ30 ألف وون.

690
00:44:27,331 --> 00:44:28,248
ألقوا نظرة.

691
00:44:28,332 --> 00:44:30,834
مرحباً، أي غرض مما ترون بـ10 آلاف وون.

692
00:44:30,918 --> 00:44:32,670
مرحباً، ألق نظرة.

693
00:44:32,753 --> 00:44:34,296
- فقط 10 آلاف.
- لا، شكراً.

694
00:44:35,339 --> 00:44:37,800
سيدتي، فقط بـ10 آلاف وون. جربي.

695
00:44:37,883 --> 00:44:40,844
لا، شكراً. سينتهي بها المطاف في القمامة.

696
00:44:45,933 --> 00:44:47,101
هل هذا ممتع؟

697
00:44:48,435 --> 00:44:49,770
هل هذا ممتع؟

698
00:45:12,126 --> 00:45:15,045
ماذا تفعلين أيتها الأميرة؟

699
00:45:20,759 --> 00:45:22,428
صديقتي الجديدة في المدرسة.

700
00:45:22,761 --> 00:45:24,763
تعرضت قدمها للأذى.

701
00:45:25,973 --> 00:45:27,975
مؤكد أنها تعاني الصعاب في المشي.

702
00:45:28,851 --> 00:45:32,020
سيكون من اللطيف
إن تمكنت من تركيب عجلات لحذائها.

703
00:45:32,396 --> 00:45:34,106
هل رأيت هذا؟

704
00:45:34,189 --> 00:45:36,567
نعم. واصلت النظر إلى قدمها.

705
00:45:36,859 --> 00:45:41,029
أنا أحب النظر إلى السيارات،
وأنت تحبين النظر إلى الناس.

706
00:45:41,822 --> 00:45:43,365
هل أنظر إلى الناس؟

707
00:45:44,032 --> 00:45:45,868
ما فائدة ذلك؟

708
00:45:48,704 --> 00:45:52,166
هذا مذهل. إنه يعمل حقاً.

709
00:45:52,708 --> 00:45:55,377
جي آ، هل صنعت هذا بنفسك؟

710
00:45:55,461 --> 00:45:58,797
نعم. أنا وأبي صنعناه أثناء قيامنا بالرسم.

711
00:45:58,881 --> 00:46:00,299
هذا رائع حقاً.

712
00:46:02,718 --> 00:46:03,552
كيم هونغ جو

713
00:46:03,635 --> 00:46:06,513
شكراً لك، جي آ. إنها مريحة للغاية.

714
00:46:06,763 --> 00:46:08,056
لا عليك، نحن أصدقاء.

715
00:46:13,645 --> 00:46:16,064
مثلما يقوم والدك بإصلاح السيارات،

716
00:46:16,148 --> 00:46:19,735
ستصبحين فتاة تقومين بأمور لمساعدة الناس.

717
00:46:20,611 --> 00:46:21,904
ستصبحين كذلك حتماً.

718
00:46:22,738 --> 00:46:23,864
أؤمن بك.

719
00:46:23,947 --> 00:46:26,033
بـ10 آلاف وون فقط

720
00:46:47,429 --> 00:46:48,764
جدول إم اند ايه

721
00:46:49,681 --> 00:46:51,600
برسم البيع

722
00:46:52,142 --> 00:46:53,769
فريق دايانغ للبحث والتطوير

723
00:47:44,027 --> 00:47:45,195
هل أنت...

724
00:47:46,154 --> 00:47:47,489
هناك؟

725
00:48:50,052 --> 00:48:52,387
جميعنا بصفك يا جي آ.

726
00:48:52,804 --> 00:48:54,598
لا تغضبي.

727
00:48:54,973 --> 00:48:59,186
هلّا تمثلين دور الآلية لبضعة أيام أخرى؟

728
00:49:01,438 --> 00:49:03,607
ستذهبين إلى هناك بملء إرادتك؟

729
00:49:03,690 --> 00:49:06,401
أريد أن أبيع مصباح القلب.

730
00:49:07,444 --> 00:49:09,613
فكرت في الأمر ألف مرة،

731
00:49:09,696 --> 00:49:11,948
وهو شيء يحتاجه الناس حقاً.

732
00:49:12,658 --> 00:49:14,326
سأفعل ما بوسعي

733
00:49:14,409 --> 00:49:17,120
لأجعل الرجل يؤجل حكمه النهائي.

734
00:49:17,454 --> 00:49:18,538
كيف؟

735
00:49:18,914 --> 00:49:22,417
بأن أريه كم هو مرض

736
00:49:22,501 --> 00:49:25,712
أن يدعم الشباب الذين يريدون بدء مشروع.

737
00:49:26,755 --> 00:49:28,965
سأجعل هذا الأحمق القذر

738
00:49:29,049 --> 00:49:30,842
يغير رأيه.

739
00:49:34,179 --> 00:49:36,223
الرسالة النصية لم تجد نفعاً.

740
00:49:36,306 --> 00:49:39,768
لو أنك عاملتها برفق أكثر...

741
00:49:40,435 --> 00:49:41,311
أعلم.

742
00:49:41,395 --> 00:49:44,648
لماذا قلت هذه الأشياء لها؟

743
00:49:46,900 --> 00:49:48,485
لنصبح مالكي المكان بوضع اليد.

744
00:49:48,568 --> 00:49:49,861
لن يطردنا.

745
00:49:49,945 --> 00:49:51,571
ينبغي ألّا نضيع الوقت.

746
00:49:51,655 --> 00:49:54,866
لنذهب إلى جي آ ونتوسل إليها كي...

747
00:50:01,039 --> 00:50:02,416
سأعمل لديك.

748
00:50:06,378 --> 00:50:07,379
مجاناً.

749
00:50:08,672 --> 00:50:09,881
ما رأيك بأسبوع؟

750
00:50:10,382 --> 00:50:11,299
ما هو...

751
00:50:12,759 --> 00:50:13,719
السبب؟

752
00:50:14,177 --> 00:50:15,971
لماذا سألها هذا؟

753
00:50:18,056 --> 00:50:19,224
السبب هو...

754
00:50:21,852 --> 00:50:23,061
أظنني...

755
00:50:23,520 --> 00:50:26,857
أخذت الكثير من المال
وأشعر بالسوء حيال ذلك.

756
00:50:28,316 --> 00:50:29,317
أعتقد...

757
00:50:30,318 --> 00:50:32,446
أنك كنت قلقة قليلاً حيالي.

758
00:50:32,529 --> 00:50:33,697
لكن بشرط وحيد.

759
00:50:34,156 --> 00:50:35,157
شرط؟

760
00:50:35,615 --> 00:50:38,201
- أريد مكاناً أمكث فيه وطعاماً.
- ماذا؟

761
00:50:42,205 --> 00:50:44,249
لكننا...

762
00:50:44,332 --> 00:50:45,250
انتقال المركز

763
00:50:45,959 --> 00:50:46,918
سننتقل.

764
00:51:04,019 --> 00:51:05,687
دايانغ لصناعة السفن، سانتا ماريا

765
00:51:40,597 --> 00:51:41,973
فريق سانتا ماريا...

766
00:51:43,016 --> 00:51:44,392
قد اختفى يا سيدي.

767
00:51:51,358 --> 00:51:52,734
عدا عنك،

768
00:51:53,193 --> 00:51:56,696
هل ثمة من يعرف أن سانتا ماريا

769
00:51:57,239 --> 00:51:58,907
هو فريق لتطوير الآليين؟

770
00:51:59,449 --> 00:52:00,492
وإلّا...

771
00:52:01,743 --> 00:52:04,329
فكيف يمكنهم إلغاء الاجتماع

772
00:52:04,412 --> 00:52:08,291
قبل ليلة من الموعد المزمع توقيع العقد فيه؟

773
00:52:08,375 --> 00:52:11,253
حتى ابني لا يعرف

774
00:52:11,628 --> 00:52:13,088
بشأن فريق سانتا ماريا.

775
00:52:13,171 --> 00:52:16,675
أنا فقط من أعرف بهذا الشأن.

776
00:52:17,634 --> 00:52:19,553
أتممت جزئي من الاتفاق.

777
00:52:19,845 --> 00:52:23,139
الآن حان دورك لتفي بما عليك منه.

778
00:52:24,015 --> 00:52:28,270
متى ستصبح آجي 3 في متناولي؟

779
00:52:28,937 --> 00:52:31,523
سأحرص على حدوث هذا...

780
00:52:32,858 --> 00:52:34,776
في القريب العاجل.

781
00:52:55,505 --> 00:52:57,299
جيونغ سوك للنقليات

782
00:53:00,510 --> 00:53:03,013
- يا إلهي.
- لا أصدق هذا.

783
00:53:03,096 --> 00:53:04,097
هذا رائع للغاية.

784
00:53:04,180 --> 00:53:06,725
مهلاً، سانيب. انظر إلى هذه الحديقة.

785
00:53:06,808 --> 00:53:08,143
يمكننا إقامة حفلات شواء هنا.

786
00:53:08,226 --> 00:53:09,769
مؤكد أنه يوجد الكثير من الخضار هنا.

787
00:53:09,853 --> 00:53:10,729
خضروات!

788
00:53:10,812 --> 00:53:13,064
وأخيراً سنعيش كالبشر الآن.

789
00:53:13,148 --> 00:53:15,442
هل هذا يعني أنكم كنتم تعيشون كالوحوش
حتى الآن؟

790
00:53:16,067 --> 00:53:17,110
لا.

791
00:53:25,035 --> 00:53:26,494
لا يمكنكم ركن سيارتكم هنا.

792
00:53:26,578 --> 00:53:29,372
سننتقل إلى هذا المنزل اليوم.

793
00:53:30,165 --> 00:53:34,252
لا، ليس هنا. مكانكم بعيد هناك.

794
00:53:34,336 --> 00:53:36,546
- يا إلهي.
- محال.

795
00:53:40,717 --> 00:53:42,719
- لنأخذ السيارة.
- حسناً.

796
00:53:43,219 --> 00:53:45,889
- لنذهب.
- حسناً.

797
00:53:47,223 --> 00:53:49,768
مرحباً بكم في منزلي.

798
00:53:51,853 --> 00:53:56,483
أنا كبير الخدم
الذي أعتني بهذا القصر الضخم.

799
00:53:56,566 --> 00:54:01,446
وسأطلعكم على القواعد
التي عليكم الالتزام بها أثناء إقامتكم هنا.

800
00:54:01,529 --> 00:54:02,739
الآن، القاعدة الأولى.

801
00:54:03,490 --> 00:54:06,576
يجب ألّا تتجولوا في الجوار كيفما تشاؤون.

802
00:54:06,660 --> 00:54:10,705
لا يحق لكم الذهاب إلى أي مكان تريدونه
لمجرد أن المكان ضخم.

803
00:54:10,789 --> 00:54:14,626
عليكم البقاء ضمن مجال حوالي 20 متراً
حول هذا الملحق.

804
00:54:14,709 --> 00:54:17,379
يمكنكم التجول بحرية ضمن تلك المساحة.

805
00:54:17,462 --> 00:54:19,422
ولكن لا يمكنكم تجاوزها.

806
00:54:19,506 --> 00:54:22,717
يمكنكم استخدام البوابة
الرئيسية أثناء القيادة فقط.

807
00:54:22,801 --> 00:54:26,221
وإلا، فيمكنكم استخدام البوابة الخلفية
المجاورة لهذا الملحق.

808
00:54:26,596 --> 00:54:28,223
ولأكون أكثر دقة،

809
00:54:28,306 --> 00:54:33,561
أنا أقول إنه لا يمكنكم الظهور
أمام السيد كيم مين غيو.

810
00:54:34,521 --> 00:54:37,357
ماذا؟ ما هذا؟

811
00:54:40,068 --> 00:54:42,612
هل يمكننا طلب الطعام؟
يمكننا طلب الطعام من الخارج؟

812
00:54:43,071 --> 00:54:45,031
بالطبع لا.

813
00:54:45,448 --> 00:54:47,158
سنوفر لكم البقالة.

814
00:54:47,242 --> 00:54:49,911
لذا يمكنكم طهو أي شيء تريدونه.

815
00:54:50,870 --> 00:54:52,497
هذه هي القاعدة الرابعة.

816
00:54:52,580 --> 00:54:56,960
آمل أن نكون على وفاق أثناء إقامتكم هنا.

817
00:54:57,043 --> 00:54:58,753
رجاءً لا تنسوا الالتزام بهذه القواعد.

818
00:55:07,012 --> 00:55:08,263
افتح الحقيبة.

819
00:55:08,346 --> 00:55:11,683
يا إلهي، نُعامل كعبيد في مملكة جوسون.

820
00:55:11,766 --> 00:55:14,853
- ما هذا؟
- نحن لسنا متسولين يا د.هونغ.

821
00:55:14,936 --> 00:55:17,814
يا إلهي، كدت أختنق حتى الموت.

822
00:55:20,984 --> 00:55:22,193
هل سنمكث هنا؟

823
00:55:24,112 --> 00:55:26,072
إنه يعيش في قصر.

824
00:55:26,156 --> 00:55:28,616
لا أصدق أنه أعطانا هذا المخزن الضيق.

825
00:55:28,700 --> 00:55:31,661
يا له من إنساني!

826
00:55:32,620 --> 00:55:33,955
أتساءل إن كنا نستطيع رؤيته من هنا.

827
00:55:34,956 --> 00:55:37,542
توقفي. لا تفتحيها. سيراك.

828
00:55:38,043 --> 00:55:40,670
يا إلهي، لا يمكنه رؤية شيء بسبب الأشجار.

829
00:55:41,588 --> 00:55:44,591
باي، تحققي من وجود
أي كاميرات مراقبة في الخارج وتخلصي منها.

830
00:55:44,924 --> 00:55:46,468
هوكتال، سانيب. لنقم بفض أمتعتنا.

831
00:55:46,551 --> 00:55:47,886
- حسناً.
- حسناً.

832
00:55:47,969 --> 00:55:49,137
مهلاً!

833
00:55:51,473 --> 00:55:53,183
- لنأكل.
- ماذا؟

834
00:55:53,266 --> 00:55:55,477
كان لديّ شرط واحد.

835
00:55:56,186 --> 00:55:57,937
وافقتم على إطعامي وتوفير مكان لأبقى فيه.

836
00:56:01,691 --> 00:56:02,942
بيتل.

837
00:56:03,359 --> 00:56:04,319
بيتل.

838
00:56:07,739 --> 00:56:09,032
هل هذا آلي أيضاً؟

839
00:56:09,115 --> 00:56:12,077
قد لا يبدو كذلك، لكنه آلة ذكاء اصطناعي.

840
00:56:12,160 --> 00:56:13,995
اسمه بيتل.

841
00:56:14,079 --> 00:56:16,706
يتجول في الأرجاء
ويستقبل إشارات إنترنت لاسلكي.

842
00:56:16,790 --> 00:56:19,793
كما يحمل أغراضنا. كيف سأشرح ذلك؟

843
00:56:19,876 --> 00:56:22,629
إنه العضو الأصغر والألطف
في فريق البحث لدينا.

844
00:56:22,712 --> 00:56:25,423
هوكتال وباي صنعاه معاً.

845
00:56:25,507 --> 00:56:27,342
هل باي أكبر منك؟

846
00:56:27,884 --> 00:56:30,303
لا بد أنك بدأت المدرسة قبل أقرانك.

847
00:56:30,637 --> 00:56:32,388
تخرجت في وقت مبكر جداً.

848
00:56:32,472 --> 00:56:34,349
وقد تجاوزت بعض الصفوف

849
00:56:34,432 --> 00:56:36,184
وتخرجت من الجامعة بسن الـ17.

850
00:56:36,267 --> 00:56:38,436
يمكنك أن تلقبيها بالعبقرية.

851
00:56:38,812 --> 00:56:40,855
ومن ليس عبقرياً هنا؟

852
00:56:43,191 --> 00:56:45,360
- أنا.
- يا إلهي، توقفي.

853
00:56:46,778 --> 00:56:50,198
أنتم يا رفاق تطلقون على بعضكم ألقاباً.
ماذا يعني كل منها؟

854
00:56:50,657 --> 00:56:54,077
هل شاهدت فيلم كوكب القردة؟
أكتسب لقبه منه.

855
00:56:54,702 --> 00:56:57,288
فمك فم جاهل. هل ترين هذا؟

856
00:56:57,372 --> 00:56:59,457
ألا يبدو فمه بخساً للغاية؟
لهذا لقبه، سانيب.

857
00:56:59,916 --> 00:57:01,376
أعتقد أنني أعرف لم لقبك باي.

858
00:57:01,876 --> 00:57:03,503
من فطيرة التفاح؟ أو فطيرة الجوز؟

859
00:57:04,546 --> 00:57:06,214
لقبها مأخوذ من ثابت الدائرة باي.

860
00:57:06,297 --> 00:57:08,299
تبدأ بقراءته حين تشعر بتوتر.

861
00:57:09,509 --> 00:57:11,094
- الفطر.
- مهلاً.

862
00:57:11,177 --> 00:57:12,887
لديه لقب أيضاً.

863
00:57:12,971 --> 00:57:14,597
إنه الفطر. الفطر الأحمر
والفطر الأبيض.

864
00:57:14,681 --> 00:57:17,183
الفطر الأحمر حين يغضب.
والفطر الأبيض وهو طبيعي.

865
00:57:17,267 --> 00:57:18,309
أيتها...

866
00:57:21,062 --> 00:57:21,980
أتظن هذا مضحكاً؟

867
00:57:24,566 --> 00:57:27,610
ماذا؟
لقد مر شهر على تاريخ انتهاء الصلاحية.

868
00:57:27,694 --> 00:57:29,821
ذات مرة، تناولنا طعاماً
مر على صلاحيته شهران. لا بأس به.

869
00:57:29,904 --> 00:57:32,240
تفريغ الهواء بالكامل
يضمن زيادة الصلاحية 6 أشهر.

870
00:57:32,323 --> 00:57:33,324
مذاقه لذيذ.

871
00:57:33,700 --> 00:57:35,410
يكون مذاق الكاري أفضل عندما يتخمر.

872
00:57:38,872 --> 00:57:39,914
نعم، المدير كيم.

873
00:57:45,753 --> 00:57:49,090
أريد موجزاً عن كيفية تدريب آجي 3.

874
00:57:49,174 --> 00:57:50,091
عن طريق الإدخال.

875
00:57:51,134 --> 00:57:52,010
إدخال.

876
00:57:54,929 --> 00:57:57,432
إذاً، أعطني موجزاً أطول.

877
00:57:58,183 --> 00:58:02,187
آجي 3 يمكنها قراءة مشاعر الناس
عن طريق إدخال أمثلة مختلفة

878
00:58:02,270 --> 00:58:04,105
وحساب القيمة التقريبية.

879
00:58:04,189 --> 00:58:05,648
لهذا السبب قد يكون هناك خطأ

880
00:58:05,732 --> 00:58:07,567
عندما تواجه أنواعاً مختلفة من الناس.

881
00:58:07,650 --> 00:58:10,737
لكن إن ركزت على شخص واحد،

882
00:58:11,237 --> 00:58:13,490
فإن دقة الإدخال ستكون عالية للغاية.

883
00:58:13,573 --> 00:58:15,909
وهذا سيسمح لها
بقراءة أكثر المشاعر تعقيداً.

884
00:58:15,992 --> 00:58:19,662
إذاً عليّ إدخال بياناتي في آجي 3؟

885
00:58:19,746 --> 00:58:21,539
حتى نحن البشر نعتمد على معلوماتنا

886
00:58:21,623 --> 00:58:23,750
عن شخص آخر عندما نحكم عليه أو نتواصل معه.

887
00:58:23,833 --> 00:58:25,043
الشيء نفسه ينطبق على آجي 3.

888
00:58:25,126 --> 00:58:28,588
كلما حصلت على معلومات أكثر،
أصبح التواصل لديها أكثر كثافة.

889
00:58:28,671 --> 00:58:30,965
إذاً ماذا عنك؟

890
00:58:31,049 --> 00:58:34,761
هل أنت راض عن الطريقة
التي تتواصل بها آجي 3 معك؟

891
00:58:34,844 --> 00:58:36,679
لقد أصبحت آجي 3 مفضلتي.

892
00:58:37,430 --> 00:58:38,556
إنها أفضل من البشر.

893
00:58:38,640 --> 00:58:41,768
أتفق معك في أنها أفضل من البشر.

894
00:58:42,936 --> 00:58:45,647
لنفترض أنني سأعلّم آجي 3 عن نفسي.

895
00:58:45,980 --> 00:58:50,360
هل ستتمكن أنت أيضاً من رؤية ما تتعلمه هي؟

896
00:58:50,443 --> 00:58:51,694
يمكنك تعيين كلمة مرور.

897
00:58:52,320 --> 00:58:54,781
يمكنك إنشاء مساحة منفصلة
كما في نظام تشغيل الحاسوب.

898
00:58:56,908 --> 00:59:01,037
يمكنني الحصول على مساحة خاصة بي
داخل آجي 3؟

899
00:59:09,837 --> 00:59:11,381
مرحباً، آجي 3.

900
00:59:13,466 --> 00:59:16,469
أحبك يا سيدي. كيف لي أن أساعدك؟

901
00:59:16,761 --> 00:59:18,596
أود تعيين كلمة مرور.

902
00:59:18,680 --> 00:59:20,515
من فضلك أخبرني بكلمة المرور الخاصة بك.

903
00:59:21,975 --> 00:59:25,144
ساندويش.

904
00:59:28,273 --> 00:59:31,025
هذه الكلمة محظورة.

905
00:59:31,109 --> 00:59:33,278
من فضلك أخبرني بكلمة مرور أخرى.

906
00:59:43,204 --> 00:59:44,247
لننفصل.

907
00:59:46,708 --> 00:59:50,378
ما ذنب الشطيرة؟ هذا لا يُصدق.

908
00:59:50,795 --> 00:59:53,881
ساندويش

909
00:59:54,382 --> 00:59:56,384
لقد تم تعيين كلمة المرور الخاصة بك.

910
01:00:02,765 --> 01:00:05,393
تم رفع الحظر المفروض
على استخدام كلمة ساندويش.

911
01:00:07,979 --> 01:00:09,397
أنقذتني بالأمس.

912
01:00:09,480 --> 01:00:11,065
إن كنت ممتناً، فادفع لي.

913
01:00:11,149 --> 01:00:13,234
كنت ممتعة بطريقة غير متوقعة أيضاً.

914
01:00:13,318 --> 01:00:14,944
إن استمتعت، فادفع.

915
01:00:15,737 --> 01:00:16,904
سأكافئك لقاء ذلك.

916
01:00:17,280 --> 01:00:18,448
بالفعل؟

917
01:00:26,122 --> 01:00:30,543
سأقوم بإنشاء مساحة خاصة بي داخلك.

918
01:00:33,838 --> 01:00:35,340
لا تسمحي لأي شخص بأن يدخلها.

919
01:00:35,423 --> 01:00:37,258
أنا الوحيد المسموح لي بالدخول.

920
01:00:39,802 --> 01:00:41,888
سأقوم بتدريبك.

921
01:00:47,685 --> 01:00:48,603
و...

922
01:00:52,023 --> 01:00:52,940
ستقومين...

923
01:00:54,317 --> 01:00:56,736
بإدخال بياناتي في رأسك.

924
01:00:59,030 --> 01:01:00,365
من الآن فصاعداً،

925
01:01:00,448 --> 01:01:03,409
عليك أن تركزي عليّ فقط

926
01:01:05,495 --> 01:01:06,829
وألّا تتبعي غيري.

927
01:01:49,997 --> 01:01:53,710
هناك تسلسل بين كل شيء قد منحته الحب
في هذا المنزل.

928
01:01:53,793 --> 01:01:55,378
يا له من معتوه.

929
01:01:55,461 --> 01:01:58,005
أسرع، حان دوري.

930
01:01:58,089 --> 01:01:58,923
أسرع!

931
01:01:59,006 --> 01:02:01,551
لا تلمسيني! ابتعدي عني.

932
01:02:01,634 --> 01:02:02,510
- هيا.
- ماذا هناك؟

933
01:02:03,803 --> 01:02:05,680
لماذا أُصيب الجميع بالمرض.

934
01:02:06,097 --> 01:02:08,933
أظن أنه بسبب الكاري الذي تناولناه بالأمس.

935
01:02:09,016 --> 01:02:11,060
- كان الكاري، دعني أدخل!
- الكاري؟

936
01:02:11,144 --> 01:02:13,980
مهلاً، جي آ تناولت عبوتين
من الكاري البارحة.

937
01:02:14,564 --> 01:02:15,648
لماذا معدتي تؤلمني؟

938
01:02:15,732 --> 01:02:18,067
قل لها أن تكبحها مهما حدث.

939
01:02:20,319 --> 01:02:21,154
اللعنة.

940
01:02:21,237 --> 01:02:23,865
من أتى بفكرة الفستان الوردي الرخيص هذا؟

941
01:02:23,948 --> 01:02:25,950
هل تسألين لأنك لا تتذكرين حقاً؟

942
01:02:26,075 --> 01:02:28,661
كل منا يرغب بنسيان الآخر.

943
01:02:28,745 --> 01:02:31,789
هذا البيت على حاله تماماً منذ 15 عاماً.

944
01:02:31,873 --> 01:02:33,708
كما لو أن الزمن لم يؤثر على المكان.

945
01:02:33,791 --> 01:02:35,126
لم أرك منذ زمن يا مين غيو.

946
01:02:35,209 --> 01:02:36,461
وأنا كذلك، يي ري إل.

947
01:02:36,544 --> 01:02:38,713
آمل أن تستطيعي تمييزي حتى إن تغيرت.

948
01:02:38,796 --> 01:02:40,798
كيفما كان شكلي.

949
01:02:40,882 --> 01:02:45,094
أعدك بأنني سأقدّرك وأحبك.

950
01:02:47,972 --> 01:02:49,974
ترجمة مصطفى السطوحي

