﻿1
00:00:18,101 --> 00:00:19,477
فقط لو أنها...

2
00:00:20,186 --> 00:00:21,604
كانت آلية مثلك.

3
00:00:32,032 --> 00:00:33,908
كنت سألمس شعرها هكذا.

4
00:00:35,869 --> 00:00:37,203
وأمسك يدها.

5
00:00:39,622 --> 00:00:41,958
وأذهب معها إلى أماكن مكتظة بالناس.

6
00:00:43,126 --> 00:00:44,002
و...

7
00:00:54,095 --> 00:00:55,889
حتى إنني كنت لأقبّلها.

8
00:00:58,892 --> 00:00:59,976
أتمنى هذا.

9
00:01:10,820 --> 00:01:13,073
لمسك يعطيني الجواب.

10
00:01:16,826 --> 00:01:17,952
سأعطي هذه القلادة...

11
00:01:19,829 --> 00:01:20,997
كهدية.

12
00:01:21,873 --> 00:01:23,166
لآخر امرأة...

13
00:01:25,084 --> 00:01:26,336
في حياتي.

14
00:01:59,786 --> 00:02:01,162
مين غيو، عيد ميلاد سعيد! من ري إل

15
00:02:01,246 --> 00:02:03,331
لقد تذكرت عيد ميلادي، وهو...

16
00:02:03,915 --> 00:02:05,458
يوم موت والديّ نفسه.

17
00:02:09,712 --> 00:02:12,590
في يوم لا يمكن فيه تهنئتي أبداً،

18
00:02:15,635 --> 00:02:18,346
قامت بمواساتي بعض الشيء.

19
00:02:22,225 --> 00:02:23,351
هل سأقابل...

20
00:02:24,519 --> 00:02:26,020
فتاة مثلها مجدداً؟

21
00:02:30,942 --> 00:02:31,943
شكراً لك.

22
00:02:35,572 --> 00:02:36,573
هذا...

23
00:02:42,745 --> 00:02:43,788
أكثر من كاف.

24
00:02:54,215 --> 00:02:56,009
الطقس جميل.

25
00:02:58,177 --> 00:03:01,055
من قال إن المطر ستهطل؟

26
00:03:11,691 --> 00:03:12,901
عريضة

27
00:03:17,447 --> 00:03:18,823
هذه آخر مرة.

28
00:03:19,657 --> 00:03:23,077
سأستسلم إذا لم ينجح هذا الأمر.

29
00:03:31,753 --> 00:03:34,213
ماذا يظنني؟

30
00:03:36,132 --> 00:03:37,425
يظنني آلية.

31
00:03:37,508 --> 00:03:38,885
لكن وإن يكن،

32
00:03:38,968 --> 00:03:41,095
أبدو كامرأة.

33
00:03:42,055 --> 00:03:44,140
لكنني ما زلت آلية بالفعل.

34
00:03:44,224 --> 00:03:45,892
أجل، طلبت ذلك الحجز.

35
00:03:47,769 --> 00:03:49,854
حجزت المكان بأكمله.

36
00:03:51,272 --> 00:03:55,151
لا، اجعله خالياً تماماً دون وجود أي أحد.

37
00:03:55,777 --> 00:03:57,111
لا أحتاج إلى ذلك.

38
00:03:58,613 --> 00:03:59,739
ندل؟

39
00:04:07,247 --> 00:04:08,248
آجي 3.

40
00:04:09,207 --> 00:04:10,208
انظري إلى السماء.

41
00:04:11,209 --> 00:04:13,002
السحب جميلة.

42
00:04:18,049 --> 00:04:20,551
أليس الطقس مناسباً لطلب الزواج؟

43
00:04:22,595 --> 00:04:24,764
هل ستتقدم لها اليوم؟

44
00:04:27,308 --> 00:04:28,893
ثمة احتمال هطول أمطار غزيرة قريباً.

45
00:04:29,894 --> 00:04:31,479
هذا أفضل.

46
00:04:38,653 --> 00:04:39,696
لنر.

47
00:04:40,280 --> 00:04:42,699
- 3 موجات عالية.
- 3 موجات عالية.

48
00:04:44,534 --> 00:04:47,120
- معذرة يا دكتور.
- نعم؟

49
00:04:48,830 --> 00:04:50,748
يجب أن تلقي نظرة.

50
00:04:50,832 --> 00:04:53,918
إعادة المقطع

51
00:04:56,462 --> 00:04:58,381
حتى إنني كنت لأقبّلها.

52
00:04:58,464 --> 00:05:00,842
ذلك المنحرف المختل...

53
00:05:00,925 --> 00:05:04,220
فكرت أن القرار عائد إليك.

54
00:05:04,304 --> 00:05:06,097
كنت متأكداً أن هذا سيحدث.

55
00:05:06,597 --> 00:05:07,974
أحضروا آجي 3 من هناك.

56
00:05:08,599 --> 00:05:11,060
إنها ليست في المنزل الآن.

57
00:05:12,103 --> 00:05:13,354
أين هي إذاً؟

58
00:05:13,730 --> 00:05:15,815
مطعم ومقهى

59
00:05:15,898 --> 00:05:17,734
المطعم محجوز بأكمله. شكراً لكم

60
00:05:24,532 --> 00:05:26,784
الشوكولاتة الساخنة للأطفال.

61
00:05:27,201 --> 00:05:29,454
إنها تحب الشوكولاتة الساخنة.

62
00:05:29,996 --> 00:05:32,582
تتكون من 1,5 كوب من الماء
مع 4 ملاعق من مسحوق الكاكاو.

63
00:05:37,754 --> 00:05:41,841
طلب الزواج بفنجان ليس بفكرة سديدة.

64
00:05:41,924 --> 00:05:44,427
ثمة قصة وراء هذا الفنجان.

65
00:05:45,595 --> 00:05:48,056
قدمته لي كهدية عيد ميلادي.

66
00:05:48,973 --> 00:05:50,391
متى كان ذلك؟

67
00:05:51,267 --> 00:05:54,353
منذ 15 سنة.

68
00:05:55,021 --> 00:05:56,939
احتفظت به طوال تلك المدة؟

69
00:05:58,524 --> 00:05:59,776
إنها...

70
00:06:01,027 --> 00:06:03,654
مميزة جداً بالنسبة إليّ.

71
00:06:06,866 --> 00:06:09,410
قدميه لـري إل فور وصولها.

72
00:06:11,162 --> 00:06:12,413
حاضر، سيدي.

73
00:06:17,960 --> 00:06:18,836
لقد وصلت.

74
00:06:21,881 --> 00:06:23,299
لا ترتكبي أي أخطاء.

75
00:06:29,430 --> 00:06:32,391
يا إلهي، إنها في غاية الحسن اليوم.

76
00:06:35,478 --> 00:06:38,481
أخذها السيد عصا إلى الخارج مجدداً.
هذا يدفعني إلى الجنون.

77
00:06:39,107 --> 00:06:41,859
- حدد موقع آجي 3.
- آجي 3 في الداخل.

78
00:06:42,193 --> 00:06:44,570
- إنه يقصد جي آ.
- أجل. صحيح.

79
00:06:48,491 --> 00:06:50,743
لن أتحمل هذا المنحرف بعد الآن.

80
00:06:50,827 --> 00:06:52,495
يجدر به ألّا يلمس آجي 3.

81
00:07:04,006 --> 00:07:05,883
لماذا أعددت لي الشوكولاتة الساخنة؟

82
00:07:07,135 --> 00:07:08,678
أنت تحبين الشوكولاتة الساخنة.

83
00:07:08,761 --> 00:07:10,471
أجل، كنت أحبها في صغري.

84
00:07:10,930 --> 00:07:14,100
أجدها حلوة المذاق كثيراً الآن.

85
00:07:14,183 --> 00:07:17,353
رباه،
قلت لك ألّا تقدم لها الشوكولاتة الساخنة.

86
00:07:17,728 --> 00:07:20,314
حسناً، فهمت.

87
00:07:20,398 --> 00:07:22,900
أظنك ما عدت تحبينها.

88
00:07:23,276 --> 00:07:24,902
ما هذا الفنجان؟

89
00:07:27,029 --> 00:07:28,906
ألا تجده مبتذلاً؟

90
00:07:29,365 --> 00:07:30,324
أنت...

91
00:07:31,367 --> 00:07:33,953
أعطيتني إياه كهدية.

92
00:07:34,954 --> 00:07:35,913
هدية؟

93
00:07:35,997 --> 00:07:37,331
أجل. كان هدية عيد ميلادي.

94
00:07:37,832 --> 00:07:40,543
- منذ زمن بعيد.
- حقاً؟

95
00:07:41,627 --> 00:07:45,089
لماذا تظل تتكلم عن الماضي؟
هذا يجعلك تبدو كعجوز.

96
00:07:45,173 --> 00:07:46,841
يجعلك تبدو قديم الطراز.

97
00:07:49,635 --> 00:07:50,636
حقاً؟

98
00:07:51,095 --> 00:07:54,015
لكن بما أنك أعددته خصيصاً لي،

99
00:07:54,432 --> 00:07:55,933
فسأتصرف بلطف وأشربه.

100
00:08:02,148 --> 00:08:03,441
مذاقه حلو للغاية.

101
00:08:06,527 --> 00:08:08,779
لقد أهانته مرتين.

102
00:08:10,531 --> 00:08:13,326
ما ردك إذاً؟

103
00:08:13,701 --> 00:08:15,161
وما رأيك أنت؟

104
00:08:15,620 --> 00:08:17,246
سيعطيك القلادة.

105
00:08:18,206 --> 00:08:20,875
أحضري لنا فنجانين من القهوة من فضلك.

106
00:08:26,547 --> 00:08:27,882
أخبرني بردك أولاً.

107
00:08:32,136 --> 00:08:33,304
ري إل.

108
00:08:34,764 --> 00:08:35,932
أنا...

109
00:08:37,183 --> 00:08:39,477
لن أخرج معك في 3 مواعيد غرامية.

110
00:08:41,896 --> 00:08:44,106
ولن أتبادل معك القبل.

111
00:08:45,733 --> 00:08:48,236
هل سنتزوج مباشرةً إذاً؟

112
00:08:50,655 --> 00:08:51,531
لا.

113
00:08:53,324 --> 00:08:55,409
هل تواعد فتاة؟

114
00:09:01,374 --> 00:09:03,209
ماذا سأقول لأبي؟

115
00:09:04,001 --> 00:09:07,547
أنا جميلة وذكية وحاصلة على شهادات مذهلة.

116
00:09:07,630 --> 00:09:09,257
كيف سأخبره بأنني رُفضت؟

117
00:09:10,758 --> 00:09:13,261
أخبريه بأني سأقوم بمكافأته بطريقة أخرى.

118
00:09:14,387 --> 00:09:16,055
وتفضلي.

119
00:09:20,935 --> 00:09:22,103
ما هذا؟

120
00:09:24,188 --> 00:09:26,816
هذه قلادة أمك.

121
00:09:27,441 --> 00:09:28,609
لماذا تعطني إياها؟

122
00:09:29,527 --> 00:09:31,445
كنت تريدينها.

123
00:09:33,072 --> 00:09:34,073
انتظر.

124
00:09:35,283 --> 00:09:37,410
دعني أستوضح هذا الأمر.

125
00:09:37,702 --> 00:09:40,538
هل تتقدم لخطبتي أم ترفضني؟

126
00:09:41,247 --> 00:09:42,206
الأمر...

127
00:09:42,957 --> 00:09:44,000
لا هذا ولا ذاك.

128
00:09:44,709 --> 00:09:48,045
أنا أعطيك إياها بصفتي صديق.

129
00:09:49,505 --> 00:09:51,507
أعتقد أننا سنظل صديقين من الآن فصاعداً.

130
00:09:55,303 --> 00:09:58,472
لكن يجب ألّا آخذ شيئاً كهذا من صديق.

131
00:09:59,682 --> 00:10:02,018
عليك أن تأخذيها فحسب.

132
00:10:02,101 --> 00:10:04,312
شربت الشاي وسمعت ردك.

133
00:10:04,729 --> 00:10:07,898
من المعتاد أن ينتظر الرافض رحيل المرفوض.

134
00:10:10,985 --> 00:10:11,861
هيا.

135
00:10:14,989 --> 00:10:17,867
دعنا نتصافح وننسى أمر الزواج.

136
00:10:45,936 --> 00:10:48,814
ستندم على هذا حالما أتزوج من غيرك.

137
00:10:51,025 --> 00:10:53,569
أجل، بالطبع.

138
00:10:54,820 --> 00:10:56,197
قطعاً سأندم على ذلك.

139
00:10:58,949 --> 00:11:00,451
أنت أول وآخر امرأة...

140
00:11:02,328 --> 00:11:04,455
ستدخل إلى حياتي.

141
00:11:08,668 --> 00:11:09,669
سأذهب الآن.

142
00:11:33,150 --> 00:11:34,568
سأتزوج فحسب.

143
00:11:35,236 --> 00:11:37,321
قد تكون هذه فرصتي الوحيدة.

144
00:11:38,489 --> 00:11:39,448
افعلها.

145
00:11:40,533 --> 00:11:41,492
حقاً؟

146
00:11:42,618 --> 00:11:43,702
هل هذا ممكن؟

147
00:11:43,786 --> 00:11:45,788
إن كنت تريد الموت، فافعل ما تشاء.

148
00:12:04,223 --> 00:12:05,266
سيدي.

149
00:12:05,808 --> 00:12:08,102
لماذا ستلقي به بعيداً؟ إنه يخص أمك.

150
00:12:09,395 --> 00:12:10,980
أريد أن أبقى بمفردي. ارحلي رجاءً.

151
00:12:11,063 --> 00:12:12,940
- ولكن...
- اغربي عن وجهي!

152
00:14:48,804 --> 00:14:49,805
لنذهب...

153
00:14:52,600 --> 00:14:53,517
إلى المنزل.

154
00:15:13,370 --> 00:15:14,330
أنت محقة.

155
00:15:15,456 --> 00:15:16,373
بخصوص ماذا؟

156
00:15:18,167 --> 00:15:20,836
قصة صديقي تلك كانت قصتي في الحقيقة.

157
00:15:21,253 --> 00:15:23,088
وكما رأيت للتو، لقد رفضتها.

158
00:15:24,882 --> 00:15:25,758
لا.

159
00:15:26,967 --> 00:15:27,968
أنا من تم رفضي.

160
00:15:28,719 --> 00:15:31,138
لماذا تصارحني فجأة؟

161
00:15:35,643 --> 00:15:36,810
لأنك السبب.

162
00:15:39,355 --> 00:15:41,148
أريتك كل شيء بالفعل،

163
00:15:41,231 --> 00:15:43,901
لذلك لا أشعر بالحرج من قول الحقيقة لك.

164
00:15:45,152 --> 00:15:48,113
أيعني هذا أننا أصبحنا مقربين لدرجة

165
00:15:48,197 --> 00:15:51,700
أن يخبر أحدنا الآخر بأمور خاصة ومحرجة؟

166
00:15:52,868 --> 00:15:54,662
هذا ليس عدلاً.

167
00:15:55,704 --> 00:15:58,082
لديّ الكثير من الأمور المحرجة لأنني إنسان.

168
00:15:58,165 --> 00:16:00,626
لكنك آلية وهذا لا ينطبق عليك.

169
00:16:03,128 --> 00:16:05,255
هل لي بطرح سؤال عليك؟

170
00:16:07,883 --> 00:16:11,345
لماذا أعطيتها تلك القلادة العزيزة عليك
في حين أنها رفضتك؟

171
00:16:11,720 --> 00:16:13,180
أخبرتك مسبقاً.

172
00:16:15,057 --> 00:16:17,559
إنها أول وآخر امرأة سأحبها.

173
00:16:17,643 --> 00:16:19,812
قد تقابل فتاة غيرها.

174
00:16:19,895 --> 00:16:21,647
لن أقابل غيرها أبداً.

175
00:16:21,730 --> 00:16:23,357
ماذا لو حصل ذلك؟

176
00:16:27,403 --> 00:16:29,905
يا إلهي، انسي الأمر.

177
00:16:30,322 --> 00:16:34,451
لن تفهم آلية مثلك مشاعر البشر الدفينة.

178
00:16:35,953 --> 00:16:38,872
أعلم أنك تحتاج إليّ الآن.

179
00:16:39,790 --> 00:16:40,708
أنا أحتاج إليك؟

180
00:16:40,791 --> 00:16:42,668
وإلا فلماذا تمسك بيدي؟

181
00:16:45,546 --> 00:16:46,547
لا أعلم.

182
00:16:47,297 --> 00:16:48,632
لماذا كنت أمسك بيدك؟

183
00:16:52,761 --> 00:16:53,804
لقد شُفيت.

184
00:16:57,599 --> 00:16:59,476
لم أحقن نفسي.

185
00:17:01,270 --> 00:17:02,771
هذا غريب.

186
00:17:17,286 --> 00:17:18,370
هل أنت بخير؟

187
00:17:23,625 --> 00:17:25,502
ابتعد عني!

188
00:17:25,878 --> 00:17:28,922
أمرتهم بإخلاء المقهى. لم أنت هنا؟

189
00:17:29,006 --> 00:17:30,966
لم يتم إبلاغي بشيء من هذا القبيل.

190
00:17:31,633 --> 00:17:33,469
لا عجب أنه لا يوجد زبائن.

191
00:17:33,761 --> 00:17:35,554
- هل أنت بخير؟
- هل أنت بخير؟

192
00:17:38,140 --> 00:17:39,892
ما الخطب؟ هل تأذيت؟

193
00:17:39,975 --> 00:17:40,809
لا.

194
00:17:41,393 --> 00:17:43,687
أنا بخير تماماً.

195
00:17:44,271 --> 00:17:46,356
أنا بخير للغاية.

196
00:17:47,024 --> 00:17:49,193
لا توجد مشكلة إذاً.

197
00:17:49,276 --> 00:17:50,652
محال.

198
00:17:51,403 --> 00:17:52,404
لا.

199
00:17:52,738 --> 00:17:55,115
لا يُعقل ألّا تصدر مني ردة فعل تحسسية.
لحظة.

200
00:18:01,789 --> 00:18:02,790
سيدي.

201
00:18:06,001 --> 00:18:09,004
هلا تلمسني رجاءً؟

202
00:18:09,713 --> 00:18:11,882
سيدي.

203
00:18:11,965 --> 00:18:14,051
سيدي.

204
00:18:14,343 --> 00:18:16,553
سيدي!

205
00:18:17,721 --> 00:18:18,806
سيدي.

206
00:18:21,767 --> 00:18:23,727
إياك أن تجرؤ على العودة ثانيةً!

207
00:18:24,978 --> 00:18:27,439
أتريدني أن ألمسك؟ أين؟

208
00:18:27,523 --> 00:18:28,899
دكتور أوه

209
00:18:30,901 --> 00:18:31,944
هل جننت؟

210
00:18:32,402 --> 00:18:35,280
أم كان هذا الرجل من النوع المفضل لديك؟

211
00:18:35,364 --> 00:18:38,450
أجل. لقد جننت. لقد فقدت صوابي.

212
00:18:39,326 --> 00:18:41,495
هل رد فعله هذا بسبب الانفصال؟

213
00:18:42,037 --> 00:18:43,872
لم لا يرد عليّ؟

214
00:19:45,684 --> 00:19:47,144
أتحتاج إلى ما يلهيك؟

215
00:19:49,104 --> 00:19:50,147
لنذهب إذاً.

216
00:19:52,900 --> 00:19:55,110
يمكننا السير بين هؤلاء الناس.

217
00:19:55,485 --> 00:19:57,154
سأبهجك يا صديقي.

218
00:19:59,489 --> 00:20:00,407
لنذهب.

219
00:20:06,830 --> 00:20:09,541
لنذهب.

220
00:20:14,087 --> 00:20:15,172
مرحباً.

221
00:20:18,592 --> 00:20:19,760
تكلم فقط.

222
00:20:20,636 --> 00:20:23,305
- آسف.
- قلت لا.

223
00:20:46,078 --> 00:20:48,121
إنه ظريف جداً.

224
00:20:50,082 --> 00:20:52,042
- إنه ظريف.
- هل تريدينه؟

225
00:20:57,381 --> 00:21:00,425
ثمنه 9900 وون فقط. ألديك أصغر من هذه؟

226
00:21:06,473 --> 00:21:07,599
مرحباً.

227
00:21:08,850 --> 00:21:09,893
ما هذا؟

228
00:21:12,020 --> 00:21:14,356
أنا جميلة 4.

229
00:21:15,357 --> 00:21:16,358
التجنيد غداً

230
00:21:16,441 --> 00:21:18,235
- هذا سخف.
- إلى اللقاء.

231
00:21:18,652 --> 00:21:20,904
دعنا نلتقط صورة بهاتفك.

232
00:21:20,988 --> 00:21:21,905
تفضلي.

233
00:21:25,659 --> 00:21:28,453
جميلة، التجنيد غداً

234
00:21:29,371 --> 00:21:31,999
مرحباً. كعكة المثلجات من فضلك.

235
00:21:32,082 --> 00:21:33,083
بالتأكيد.

236
00:21:33,625 --> 00:21:35,794
هل تريد الضغط على الزر؟

237
00:21:37,379 --> 00:21:39,965
- هذا؟
- هذا يبدو ممتعاً.

238
00:21:40,382 --> 00:21:41,758
- آسف.
- آسف.

239
00:21:44,594 --> 00:21:45,554
طبيعي؟

240
00:22:05,032 --> 00:22:07,659
- حبيبتك جميلة جداً.
- ماذا؟

241
00:22:09,119 --> 00:22:10,954
إنها ليست حبيبتي.

242
00:22:11,038 --> 00:22:12,622
لكنكما لستما مجرد صديقين، صحيح؟

243
00:22:22,507 --> 00:22:24,801
دايانغ لصناعة السفن، سانتا ماريا

244
00:22:41,735 --> 00:22:43,028
ألو، مين غيو؟

245
00:22:44,029 --> 00:22:45,113
أنا...

246
00:22:46,698 --> 00:22:48,158
كنت قد شُفيت.

247
00:22:49,951 --> 00:22:52,621
لكني أعاني من رد فعل مفاجئ.

248
00:22:52,704 --> 00:22:55,582
أين أنت؟ دواؤك. هل معك حقنة؟

249
00:22:58,085 --> 00:22:59,044
لا.

250
00:22:59,628 --> 00:23:00,587
ليس معي.

251
00:23:01,671 --> 00:23:03,215
ليس معي...

252
00:23:04,174 --> 00:23:06,259
ليس معي أي شيء.

253
00:23:40,544 --> 00:23:41,753
ألو، مين غيو؟

254
00:23:48,802 --> 00:23:51,138
ابق معي. أثمة أحد قريب منك؟

255
00:23:53,515 --> 00:23:54,516
شخص ما...

256
00:23:56,476 --> 00:23:57,644
هنا.

257
00:24:03,525 --> 00:24:04,985
دكتور أوه.

258
00:24:07,070 --> 00:24:08,530
عندما أرى فتاة ما...

259
00:24:09,406 --> 00:24:10,866
يختفي الطفح الجلدي.

260
00:24:12,492 --> 00:24:15,996
ويعود الطفح الجلدي عندما لا تكون معي.

261
00:24:18,248 --> 00:24:19,583
هل تصدقني؟

262
00:24:19,916 --> 00:24:22,169
ماذا؟ ماذا تقول؟

263
00:24:23,128 --> 00:24:24,796
عندما ترى أحدهم؟

264
00:24:36,224 --> 00:24:37,601
إنها ليست...

265
00:24:40,437 --> 00:24:41,771
إنسانة.

266
00:25:12,719 --> 00:25:15,430
- إنهما جميلان للغاية.
- تهانينا.

267
00:25:18,016 --> 00:25:19,309
كان بسببك.

268
00:25:20,393 --> 00:25:23,939
هذا لأنك كنت بجانبي.

269
00:25:31,238 --> 00:25:35,700
سأبتاع لك البطارية الأطول أمداً في العالم.

270
00:25:39,371 --> 00:25:40,622
ابقي معي...

271
00:25:42,040 --> 00:25:43,416
إلى أن أموت.

272
00:25:44,584 --> 00:25:46,294
ابقي معي إلى الأبد.

273
00:25:49,047 --> 00:25:50,090
أنت...

274
00:25:52,050 --> 00:25:53,593
أغلى كنز...

275
00:25:54,427 --> 00:25:55,679
لديّ.

276
00:26:05,772 --> 00:26:07,857
- أحسنت.
- تهانينا.

277
00:26:09,609 --> 00:26:12,320
- تهانينا.
- أحسنت.

278
00:26:12,404 --> 00:26:14,406
وأخيراً فقد عقله.

279
00:26:17,033 --> 00:26:18,201
أيها المنحرف.

280
00:26:18,535 --> 00:26:20,453
كيف تجرؤ على تقبيلها بشفتيك القذرتين؟

281
00:26:20,787 --> 00:26:22,497
لم أرسلها لهذا السبب.

282
00:26:23,039 --> 00:26:24,624
هل أنت بخير؟ لنذهب.

283
00:26:25,959 --> 00:26:28,128
إلى أين أنت ذاهبة؟ أنا سيدك.

284
00:26:32,549 --> 00:26:33,883
ماذا قلت لك؟

285
00:26:34,217 --> 00:26:36,052
ابقي بجانبي.

286
00:26:36,136 --> 00:26:37,721
أنا الخبير.

287
00:26:38,263 --> 00:26:39,597
أنا سيدها.

288
00:26:39,681 --> 00:26:41,266
أنا من صنعتها.

289
00:26:44,394 --> 00:26:46,730
لم يتبق في البطارية إلا 5 بالمئة.

290
00:26:46,813 --> 00:26:49,149
سأدخل وضع الاستعداد لإعادة الشحن.

291
00:26:51,609 --> 00:26:53,862
مهلاً، أنت!

292
00:27:01,536 --> 00:27:03,413
أنت بمأمن الآن. لا يستطيع رؤيتك. تنفسي.

293
00:27:05,373 --> 00:27:06,583
رباه، كدت أموت.

294
00:27:07,500 --> 00:27:08,418
لكن...

295
00:27:09,085 --> 00:27:11,629
لم كنت هناك؟ هل تبعتني؟

296
00:27:11,713 --> 00:27:13,590
كاد يكشف أمرنا.

297
00:27:13,923 --> 00:27:15,967
نهيتك عن الذهاب معه إلى الخارج.

298
00:27:16,343 --> 00:27:17,969
لماذا أوقعت نفسك في ورطة؟

299
00:27:18,053 --> 00:27:19,971
- أي ورطة؟
- أي ورطة؟

300
00:27:20,638 --> 00:27:23,350
كان على وشك...أن يقبّلك...

301
00:27:23,433 --> 00:27:25,352
على جبينك...

302
00:27:25,727 --> 00:27:27,395
انسي الأمر.

303
00:27:28,063 --> 00:27:29,522
هل تتمردين عليّ؟

304
00:27:29,606 --> 00:27:31,191
ماذا؟ لم قد أفعل؟

305
00:27:31,274 --> 00:27:33,860
لماذا تبالغين برد فعلك؟ لم لا تنصتين إليّ؟

306
00:27:33,943 --> 00:27:35,653
حسناً، أنا آسفة.

307
00:27:36,363 --> 00:27:39,157
سآخذ قيلولة، أخبرني عندما نصل.

308
00:27:39,240 --> 00:27:41,576
كيف تنامين في موقف كهذا؟

309
00:27:45,789 --> 00:27:46,790
حسناً.

310
00:27:47,415 --> 00:27:48,958
نامي فحسب.

311
00:28:13,066 --> 00:28:14,776
ما الذي فعلته أنا؟

312
00:28:26,246 --> 00:28:30,083
فيلا هيوسيونغ

313
00:28:37,340 --> 00:28:38,675
هل وصلنا؟

314
00:28:42,887 --> 00:28:44,764
ماذا؟ هذا منزلي؟

315
00:28:44,889 --> 00:28:46,683
ظننتك ما تزالين تعيشين هنا.

316
00:28:46,766 --> 00:28:49,519
لماذا نحن هنا بدلاً من الذهاب
إلى ذلك المنزل؟

317
00:28:50,103 --> 00:28:52,772
سأحضر لك أغراضك، أعطيني أغراضي لاحقاً.

318
00:28:52,856 --> 00:28:54,649
عن ماذا تتكلم؟ لماذا؟

319
00:28:54,733 --> 00:28:55,859
انتهى الاختبار.

320
00:28:56,776 --> 00:28:58,361
انتهت وظيفتك.

321
00:29:01,990 --> 00:29:03,116
أنا أقول الحقيقة.

322
00:29:03,450 --> 00:29:06,661
قابلت كل أولئك الناس، لكنني بقيت بخير.

323
00:29:08,413 --> 00:29:10,874
أنا جاد، لم يصبني شيء.

324
00:29:12,751 --> 00:29:15,336
د.أوه، كيف أجعلك تصدقني؟

325
00:29:22,427 --> 00:29:23,470
أترى؟

326
00:29:24,387 --> 00:29:25,513
لا يوجد شيء.

327
00:29:26,055 --> 00:29:27,182
لا يُصدق.

328
00:29:28,892 --> 00:29:31,311
لا يمكنك شفاؤه بهذه السرعة من دون الحقنة.

329
00:29:31,394 --> 00:29:32,479
بالضبط.

330
00:29:32,979 --> 00:29:34,189
مضت 15 عاماً.

331
00:29:34,522 --> 00:29:37,442
جربت كل أنواع الأدوية ولم يفلح أي منها.

332
00:29:37,525 --> 00:29:40,612
هذه أول مرة تحرز هذا التقدم.

333
00:29:41,696 --> 00:29:44,365
أهذا بسبب الآلية التي أريتني إياها؟

334
00:29:44,449 --> 00:29:45,784
نعم.

335
00:29:45,867 --> 00:29:49,204
لكنني لا أعرف السبب بالتحديد.

336
00:29:49,287 --> 00:29:51,748
إذاً أنت أحضرت آلية تبدو تماماً كالبشر،

337
00:29:51,831 --> 00:29:54,167
وأنت لا تُصاب بأي طفح جلدي وهي معك؟

338
00:29:55,168 --> 00:29:56,377
هذا صحيح.

339
00:29:58,296 --> 00:30:00,340
منذ متى وهي معك؟

340
00:30:01,841 --> 00:30:02,967
حسناً...

341
00:30:03,510 --> 00:30:04,385
حوالي 10 أيام.

342
00:30:04,469 --> 00:30:06,471
ماذا فعلت مع تلك الآلية؟

343
00:30:07,764 --> 00:30:10,558
ماذا تقصد؟ بقيت معها فحسب.

344
00:30:10,642 --> 00:30:12,393
ماذا فعلت معها بالتحديد؟

345
00:30:13,394 --> 00:30:15,688
لم أفعل الكثير.

346
00:30:17,065 --> 00:30:18,733
أصغ إليّ جيداً.

347
00:30:19,400 --> 00:30:22,570
هذه معجزة، لقد خضعت لمعجزة.

348
00:30:22,654 --> 00:30:24,864
أولاً، سجل كل تغيير حدث معك

349
00:30:24,948 --> 00:30:27,951
منذ مجيء هذه الآلية إلى منزلك.

350
00:30:28,034 --> 00:30:29,369
حتى أصغر الأمور.

351
00:30:30,537 --> 00:30:33,414
إن جمعت هذه الأمور معاً، فقد تصل إلى شيء.

352
00:30:33,790 --> 00:30:35,959
قد تكتشف كيف تمكنت هي من شفائك.

353
00:30:51,641 --> 00:30:53,351
لقد اشترينا أغراضاً كثيرة.

354
00:30:54,686 --> 00:30:57,272
يا إلهي، هل أنت سعيدة؟

355
00:30:57,355 --> 00:31:00,358
- افتح الباب من فضلك.
- افتحي الباب من أجل أمك رجاءً.

356
00:31:00,733 --> 00:31:01,734
لندخل.

357
00:31:27,760 --> 00:31:30,388
جي آ، لقد بذلت قصارى جهدك.

358
00:31:31,472 --> 00:31:33,099
انتهت وظيفتك المؤقتة.

359
00:31:33,433 --> 00:31:35,685
دعي القدر يحدد النتيجة النهائية.

360
00:31:37,437 --> 00:31:38,438
أجل.

361
00:31:38,980 --> 00:31:43,318
لن يرفضوا تلك العريضة المؤثرة
التي أرسلتها.

362
00:31:47,322 --> 00:31:49,949
من اللطيف الاستلقاء
على هذه السجادة الدافئة.

363
00:31:51,743 --> 00:31:54,412
عزيزتي، أنت رائعة للغاية.

364
00:32:11,971 --> 00:32:13,723
هوانغ تو غرفة الطين الأصفر

365
00:32:13,806 --> 00:32:16,893
عودي إلى رشدك. استيقظي يا جي آ.

366
00:32:16,976 --> 00:32:18,186
حجرة، ورقة، مقص.

367
00:32:18,519 --> 00:32:20,063
رباه، توقف.

368
00:32:23,608 --> 00:32:24,609
الجو حار.

369
00:32:29,447 --> 00:32:32,951
ماذا كان يقصد بتلك القبلة؟

370
00:32:33,368 --> 00:32:35,620
هل كان يعتبرني طفلة أم امرأة؟

371
00:32:40,458 --> 00:32:43,544
بالنسبة إليه، كنت مجرد آلية.

372
00:32:44,003 --> 00:32:45,296
أنت آلية.

373
00:32:45,672 --> 00:32:47,131
- قبلني.
- قبلني.

374
00:32:48,508 --> 00:32:51,094
- قبلني.
- يا إلهي.

375
00:32:53,179 --> 00:32:54,639
- البرد قارس هنا.
- حقاً؟

376
00:32:54,722 --> 00:32:56,307
الجو بارد للغاية.

377
00:33:06,943 --> 00:33:10,405
لا بد أنك فقدت عقلك في الفضاء الخارجي.

378
00:33:10,488 --> 00:33:11,906
هل أعيده إليك؟

379
00:33:11,990 --> 00:33:15,326
أتريدني أن أساعدك على اكتشاف
الشعور بأن تقفز رأساً على عقب

380
00:33:15,410 --> 00:33:18,121
في غراند كانيون، يا ابن الساحرة؟

381
00:33:21,916 --> 00:33:25,336
هل حدثت المعجزة حينذاك؟

382
00:33:52,739 --> 00:33:55,908
أم حدثت في ذلك الحين؟

383
00:34:02,749 --> 00:34:04,000
لم لا تستطيعين التعرف عليّ؟

384
00:34:04,625 --> 00:34:06,669
أجل، إنه سيدي.

385
00:34:07,920 --> 00:34:09,130
إنه هر.

386
00:34:09,589 --> 00:34:12,008
إنه هر. إنه سيدي. هر. سيدي.

387
00:34:15,178 --> 00:34:16,596
سيدي يضحك.

388
00:34:21,225 --> 00:34:23,853
كانت ظريفة للغاية آنذاك.

389
00:34:28,441 --> 00:34:30,860
أنت ظريفة للغاية.

390
00:34:31,694 --> 00:34:33,905
لكن الظرافة لا تصنع المعجزات.

391
00:34:39,160 --> 00:34:40,161
مرحباً، دكتور.

392
00:34:40,244 --> 00:34:43,331
مين غيو، هل تبدو تلك الآلية كالبشر؟

393
00:34:44,332 --> 00:34:46,334
حسناً، أجل.

394
00:34:46,417 --> 00:34:49,378
هل أخبرت تلك الآلية بمشاكلك؟

395
00:34:50,004 --> 00:34:52,256
حسناً، أجل.

396
00:34:52,590 --> 00:34:54,467
هل ذكرت مرضك؟

397
00:34:56,844 --> 00:34:58,221
حسناً...

398
00:34:59,680 --> 00:35:00,848
نوعاً ما.

399
00:35:01,974 --> 00:35:03,434
قضيتما 10 أيام معاً؟

400
00:35:03,518 --> 00:35:06,437
ما شعورك إن غابت عنك تلك الآلية لـ10 أيام؟

401
00:35:07,063 --> 00:35:07,939
أظنني...

402
00:35:09,941 --> 00:35:14,529
أعتقد أنني سوف أفتقدها بعض الشيء،

403
00:35:14,612 --> 00:35:17,073
لكن 10 أيام فترة طويلة.

404
00:35:17,156 --> 00:35:21,077
أعتقد أنك شكلت صداقة مع تلك الآلية.

405
00:35:21,869 --> 00:35:24,455
أعتقد أن هذا سبب المعجزة.

406
00:35:38,970 --> 00:35:39,887
من هم؟

407
00:35:40,221 --> 00:35:43,015
من يجرؤ على أن يسيء معاملتك؟

408
00:35:43,099 --> 00:35:45,852
أحضرهم إليّ وسأضربهم جميعاً.

409
00:35:51,232 --> 00:35:52,441
برغم كل ذلك،

410
00:35:53,651 --> 00:35:56,946
نضجت جيداً، سيدي.

411
00:36:02,869 --> 00:36:03,953
العلاقة هي

412
00:36:05,329 --> 00:36:08,958
غرس جذور في قلب أحدهم.

413
00:36:21,888 --> 00:36:22,930
هوكتال

414
00:36:23,389 --> 00:36:24,223
باي

415
00:36:24,307 --> 00:36:26,392
وصلت قطع الغيار، لكن ثمة مشكلة.

416
00:36:28,436 --> 00:36:30,605
عمي، إنها تلك الشاحنة، صحيح؟

417
00:36:31,564 --> 00:36:32,607
أجل.

418
00:36:33,024 --> 00:36:35,943
لكني لا أظن أن ذلك الرجل هو ضالتنا.

419
00:36:37,904 --> 00:36:40,823
لماذا يبدو مألوفاً؟

420
00:36:45,036 --> 00:36:46,370
د.هونغ بايك غيون

421
00:36:46,454 --> 00:36:47,371
إنه هو.

422
00:36:47,747 --> 00:36:49,373
د.هونغ بايك غيون، صحيح؟

423
00:36:49,457 --> 00:36:51,667
صحيح. يبدو مشابهاً للذي في الصورة.

424
00:36:53,044 --> 00:36:55,296
إنه يقود مبتعداً. استعد.

425
00:36:56,047 --> 00:36:57,340
انتظر.

426
00:37:09,477 --> 00:37:11,812
ضبطتكم جميعاً.

427
00:37:12,438 --> 00:37:16,525
لم لا يرد إن كان هاتفه يعمل؟

428
00:37:17,693 --> 00:37:18,694
دكتور.

429
00:37:27,912 --> 00:37:31,040
- حتى إنني كنت لأقبّلها.
- ذلك المدلل.

430
00:37:31,123 --> 00:37:34,293
السيد عصا وحش قذر في الحقيقة.

431
00:37:34,377 --> 00:37:36,295
كان غريب الأطوار منذ البداية.

432
00:37:36,379 --> 00:37:39,423
كاد يُفتضح أمرها مرات عديدة.
وماذا فعل في كل مرة؟

433
00:37:39,507 --> 00:37:41,092
تجاهل الأمر وتغاضى عنه.

434
00:37:41,175 --> 00:37:45,096
ذلك الحقير أعمته الشهوة.

435
00:37:45,179 --> 00:37:47,139
لذلك لم يلحظ شيئاً.

436
00:37:47,223 --> 00:37:49,058
لا أستطيع أن أرسل آجي 3 إليه.

437
00:37:49,141 --> 00:37:51,018
- قطعاً.
- بالتأكيد.

438
00:37:51,102 --> 00:37:52,436
إنها تشو جي آ.

439
00:37:52,520 --> 00:37:54,188
هذا ما يزيد الأمر سوءاً.

440
00:37:55,273 --> 00:37:57,233
ماذا؟ انتظروا.

441
00:37:57,692 --> 00:38:01,237
أليس أمراً ملتوياً أن يتصرف هكذا مع امرأة؟

442
00:38:01,737 --> 00:38:04,991
لو اكتشف أنها إنسانة وليست آلية،

443
00:38:05,074 --> 00:38:08,327
فقد يحظى السيد عصا وجي آ بنهاية سعيدة.

444
00:38:08,411 --> 00:38:11,414
كان السيد عصا يظنها آلية.

445
00:38:11,497 --> 00:38:14,750
إن أصلحنا آجي 3، فسيعاملها بالمثل.
أترضون بذلك؟

446
00:38:14,834 --> 00:38:16,002
قطعاً لا.

447
00:38:16,085 --> 00:38:18,212
لن أسمح له بفعل ذلك مع آجي.

448
00:38:18,296 --> 00:38:19,672
هذا صحيح.

449
00:38:19,755 --> 00:38:22,341
لكن يجب أن نعطيه آجي 3 بحلول الغد،
وإلا فسيطردنا.

450
00:38:22,425 --> 00:38:25,469
نعرف كم هو عصبي.

451
00:38:25,803 --> 00:38:28,639
لم الانتظار حتى يطردنا؟
سنرحل من تلقاء أنفسنا.

452
00:38:30,891 --> 00:38:33,769
لا إرادياً، ساعدتك الآلية على التدرب

453
00:38:33,853 --> 00:38:35,938
على الاختلاط بالناس.

454
00:38:36,022 --> 00:38:39,400
اقض مزيداً من الوقت معها
وافعل مزيداً من الأمور.

455
00:38:39,817 --> 00:38:42,486
ربما ستشعر بمعجزة الشفاء عندئذ.

456
00:38:46,282 --> 00:38:51,495
غرفة جميلة

457
00:38:57,793 --> 00:38:59,003
آجي 3.

458
00:39:02,214 --> 00:39:03,466
أنت كنزي.

459
00:39:05,301 --> 00:39:07,011
إذاً هذا يعني...

460
00:39:08,262 --> 00:39:11,265
أنك لا تستطيع فعل شيء من دوني، صحيح؟

461
00:39:13,517 --> 00:39:16,562
افتخر بكنزك بكل جوارحك.

462
00:39:24,028 --> 00:39:26,572
لم يتعين عليّ قول إنها كنزي.

463
00:39:26,655 --> 00:39:29,075
كيف سأتحمل عواقب ذلك من الآن فصاعداً؟

464
00:39:37,083 --> 00:39:39,251
كيه إم للتمويل

465
00:39:40,586 --> 00:39:43,589
المدير التنفيذي هوانغ،
دعنا نحتسي مشروباً.

466
00:39:46,300 --> 00:39:49,011
أنباء طيبة أم سيئة؟ ما المناسبة؟

467
00:39:50,012 --> 00:39:51,764
قابلت مين غيو البارحة.

468
00:39:53,599 --> 00:39:54,725
وبعد؟

469
00:39:55,893 --> 00:39:58,145
كيف له أن يرفض امرأة مثلي؟

470
00:39:59,605 --> 00:40:02,191
ما هذه الابتسامة؟ أيرضيك هذا؟

471
00:40:02,274 --> 00:40:04,610
- لا.
- هل يواعد فتاة ما؟

472
00:40:04,693 --> 00:40:09,156
لا أدري. لا نناقش أموراً شخصية.

473
00:40:09,240 --> 00:40:10,658
أليس معجباً بك؟

474
00:40:11,492 --> 00:40:13,911
لا، لا أعتقد أنه يبغضني،

475
00:40:13,994 --> 00:40:15,663
لكنه لا يريد الزواج بي.

476
00:40:16,205 --> 00:40:17,873
يزداد شعوري بالاستياء.

477
00:40:18,290 --> 00:40:21,669
لا ينقصني أي شيء، صحيح؟

478
00:40:21,752 --> 00:40:22,878
إذاً...

479
00:40:24,004 --> 00:40:25,047
تزوجيني.

480
00:40:25,548 --> 00:40:27,967
أنا فقط من أستطيع تحملك.

481
00:40:28,551 --> 00:40:30,177
لست متأكدة.

482
00:40:30,261 --> 00:40:32,138
أتساءل إن كان بوسعي أن أقبّلك.

483
00:40:33,973 --> 00:40:35,057
دعينا نجرب.

484
00:40:35,474 --> 00:40:36,392
الآن؟

485
00:40:37,810 --> 00:40:39,103
كيم مين غيو

486
00:40:43,941 --> 00:40:47,862
أليس من الوقاحة أن تتصل بي صباحاً
بعد أن رفضتني؟

487
00:40:48,946 --> 00:40:50,906
- دعينا نفعل ذلك.
- ماذا؟

488
00:40:50,990 --> 00:40:53,868
3 مواعيد غرامية وقبلة

489
00:40:53,951 --> 00:40:55,161
وبعدها نتزوج.

490
00:40:56,454 --> 00:40:57,496
لنفعل ذلك.

491
00:40:58,497 --> 00:41:01,542
كيم مين غيو، ما الذي تفعله؟

492
00:41:02,877 --> 00:41:04,378
أطلبك لموعد غرامي.

493
00:41:04,462 --> 00:41:05,504
موعد غرامي؟

494
00:41:07,465 --> 00:41:09,425
هل كنت تتظاهر بأنك صعب المنال البارحة؟

495
00:41:11,093 --> 00:41:13,262
حسناً. سأراك في نهاية الأسبوع.

496
00:41:13,888 --> 00:41:15,139
حري بك أن تستعد.

497
00:41:15,222 --> 00:41:17,016
أكره كل ما هو مبتذل.

498
00:41:17,725 --> 00:41:18,642
إلى اللقاء.

499
00:41:20,269 --> 00:41:22,980
آسفة، دعنا نشرب في وقت لاحق. أراك لاحقاً.

500
00:41:35,576 --> 00:41:40,581
هوانغ يو تشيول

501
00:41:45,085 --> 00:41:47,630
اكتشفت موقع فريق سانتا ماريا.

502
00:41:47,713 --> 00:41:48,797
أين هم؟

503
00:41:49,798 --> 00:41:51,425
في منزل المدير كيم مين غيو.

504
00:42:03,187 --> 00:42:04,230
تقرير رواد الأعمال الشباب

505
00:42:10,069 --> 00:42:11,320
طلب استمارة

506
00:42:11,403 --> 00:42:13,239
يبدو كمشروع محترم.

507
00:42:13,614 --> 00:42:15,157
لماذا ألغوه؟

508
00:42:18,536 --> 00:42:21,372
هل نمت في الساونا ليلة أمس؟

509
00:42:23,582 --> 00:42:26,377
مرحباً؟ المعذرة. هل من أحد في المنزل؟

510
00:42:26,835 --> 00:42:27,711
ماذا؟

511
00:42:28,546 --> 00:42:29,505
أجل.

512
00:42:30,381 --> 00:42:33,300
ما مقدار الجهد الذي جعلك الحقير تبذلينه

513
00:42:33,384 --> 00:42:34,885
لتخسري الكثير من الوزن؟

514
00:42:35,553 --> 00:42:37,346
الفطر على حق.

515
00:42:37,429 --> 00:42:40,140
إنه مختل ومنحرف.

516
00:42:40,224 --> 00:42:42,601
لا، أنت مخطئة كلياً.

517
00:42:43,477 --> 00:42:46,397
إنه من النوع الذي يُساء فهمه بسهولة،

518
00:42:46,480 --> 00:42:48,482
لكنه بسيط أكثر مما يبدو عليه.

519
00:42:48,774 --> 00:42:52,236
يرتكب أخطاء بحضور الناس لأنه يجهل الكثير.

520
00:42:52,319 --> 00:42:54,738
لماذا تدافعين عنه بشغف؟

521
00:42:54,822 --> 00:42:56,740
نعته بأوصاف كثيرة قبل يومين.

522
00:42:56,824 --> 00:42:58,534
رأيت جانباً آخر من شخصيته بالأمس.

523
00:42:59,076 --> 00:43:01,453
إنه ليس مختلاً أو منحرفاً.

524
00:43:02,580 --> 00:43:05,165
لقد عاش وحيداً لفترة طويلة...

525
00:43:05,708 --> 00:43:07,710
هذا الرجل يشعر بالحرج من كل شيء.

526
00:43:07,793 --> 00:43:09,753
تسمينه بـذلك الرجل مجدداً.

527
00:43:10,087 --> 00:43:11,130
سيون هيي.

528
00:43:12,172 --> 00:43:16,844
ماذا سيحدث برأيك إن اكتشف أنني لست آلية؟

529
00:43:16,927 --> 00:43:18,095
انتهى الاختبار.

530
00:43:18,637 --> 00:43:21,348
لست مضطرة إلى رؤيته مجدداً،
لماذا أنت قلقة؟

531
00:43:25,019 --> 00:43:25,936
لماذا؟

532
00:43:26,312 --> 00:43:28,981
هل أنت مستاءة لأنك لن تعودي إلى هناك؟

533
00:43:29,064 --> 00:43:31,025
لماذا؟ من السبب بالتحديد؟

534
00:43:31,108 --> 00:43:32,943
الفطر؟ أم...

535
00:43:33,652 --> 00:43:34,737
حقيبتي.

536
00:43:34,820 --> 00:43:38,115
مصباح القلب في تلك الحقيبة.

537
00:43:38,198 --> 00:43:41,285
- عليّ أن أحضرها.
- قال الفطر إنه سيحضرها.

538
00:43:43,412 --> 00:43:44,622
هذا صحيح.

539
00:43:45,748 --> 00:43:48,542
العريضة، عليّ أن أحرص على أن يقرأها.

540
00:43:48,626 --> 00:43:50,044
عليّ أن أعود.

541
00:43:50,127 --> 00:43:52,254
لقد تركتها حيث سيراها حتماً.

542
00:43:52,838 --> 00:43:54,089
سيقرؤها.

543
00:43:54,757 --> 00:43:56,634
لكن عليّ أن أتأكد بنفسي.

544
00:43:56,717 --> 00:43:59,470
تعتمد الجولة الأخيرة من المنافسة على ذلك.

545
00:44:00,262 --> 00:44:01,347
لن أغيب طويلاً.

546
00:44:05,601 --> 00:44:06,644
ألو.

547
00:44:08,395 --> 00:44:09,396
ماذا؟

548
00:44:09,938 --> 00:44:11,982
ستستضيفون الجولة النهائية؟

549
00:44:12,066 --> 00:44:15,861
الرئيسة الجديدة لفريق المساهمة الاجتماعية
قامت بفرز المشاريع.

550
00:44:15,944 --> 00:44:19,114
ستتلقين مكالمة حول تفاصيل الموجز.

551
00:44:22,743 --> 00:44:24,828
شكراً، سأنتظر المكالمة.

552
00:44:26,080 --> 00:44:27,164
إذاً؟

553
00:44:27,956 --> 00:44:29,541
ماذا؟ سيعيدون الجولة النهائية؟

554
00:44:29,625 --> 00:44:32,294
أجل، وافقت الرئيسة الجديدة
لفريق المساهمة الاجتماعية.

555
00:44:35,130 --> 00:44:36,298
هنيئاً لك.

556
00:44:36,382 --> 00:44:38,467
عليّ أن أصلح مصباحي.

557
00:44:38,550 --> 00:44:39,885
هل يجب أن أرتدي زياً جديداً؟

558
00:44:39,968 --> 00:44:42,471
لست مضطرة إلى العودة.

559
00:44:42,763 --> 00:44:45,516
- ماذا؟
- العمل الجزئي قد انتهى.

560
00:44:45,599 --> 00:44:47,935
لا تنسي أن تدفعي التأمين عني.

561
00:44:55,234 --> 00:44:58,987
انظر إلى الوقت، لماذا لم تصل بعد؟

562
00:45:02,032 --> 00:45:02,950
هل...

563
00:45:03,909 --> 00:45:05,577
نسوا أن يشحنوها؟

564
00:45:07,079 --> 00:45:08,163
محال.

565
00:45:11,166 --> 00:45:14,002
لماذا لم تعد آجي 3 إلى العمل بعد؟

566
00:45:14,086 --> 00:45:16,046
لأن المرحلة التجريبية قد انتهت.

567
00:45:18,006 --> 00:45:20,676
ألا تريد التمويل الإضافي؟

568
00:45:20,759 --> 00:45:22,636
سأرحل لأعثر على مستثمر آخر.

569
00:45:23,595 --> 00:45:24,721
هل سترحل؟

570
00:45:26,098 --> 00:45:28,183
- من قرر ذلك؟
- أنا.

571
00:45:28,267 --> 00:45:31,437
ألا تعلم أن آجي 3
تخص كيه إم للتمويل؟

572
00:45:31,520 --> 00:45:35,149
سأجد مستثمراً جديداً وأرد إليك ما دفعته.

573
00:45:35,232 --> 00:45:36,483
اعتبرني مستقيلاً.

574
00:45:36,567 --> 00:45:37,651
لن أسمح بذلك.

575
00:45:37,943 --> 00:45:39,153
أبداً.

576
00:45:39,611 --> 00:45:42,364
إذاً عليّ أن أقول الحقيقة.

577
00:45:43,532 --> 00:45:44,533
أي حقيقة؟

578
00:45:44,616 --> 00:45:48,454
أن مدير كيه إم للتمويل
منحرف ويتحرش جنسياً بإنسانة آلية.

579
00:45:50,164 --> 00:45:51,248
ماذا؟

580
00:45:51,582 --> 00:45:53,750
منحرف؟ هل تحرشت بها جنسياً؟

581
00:45:54,460 --> 00:45:56,503
- أنا؟
- أجل، أنت.

582
00:45:56,962 --> 00:45:59,256
لقد قبّلت آجي 3.

583
00:45:59,339 --> 00:46:01,091
على جبينها.

584
00:46:01,592 --> 00:46:02,634
كان ذلك بسبب...

585
00:46:02,968 --> 00:46:04,428
كان ثمة موقف حيث...

586
00:46:04,511 --> 00:46:07,139
لا أريد أن أعرف أبعاد الموقف.

587
00:46:07,222 --> 00:46:10,517
سيرحل فريق سانتا ماريا
حالما نجد مستثمراً آخر.

588
00:46:10,601 --> 00:46:11,602
هذا قرار نهائي.

589
00:46:19,359 --> 00:46:23,363
إنها مغطاة بمادة لزجة،

590
00:46:23,447 --> 00:46:24,823
هذا، وفي الوقت نفسه...

591
00:46:26,200 --> 00:46:29,161
- أين الآلي؟
- نحن نصلح مشكلة طفيفة.

592
00:46:30,370 --> 00:46:31,747
إذاً سيكون الأمر صعباً.

593
00:46:32,122 --> 00:46:36,627
انتشر خبر
بأنك متهم في الولايات المتحدة بالاحتيال.

594
00:46:37,044 --> 00:46:39,838
لقد توقعت ذلك القدر،
لكن المدير يرفض الاستثمار.

595
00:46:40,339 --> 00:46:41,256
انس الأمر.

596
00:46:41,340 --> 00:46:43,342
لن أعمل لصالح شركة

597
00:46:43,759 --> 00:46:45,093
لا تقدّر الجوهر.

598
00:46:45,802 --> 00:46:47,804
لن يكون من السهل العثور على مستثمر.

599
00:46:48,305 --> 00:46:49,223
عليّ أن أذهب.

600
00:46:54,770 --> 00:46:57,356
- التالي على القائمة هو...
- لنأخذ استراحة.

601
00:47:08,909 --> 00:47:10,953
جئت من أجل حقيبتي.

602
00:47:11,036 --> 00:47:12,955
سأكلف سانيب بإحضارها إليك.

603
00:47:13,413 --> 00:47:15,207
لا يمكنك دخول المنزل مطلقاً.

604
00:47:15,958 --> 00:47:18,210
حسناً. سأنتظر خارجه.

605
00:47:22,005 --> 00:47:24,675
لم لا أستطيع دخول المنزل مطلقاً؟

606
00:47:26,677 --> 00:47:28,845
ارتديت ملابس الآلية تحسباً.

607
00:47:33,684 --> 00:47:35,060
يا إلهي.

608
00:47:35,519 --> 00:47:37,062
ماذا تفعلين هنا؟

609
00:47:37,688 --> 00:47:39,773
يجب أن تكوني في الداخل تعملين الآن.

610
00:47:47,948 --> 00:47:50,075
هذه جي آ على العربة.

611
00:47:50,534 --> 00:47:51,618
يا إلهي.

612
00:47:55,581 --> 00:47:58,041
أصغ، حدث أمر سيئ.

613
00:48:03,630 --> 00:48:05,591
هل تريد أن تأخذ ما هو لي؟

614
00:48:06,341 --> 00:48:07,968
ماذا تخالني؟

615
00:48:19,730 --> 00:48:20,689
أنت.

616
00:48:21,857 --> 00:48:23,942
لقد هربت لأنك اشتقت إليّ.

617
00:48:25,777 --> 00:48:26,862
أحسنت صنعاً.

618
00:48:27,487 --> 00:48:28,739
أحسنت صنعاً.

619
00:48:29,323 --> 00:48:32,784
نعم. عليك المجيء متى طلبك سيدك.

620
00:48:33,410 --> 00:48:36,622
مجهودي في تدريبك

621
00:48:37,080 --> 00:48:38,540
يؤتي ثماره أخيراً.

622
00:48:39,750 --> 00:48:40,626
لكن أولاً...

623
00:48:41,668 --> 00:48:43,128
يجدر بي توبيخك.

624
00:48:44,254 --> 00:48:45,380
هل...

625
00:48:46,173 --> 00:48:48,258
ارتكبت خطأً؟

626
00:48:49,593 --> 00:48:52,346
أنت آلية. هذه مشكلتك.

627
00:48:53,305 --> 00:48:56,933
هل ستوبخني لأنني آلية؟

628
00:48:57,017 --> 00:48:59,311
أجل. أنت لا تملكين قلباً.

629
00:48:59,394 --> 00:49:01,355
لهذا السبب سأوبخك.

630
00:49:01,730 --> 00:49:04,524
بدءاً من اليوم، يجب أن تتعلمي عني يومياً.

631
00:49:04,608 --> 00:49:07,069
سيكون عليك إدخال كمية هائلة من البيانات.

632
00:49:07,152 --> 00:49:10,739
سأغرس جذراً في قرصك الذي هو قلبك.

633
00:49:11,615 --> 00:49:12,491
وإلا...

634
00:49:14,868 --> 00:49:16,244
فسأشعر...

635
00:49:17,496 --> 00:49:18,705
بأني تعرضت لظلم كبير.

636
00:49:20,624 --> 00:49:23,460
سيستهلك ذلك قدراً كبيراً من الطاقة.

637
00:49:23,543 --> 00:49:25,003
كم تبقى لديك؟

638
00:49:25,087 --> 00:49:28,924
كم من الوقت يمكنك قضاؤه معي؟

639
00:49:30,133 --> 00:49:33,387
حتى 8 ساعات في وضع توفير الطاقة.

640
00:49:33,470 --> 00:49:34,346
حقاً؟

641
00:49:34,846 --> 00:49:36,306
آجي 3، وضع توفير الطاقة.

642
00:49:36,390 --> 00:49:37,933
تشغيل وضع توفير الطاقة.

643
00:49:38,392 --> 00:49:43,230
عندما أكون في وضع توفير الطاقة،
لا تكلفني بأي عمل.

644
00:49:44,022 --> 00:49:45,232
إن لم تعملي،

645
00:49:45,982 --> 00:49:46,900
فهل سأعمل أنا؟

646
00:49:47,192 --> 00:49:49,653
هل ألغي وضع توفير الطاقة؟

647
00:49:51,279 --> 00:49:54,074
حسناً، اجلسي ولا تقفي.

648
00:49:59,496 --> 00:50:01,623
آجي 3، وضع الصديق.

649
00:50:07,129 --> 00:50:08,088
ماذا تريد؟

650
00:50:08,463 --> 00:50:11,049
لماذا تتصرفين بتهذيب؟ تصرفي على سجيتك.

651
00:50:11,133 --> 00:50:12,384
ماذا تريد؟ بهذه الطريقة.

652
00:50:13,301 --> 00:50:14,678
لا تؤرقني.

653
00:50:16,471 --> 00:50:17,806
سألني أحدهم

654
00:50:18,348 --> 00:50:20,350
عن نوع علاقتنا.

655
00:50:21,476 --> 00:50:25,188
خمني ماذا قلت.

656
00:50:25,897 --> 00:50:27,023
ماذا قلت؟

657
00:50:29,317 --> 00:50:33,447
دعوتك بالشقية الجاحدة
التي تخلت عن سيدها لأجل رجل آخر.

658
00:50:34,322 --> 00:50:35,407
لم يكن سهلاً...

659
00:50:37,951 --> 00:50:39,578
بالنسبة إليّ أن أقبل...

660
00:50:41,621 --> 00:50:44,833
أنك أول صديقة أحظى بها طوال 15 عاماً.

661
00:50:46,918 --> 00:50:48,044
تذكري ذلك.

662
00:50:52,591 --> 00:50:55,802
عليك أن تشكريني حقاً.

663
00:50:56,470 --> 00:50:57,929
من أجل حمايتك،

664
00:50:58,013 --> 00:51:00,807
أوشك على إنفاق أموال طائلة.

665
00:51:03,143 --> 00:51:06,897
د.هونغ بايك غيون يحاول التفريق بيننا.

666
00:51:07,647 --> 00:51:10,859
لكني وتحت أي ظرف، لن أسمح...

667
00:51:12,486 --> 00:51:13,570
بفقدانك.

668
00:51:15,572 --> 00:51:18,492
أولاً، سنسعى خلف الفريق.

669
00:51:19,242 --> 00:51:21,286
هل ستتوسل طلباً لمساعدتهم؟

670
00:51:23,538 --> 00:51:25,749
أنا؟ أتوسل؟

671
00:51:26,458 --> 00:51:27,959
على جثتي.

672
00:51:28,460 --> 00:51:30,837
لا تقلقي. سأحميك...

673
00:51:31,546 --> 00:51:32,839
بطريقتي الخاصة.

674
00:51:42,098 --> 00:51:44,142
ما هذا؟

675
00:51:44,601 --> 00:51:45,894
مكافأة.

676
00:51:46,895 --> 00:51:48,188
من أجل الآخرين.

677
00:51:49,022 --> 00:51:50,982
لا حاجة لأن تشكرني.

678
00:51:51,066 --> 00:51:53,735
نحن لا نقبل مثل هذه الأشياء.

679
00:51:54,152 --> 00:51:55,320
اصمت.

680
00:51:55,737 --> 00:51:57,489
ماذا تقصد؟

681
00:51:57,572 --> 00:51:58,824
هذه شيكات.

682
00:52:02,327 --> 00:52:03,328
شيكات؟

683
00:52:03,954 --> 00:52:07,207
يفيد هذا بحصولكم على الـ50 مليار
المتبقية عند نهاية الشهر.

684
00:52:07,290 --> 00:52:09,876
- سنلقي نظرة.
- بالتأكيد.

685
00:52:09,960 --> 00:52:11,378
لا نحتاج إلى هذا.

686
00:52:14,881 --> 00:52:15,924
خذها.

687
00:52:16,299 --> 00:52:17,425
ليس سيئاً.

688
00:52:18,301 --> 00:52:19,511
يمكنك التفاوض.

689
00:52:26,059 --> 00:52:27,936
- الضعف؟
- يا إلهي.

690
00:52:28,895 --> 00:52:30,647
لا نحتاج إليه.

691
00:52:32,107 --> 00:52:32,983
حسناً.

692
00:52:33,567 --> 00:52:35,861
أعطهم كل شيء أحضرته.

693
00:52:44,828 --> 00:52:47,122
مهما كان المبلغ، لا نحتاج إليه.

694
00:52:48,665 --> 00:52:50,792
ألا تريدين 50 مليار وون؟

695
00:52:51,418 --> 00:52:55,505
هل ترفضين التمويل الداعم لأبحاثك؟

696
00:52:55,589 --> 00:52:58,341
يجب أن تشعر بالارتياح
لعدم وجود الدكتور هونغ هنا.

697
00:52:58,425 --> 00:53:00,594
قبل أن يعود هذا المساء،

698
00:53:00,677 --> 00:53:03,388
حري بك أن تعيد الآلية التي سرقتها.

699
00:53:04,014 --> 00:53:06,600
- من قال إنني سرقت...
- لماذا جئتما إلى هنا؟

700
00:53:06,683 --> 00:53:08,685
- لنتكلم
- للنقاش.

701
00:53:08,768 --> 00:53:09,811
- للحوار.
- أجل.

702
00:53:09,895 --> 00:53:13,023
- تكلم رجاءً. نود أن...
- اتبعاني.

703
00:53:13,106 --> 00:53:15,108
مهلاً. يا إلهي، هذا مؤلم. انتظري.

704
00:53:15,191 --> 00:53:17,360
- يا إلهي، مهلاً.
- ألا يجب أن نقبل؟

705
00:53:17,444 --> 00:53:20,196
- اسمعوني. آجي 3 ملكي.
- بحقك.

706
00:53:20,280 --> 00:53:22,574
- إنها ملكي!
- لنفكر في الأمر.

707
00:53:23,366 --> 00:53:28,955
كما أن السيد كيم طرح

708
00:53:29,039 --> 00:53:32,417
مميزات رائعة لكم جميعاً.

709
00:53:32,500 --> 00:53:34,377
مميزات لفريق سانتا ماريا

710
00:53:34,753 --> 00:53:36,796
أولاً،

711
00:53:36,880 --> 00:53:41,009
لن تكونوا مضطرين
للتقيد بحدود 20 متر حول هذا الملحق

712
00:53:41,092 --> 00:53:42,802
من الآن فصاعداً.

713
00:53:43,178 --> 00:53:48,099
ثانياً، ستتمكنون من طلب طعام متى شئتم.

714
00:53:48,183 --> 00:53:50,226
وأخيراً وليس آخراً،

715
00:53:50,310 --> 00:53:52,187
ستكونون قادرين على استخدام...

716
00:53:52,562 --> 00:53:53,897
استخدام المنشأة، بما فيها المسبح

717
00:53:54,230 --> 00:53:55,357
منشآت هذا المنزل.

718
00:53:55,440 --> 00:53:56,441
- لطيف!
- أجل!

719
00:53:56,524 --> 00:53:58,276
- نحن نرفض.
- يا إلهي.

720
00:54:00,904 --> 00:54:02,906
إنهم لا يُصدقون.

721
00:54:05,492 --> 00:54:07,202
مهلاً لحظة.

722
00:54:08,244 --> 00:54:10,288
ماذا؟ إن الساعة 4:00 مساءً الآن؟

723
00:54:10,997 --> 00:54:12,624
ماذا يجب أن أفعل؟

724
00:54:13,333 --> 00:54:16,211
سيأتون قريباً. كيف سأقنعهم؟

725
00:54:16,294 --> 00:54:18,380
- مهلاً.
- هل تحتاج إلى مساعدتي؟

726
00:54:19,631 --> 00:54:20,465
ألديك حل؟

727
00:54:20,548 --> 00:54:23,843
يقال إن أهم شيء ملء المعدة بالطعام.

728
00:54:24,678 --> 00:54:26,805
حسناً، فهمت قصدك.

729
00:54:27,138 --> 00:54:28,515
هل أحجز بوفيه في فندق؟

730
00:54:28,598 --> 00:54:31,101
أم عليّ أن أطلب أفضل خدمة لتقديم الطعام؟

731
00:54:31,726 --> 00:54:34,562
لا. دعينا نختار القائمة أولاً.

732
00:54:34,646 --> 00:54:36,523
طعام كوري أم ياباني أم غربي أم صيني؟

733
00:54:36,606 --> 00:54:39,734
- ليست هذه النقطة التي عليك البدء منها.
- حقاً؟

734
00:54:39,818 --> 00:54:42,988
حسناً إذاً. بما أني سأنفق مالاً بأي حال،

735
00:54:43,071 --> 00:54:45,615
قد أطلب طاهياً عالمياً شهيراً أيضاً.

736
00:54:47,867 --> 00:54:49,995
ألن يفي ذلك بالغرض؟

737
00:54:53,999 --> 00:54:55,125
رحلة بحرية.

738
00:54:55,208 --> 00:54:58,545
لقد رفضوا أموالك بالفعل.
لن ينفعك التباهي بها.

739
00:55:00,088 --> 00:55:01,840
التباهي؟

740
00:55:01,923 --> 00:55:03,800
- عليك القيام بذلك.
- أن أتباهى؟

741
00:55:03,883 --> 00:55:05,010
عليك أن تطهو.

742
00:55:06,511 --> 00:55:07,637
أتقولين...

743
00:55:08,596 --> 00:55:13,184
إنه عليّ أن أطهو لهؤلاء الحمقى؟

744
00:55:13,268 --> 00:55:15,895
- ألا تريد ذلك؟
- لا، لن أطهو أبداً.

745
00:55:15,979 --> 00:55:17,480
يا لها من ترهات.

746
00:55:20,150 --> 00:55:23,111
هل تريد أن تفقد كنزك الغالي؟

747
00:55:28,867 --> 00:55:30,368
لا، لا أريد.

748
00:55:36,374 --> 00:55:40,211
لديك أطباق جميلة.

749
00:55:41,296 --> 00:55:45,550
كانت أمي تحب دعوة الناس
وتقديم الطعام إليهم.

750
00:55:48,428 --> 00:55:50,388
كانت تستخدم هذه.

751
00:55:52,348 --> 00:55:54,434
لا أصدق أنني سأستخدمها بعد 15 عاماً.

752
00:55:59,272 --> 00:56:03,485
رباه، يجب أن يتم تكريمك.

753
00:56:15,914 --> 00:56:17,499
لقد أخطأت في كمية المقادير.

754
00:56:17,582 --> 00:56:19,751
لم يسبق لي أن طهوت لأكثر من شخص واحد.

755
00:56:19,834 --> 00:56:21,711
آجي 3، ابحثي في الإنترنت لأجلي.

756
00:56:21,795 --> 00:56:24,005
ما مقدار الصلصة اللازمة لطبق المأكولات
البحرية المطهو ببطء

757
00:56:24,089 --> 00:56:25,632
لكمية تكفي 4 أشخاص؟

758
00:56:28,843 --> 00:56:32,347
تكفي الصلصة الأساسية لـ3 أشخاص،
ويمكنك إضافة المزيد إن شئت.

759
00:56:33,223 --> 00:56:34,182
حسناً.

760
00:56:34,808 --> 00:56:36,893
- اذهبي واجلسي.
- سأساعدك.

761
00:56:36,976 --> 00:56:38,269
ستنفد بطاريتك.

762
00:56:38,728 --> 00:56:41,147
سيكون من الأفضل أن تجلسي وتنتظري.

763
00:56:49,739 --> 00:56:50,824
هل جرحت يدك؟

764
00:56:51,407 --> 00:56:54,327
لماذا تطهو بعنف؟

765
00:56:54,661 --> 00:56:55,870
هذا الطبق...

766
00:56:57,330 --> 00:56:58,665
هو الشيء الوحيد...

767
00:57:00,208 --> 00:57:01,668
الذي أستطيع فعله لحمايتك.

768
00:57:53,261 --> 00:57:54,304
هل هذا بسبب تشو جي آ؟

769
00:57:54,387 --> 00:57:56,014
هل تريد أن تبقيها بقربك؟

770
00:57:56,097 --> 00:57:58,975
إن اكتشف أمرك، فستُتهم بالاحتيال مجدداً.

771
00:57:59,058 --> 00:58:01,227
يبدوان رائعين معاً.

772
00:58:01,728 --> 00:58:04,439
بالفعل، يبدوان رائعين معاً.

773
00:58:04,522 --> 00:58:05,565
كيف أساعدك؟

774
00:58:05,648 --> 00:58:07,984
هل ستدع مين غيو يأخذها بهذه البساطة؟

775
00:58:08,067 --> 00:58:11,029
إنها ليست آلية. إنها إنسانة.

776
00:58:11,613 --> 00:58:12,697
هل أبدو كغريبة الأطوار؟

777
00:58:12,780 --> 00:58:13,990
تبدين جميلة جداً.

778
00:58:14,073 --> 00:58:17,118
سيد كيم، هل حلمت يوماً بتقبيلها؟

779
00:58:17,202 --> 00:58:18,912
لا، أبداً.

780
00:58:25,793 --> 00:58:27,795
ترجمة هند سمير

