﻿1
00:00:37,120 --> 00:00:38,371
هذا هو الوقت...

2
00:00:39,247 --> 00:00:41,082
الذي عليك أن تقبّل فيه.

3
00:00:44,210 --> 00:00:47,380
درجة حرارة جسم الإنسان 36,5 درجة مئوية.

4
00:00:50,508 --> 00:00:51,676
أعترف.

5
00:00:56,306 --> 00:00:58,558
بأنني كثيراً ما شعرت بالحنين...

6
00:01:00,602 --> 00:01:02,103
إلى دفء الـ36,5 درجة مئوية.

7
00:01:08,401 --> 00:01:12,739
قال أحدهم إن مذاق القبلة الأولى كالتفاح.

8
00:01:13,865 --> 00:01:16,743
وقال آخر إنها كأول تفتح زهرة

9
00:01:17,202 --> 00:01:18,828
عند نهاية غصن شجرة.

10
00:01:20,622 --> 00:01:22,082
وقال أحد آخر...

11
00:01:23,500 --> 00:01:27,504
إنها كرؤية البحر للمرة الأولى.

12
00:01:28,922 --> 00:01:31,257
تخيلت هذه اللحظة مرات عديدة.

13
00:01:32,383 --> 00:01:34,594
هذه أول مرة ستلامس شفتاي
بحرارة 36,5 درجة...

14
00:01:35,720 --> 00:01:38,431
شفتيّ فتاة أخرى.

15
00:01:40,266 --> 00:01:41,226
لكن...

16
00:01:42,268 --> 00:01:44,771
أول شفاه ستلمسها شفتاي...

17
00:01:46,105 --> 00:01:47,190
هي شفاه آلية؟

18
00:01:49,317 --> 00:01:51,945
ماذا تفعلين؟

19
00:01:52,445 --> 00:01:55,365
أنا من عليّ تقبيلك، لماذا تقبّلينني؟

20
00:01:57,200 --> 00:02:00,995
هل كنت ستقبّلني؟

21
00:02:01,079 --> 00:02:02,372
لماذا قد أفعل ذلك؟

22
00:02:02,455 --> 00:02:05,416
آسفة، لن أكرر فعلتي.

23
00:02:05,500 --> 00:02:06,876
هل نهيتك عن ذلك؟

24
00:02:06,960 --> 00:02:09,003
هل يجب أن نفعل ذلك مجدداً إذاً؟

25
00:02:09,295 --> 00:02:12,006
نفعل ماذا مجدداً؟

26
00:02:12,966 --> 00:02:15,426
ما هي حقيقتك؟ لماذا تفعلين هذا بي؟

27
00:02:15,677 --> 00:02:18,263
أنا محتار بسببك.

28
00:02:20,849 --> 00:02:22,392
آسف، لقد تأخرت.

29
00:02:24,269 --> 00:02:26,437
أين ذهبت حبيبتك الأولى؟

30
00:02:39,784 --> 00:02:41,452
لديك عادة فظيعة.

31
00:02:41,536 --> 00:02:43,788
اتصلت بي وأنت تعرف أنني في موعد غرامي؟

32
00:02:44,706 --> 00:02:46,833
ماذا؟ ما الأمر العاجل لهذه الدرجة؟

33
00:03:09,731 --> 00:03:10,732
هذا هو الوقت...

34
00:03:11,900 --> 00:03:13,568
الذي عليك أن تقبّل فيه.

35
00:03:29,751 --> 00:03:31,169
شكراً لأنك أوصلتني.

36
00:03:31,252 --> 00:03:32,337
أيمكنك المجيء بمفردك؟

37
00:03:32,420 --> 00:03:34,047
طبعاً، لقد توقف هطول المطر.

38
00:03:34,130 --> 00:03:35,757
أراك صباح الغد.

39
00:04:02,367 --> 00:04:03,409
بئساً.

40
00:04:09,290 --> 00:04:10,959
أنا مخبولة.

41
00:04:11,042 --> 00:04:14,045
لماذا مددت له شفتي؟

42
00:04:16,589 --> 00:04:18,383
كيف فكر أحدهم في صنعها؟

43
00:04:19,092 --> 00:04:20,218
هل كان عبقرياً؟

44
00:04:20,551 --> 00:04:22,929
أم مخترعاً؟

45
00:04:24,597 --> 00:04:28,101
بتلك النظرة، قال ما أردت سماعه طوال حياتي.

46
00:04:28,184 --> 00:04:31,229
فكيف لا أفقد عقلي؟

47
00:04:39,654 --> 00:04:41,239
ماذا يجب أن أفعل؟

48
00:04:51,332 --> 00:04:52,333
أنت.

49
00:04:54,210 --> 00:04:55,795
لم فعلت ذلك بي؟

50
00:04:55,878 --> 00:04:57,588
جميلة

51
00:04:58,756 --> 00:05:01,676
لا أستطيع أن أفعل شيئاً بسببك.

52
00:05:01,759 --> 00:05:03,594
هذا جنون.

53
00:05:05,555 --> 00:05:07,181
لماذا فعلت ذلك؟

54
00:05:07,265 --> 00:05:09,392
حباً بالرب، كانت تلك قبلتي الأولى.

55
00:05:09,475 --> 00:05:12,020
لقد سرقت قبلتي الأولى.

56
00:05:12,312 --> 00:05:14,647
لا أصدق أنه بعد كل هذا الوقت،

57
00:05:14,731 --> 00:05:16,482
تأتي آلية لتسرق قبلتي الأولى.

58
00:05:18,693 --> 00:05:20,445
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

59
00:05:25,908 --> 00:05:28,286
لماذا فعلت ذلك بي؟

60
00:05:31,080 --> 00:05:33,333
لماذا قمت بإدخال غلطة من شأنها...

61
00:05:39,213 --> 00:05:41,507
هذا الشعور الذي انتابك للتو، الأجواء،

62
00:05:41,591 --> 00:05:43,551
النظرة. لا تنس ذلك.

63
00:05:43,634 --> 00:05:45,720
هذا هو التوتر الجنسي.

64
00:05:45,803 --> 00:05:48,723
وهذا هو الوقت اللازم لأن تقبّلها فيه.

65
00:05:55,646 --> 00:05:56,981
هذا هو الوقت...

66
00:05:57,732 --> 00:05:59,525
الذي عليك أن تقبلها فيه.

67
00:06:03,196 --> 00:06:04,405
محال.

68
00:06:04,489 --> 00:06:07,033
هل عالجت الدرس كله بالتعلم المعمق؟

69
00:06:10,578 --> 00:06:11,954
محال.

70
00:06:12,997 --> 00:06:14,665
هذا سخف.

71
00:06:14,749 --> 00:06:17,126
هذه ليست رواية خيال علمي، أليس كذلك؟

72
00:06:22,465 --> 00:06:23,466
مهلاً.

73
00:06:24,342 --> 00:06:26,469
كاد أن يُفتضح أمري.

74
00:06:28,221 --> 00:06:30,264
لم يلحظ ذلك لأنه غبي.

75
00:06:30,348 --> 00:06:32,683
كان بوسعه أن يكتشف لو كان أذكى بقليل.

76
00:06:33,726 --> 00:06:34,727
كوني حذرة.

77
00:06:35,311 --> 00:06:36,979
يجب أن أتوخى الحذر.

78
00:07:14,809 --> 00:07:16,310
هل يجري شحنها؟

79
00:07:19,397 --> 00:07:21,941
لم لا تبدو مألوفة لي؟

80
00:07:23,234 --> 00:07:25,319
كما لو أنني لم أقابلها قط.

81
00:07:28,030 --> 00:07:30,199
أعني، هذه الآلية.

82
00:07:34,871 --> 00:07:37,081
- ما الأمر؟
- أنا...

83
00:07:38,207 --> 00:07:41,002
أردت أن أسأل آجي 3 عن شيء.

84
00:07:41,085 --> 00:07:43,171
كما ترى، نحن نقوم بشحنها.

85
00:07:44,797 --> 00:07:46,716
أجل، أرى ذلك.

86
00:07:46,799 --> 00:07:48,676
من الآن فصاعداً، اتصل مسبقاً من فضلك.

87
00:07:50,052 --> 00:07:51,429
أقصد بذلك، ارحل من فضلك.

88
00:07:51,512 --> 00:07:53,473
هذا منزلي.

89
00:07:53,556 --> 00:07:55,308
هل يجب أن أوقف شحنها؟

90
00:07:55,391 --> 00:08:00,396
حسناً إذاً. دعيني أسألك سؤالاً واحداً.

91
00:08:01,731 --> 00:08:03,858
هل يمكن لآلية، أقصد...

92
00:08:03,941 --> 00:08:07,278
إن تعلمت آجي 3 كل شيء بعمق،

93
00:08:07,361 --> 00:08:11,240
هل يمكن أن تطور المشاعر؟

94
00:08:11,324 --> 00:08:13,409
مثل الحب والكراهية؟

95
00:08:13,493 --> 00:08:16,746
حتى نحن لا نعرف مدى قدرات تعلمها المعمق.

96
00:08:16,829 --> 00:08:20,208
بناء على مدى دقة المعلومات المدخلة فيها،

97
00:08:20,291 --> 00:08:23,252
نتوقع بأنها ستتفاعل
كما لو كان لديها مشاعر.

98
00:08:23,336 --> 00:08:25,588
يمكنها أن تعبّر عن الحب والكره.

99
00:08:25,671 --> 00:08:27,131
هدفنا النهائي أن نجعلها

100
00:08:27,215 --> 00:08:30,343
تبادر أولاً بالتعلق بسيدها
ومعانقته وطمأنته.

101
00:08:31,469 --> 00:08:34,764
أيمكنها المبادرة بمعانقتي؟

102
00:08:34,847 --> 00:08:36,349
لكنها ليست مشاعر حقيقية.

103
00:08:36,432 --> 00:08:37,725
مهلاً.

104
00:08:38,434 --> 00:08:40,061
إذاً، إن تقربنا كثيراً

105
00:08:40,144 --> 00:08:43,564
فهل يمكن أن تعانقني حتى دون أمر مني؟

106
00:08:43,648 --> 00:08:44,690
أجل.

107
00:08:45,107 --> 00:08:49,320
إن حدث ذلك، فسننهي الاختبار
ونسترجعها وندرسها. لماذا؟

108
00:08:53,115 --> 00:08:54,242
إنهاء الاختبار؟

109
00:08:56,744 --> 00:08:58,746
لا عليك.

110
00:08:59,789 --> 00:09:00,915
عودي إلى عملك.

111
00:09:11,008 --> 00:09:12,051
يا إلهي.

112
00:09:12,134 --> 00:09:15,930
إلى أي درجة تظننا مقربين؟

113
00:09:18,516 --> 00:09:22,395
بأية حال، هذه الآلية وقحة جداً.

114
00:09:23,729 --> 00:09:24,772
يا إلهي.

115
00:09:27,316 --> 00:09:28,234
أود أن...

116
00:09:29,735 --> 00:09:32,697
أقابل الشخص الذي صنعها.

117
00:09:33,739 --> 00:09:35,992
رباه، كم كنت حمقاء.

118
00:09:36,325 --> 00:09:38,411
كان هذا الشخص أمامك مباشرةً.

119
00:09:39,829 --> 00:09:40,913
أيضاً...

120
00:09:41,622 --> 00:09:44,250
أنا إنسانة، ولست آلية.

121
00:09:46,419 --> 00:09:49,589
سأخبره بكل شيء بمجرد انتهاء الاختبار.

122
00:09:52,383 --> 00:09:54,927
أتظن أن الآلية تحبك؟

123
00:09:55,761 --> 00:09:58,764
كيف يُعقل هذا؟ يبدو كأفلام هوليوود.

124
00:09:58,848 --> 00:10:00,683
تأكدت من فريق الأبحاث.

125
00:10:01,017 --> 00:10:04,437
إن نجحت الآلية في التعلم المعمق،

126
00:10:04,520 --> 00:10:06,355
فيمكنها أن تتفاعل كما لو كان لديها مشاعر.

127
00:10:07,398 --> 00:10:09,025
لكن المشكلة،

128
00:10:10,610 --> 00:10:11,611
أنها...

129
00:10:12,069 --> 00:10:14,030
تحبني كثيراً.

130
00:10:15,323 --> 00:10:16,991
رباه، هذا مزعج.

131
00:10:18,034 --> 00:10:20,911
هل تتباهى بأن آلية تحبك؟

132
00:10:20,995 --> 00:10:24,040
ماذا تقصد؟ هذا ليس مدعاة للتباهي.

133
00:10:24,874 --> 00:10:27,418
للمرة الأولى منذ 15 عاماً يحبك أحدهم،
صحيح؟

134
00:10:30,046 --> 00:10:31,380
- أنت...
- سأتأكد بأم عيني

135
00:10:31,464 --> 00:10:32,840
حالما أعود إلى كوريا.

136
00:10:36,969 --> 00:10:39,639
خدمات الأمن الإنكليزي

137
00:10:44,435 --> 00:10:48,272
شعورك بأن هناك من يتقبلك هو مؤشر ممتاز.

138
00:10:49,857 --> 00:10:51,150
- مرحباً، أستاذ روبيرتس.
- مرحباً.

139
00:10:51,233 --> 00:10:53,778
سُررت بمقابلتك مجدداً،
تفضل، جميعنا بانتظارك.

140
00:10:54,195 --> 00:10:56,197
مرحباً، دكتور. أنا جوني براون.

141
00:10:56,280 --> 00:11:00,660
وهذه حبيبتي تيلدا مورتون وهي ممرضة.

142
00:11:00,993 --> 00:11:03,412
- شكراً على السماح لي بمقابلتكما.
- أجل. شكراً لك.

143
00:11:03,996 --> 00:11:04,997
هل أنت بخير؟

144
00:11:05,373 --> 00:11:06,624
هل يجب أن نفتح النافذة؟

145
00:11:06,707 --> 00:11:07,875
لا، لا بأس.

146
00:11:07,958 --> 00:11:09,585
كنت أصاب بهذه الأعراض

147
00:11:09,669 --> 00:11:12,046
حيثما أكون في مكان واحد مع الناس.

148
00:11:12,129 --> 00:11:14,632
لكن حالتي تحسنت كثيراً.

149
00:11:14,924 --> 00:11:16,592
وهذا بفضل تيلدا.

150
00:11:16,675 --> 00:11:18,844
إنها الوحيدة التي أثق بها.

151
00:11:18,928 --> 00:11:21,013
أحبك يا تيلدا.

152
00:11:21,680 --> 00:11:23,391
أحبك حباً جماً.

153
00:11:24,058 --> 00:11:25,142
أحبك أيضاً يا جوني.

154
00:11:25,226 --> 00:11:27,812
لا أصدق أن ثمة شخص آخر في العالم

155
00:11:27,895 --> 00:11:28,896
يحبني.

156
00:11:28,979 --> 00:11:33,067
تتحسن حالة مريضي بمساعدة إنسانة آلية.

157
00:11:33,609 --> 00:11:35,236
نعم. أعتقد أن الآلية بالنسبة إلى مريضك

158
00:11:35,319 --> 00:11:37,738
ما تمثله تيلدا بالنسبة إليّ.

159
00:11:39,532 --> 00:11:40,449
الأحمق القذر

160
00:11:40,533 --> 00:11:43,035
من أين سأبدأ بالقصة حالما ينتهي الاختبار؟

161
00:11:43,536 --> 00:11:46,664
أتساءل إن كان هذا الأحمق سيفهم الأمر.

162
00:11:50,167 --> 00:11:52,336
أنا إنسانة.

163
00:11:52,920 --> 00:11:54,296
مقدّر لنا أن نكون معاً.

164
00:11:55,506 --> 00:11:57,508
أنا اخترعت تلك المظلة.

165
00:11:57,967 --> 00:12:00,719
أتعلم أنني أنقذت حياتك مرتين؟

166
00:12:04,140 --> 00:12:05,766
انتظر وسترى يا كيم مين غيو.

167
00:12:07,476 --> 00:12:08,644
لكن...

168
00:12:09,478 --> 00:12:13,566
هل قبّلتني آجي 3 أم أنها لا تُحسب؟

169
00:12:14,942 --> 00:12:18,654
هل سيروقه الأمر حين يكتشف أنني إنسانة؟

170
00:12:18,737 --> 00:12:19,572
الأحمق القذر

171
00:12:26,036 --> 00:12:27,705
مكالمة فائتة، الرئيسة تشو

172
00:12:33,711 --> 00:12:35,504
ماذا يجب أن أفعل؟

173
00:12:43,888 --> 00:12:45,848
ألو.

174
00:12:45,931 --> 00:12:46,765
ماذا؟

175
00:12:50,936 --> 00:12:52,188
حسناً، المال.

176
00:12:52,646 --> 00:12:56,275
أعطني الـ300 ألف وون المتبقية.

177
00:12:56,358 --> 00:12:57,234
لا أريد ذلك.

178
00:12:57,568 --> 00:12:59,570
حسناً، وداعاً.

179
00:12:59,653 --> 00:13:00,654
سأعطيك المال...

180
00:13:01,489 --> 00:13:03,532
إن أجبت على سؤالي.

181
00:13:04,533 --> 00:13:05,451
ماذا؟

182
00:13:05,534 --> 00:13:08,287
هل الناس...

183
00:13:10,039 --> 00:13:13,959
يعتبرونها قبلة حتى حين يقوم شخصان...

184
00:13:15,628 --> 00:13:18,631
بملامسة الشفاه فحسب؟

185
00:13:19,048 --> 00:13:20,049
إنها قبلة.

186
00:13:20,132 --> 00:13:21,175
هل تُحسب؟

187
00:13:23,344 --> 00:13:26,555
هل كانت قبلة سريعة؟

188
00:13:26,639 --> 00:13:29,475
أم تلامست الشفاه لفترة طويلة؟

189
00:13:30,768 --> 00:13:33,145
أعتقد أنها كانت طويلة.

190
00:13:33,687 --> 00:13:36,440
إنها قبلة إذاً.

191
00:13:36,524 --> 00:13:40,861
تعتبر قبلة إن استمرت لأكثر من ثانية واحدة.

192
00:13:41,570 --> 00:13:43,948
عرفت ذلك، كانت قبلة.

193
00:13:45,699 --> 00:13:46,867
هل كانت لطيفة؟

194
00:13:48,953 --> 00:13:51,914
هل ارتجف قلبك؟

195
00:13:52,289 --> 00:13:56,043
كانت غير معقولة وسخيفة وصاعقة.

196
00:13:58,671 --> 00:14:02,258
أصغي، حدثت فجأة لدرجة أنني...

197
00:14:04,802 --> 00:14:05,803
ألو.

198
00:14:06,470 --> 00:14:07,555
الرئيسة تشو؟

199
00:14:10,224 --> 00:14:12,059
أظن أنه لم يُعجب بك أحد من قبل.

200
00:14:13,352 --> 00:14:14,979
لا بد أنني قد أثرت موضوعاً حساس.

201
00:14:16,230 --> 00:14:17,439
كانت...

202
00:14:17,815 --> 00:14:20,067
غير معقولة وسخيفة وصاعقة.

203
00:14:20,150 --> 00:14:23,988
حدثت فجأة.

204
00:14:35,124 --> 00:14:36,625
الأحمق القذر

205
00:14:36,709 --> 00:14:38,002
تم تحويل 300 ألف وون إلى حسابك.

206
00:14:38,085 --> 00:14:41,922
يوماً ما سيحبك أحدهم، ابتهجي.

207
00:15:03,611 --> 00:15:05,070
هذا هو الشعور إذاً...

208
00:15:06,864 --> 00:15:08,616
أن تحبك إحداهن.

209
00:15:12,995 --> 00:15:16,665
أشعر بأن لديّ 100 قبواً في منزلي.

210
00:15:25,007 --> 00:15:28,052
اعتدنا الخروج في كثير من المواعيد.

211
00:15:28,135 --> 00:15:30,387
لم نأت إلى أماكن كهذه.

212
00:15:30,471 --> 00:15:32,806
بلى، تذكّري جيداً.

213
00:15:32,890 --> 00:15:34,808
- أين الجميع؟
- أنت نسيت فحسب.

214
00:15:35,184 --> 00:15:37,519
خرجا ليحضرا القهوة ولم يعودا بعد.

215
00:15:38,520 --> 00:15:39,605
أين جي آ؟

216
00:15:40,272 --> 00:15:42,316
ستصل قريباً. أرادت الذهاب إلى مكان ما.

217
00:15:43,025 --> 00:15:45,903
كان من المزعج مرافقتها طوال اليوم.

218
00:15:46,278 --> 00:15:47,988
تبدو سعيداً.

219
00:15:48,614 --> 00:15:49,823
حقاً؟

220
00:15:50,157 --> 00:15:53,202
الاعتناء بها متعب للغاية.

221
00:15:53,702 --> 00:15:54,912
لا تذهب إذاً.

222
00:15:56,622 --> 00:15:58,582
- ماذا؟
- قلت إن الاعتناء بها مزعج.

223
00:16:00,376 --> 00:16:02,086
سأذهب أنا المرة القادمة.

224
00:16:04,338 --> 00:16:08,759
لا أستطيع أن أطلب منك...

225
00:16:12,304 --> 00:16:13,430
كان الأمر لطيفاً.

226
00:16:15,224 --> 00:16:18,394
- هل تريد استرجاع علاقتكما مجدداً؟
- نعم.

227
00:16:19,228 --> 00:16:21,146
اتضح لي ذلك بعد أن قضيت معها اليوم.

228
00:16:21,522 --> 00:16:24,024
هل اتضح لك...

229
00:16:24,483 --> 00:16:26,402
- سبب تركها لك؟
- لا.

230
00:16:26,944 --> 00:16:28,529
لكن هذا من الماضي.

231
00:16:28,612 --> 00:16:31,532
إن بدأنا من جديد...

232
00:16:31,615 --> 00:16:34,952
حتى الآلة،
عندما تتعطل، عليك أن تعرف سبب الخلل.

233
00:16:35,411 --> 00:16:36,954
وإلا فسيتكرر العطل.

234
00:16:37,037 --> 00:16:40,249
قد يجرح أحدكما الآخر ثانيةً.

235
00:16:41,166 --> 00:16:43,043
لا أستطيع أن أعرف السبب حقاً.

236
00:16:43,502 --> 00:16:45,713
لم لا تبحث عن نقطة البداية؟

237
00:16:45,796 --> 00:16:46,755
نقطة البداية؟

238
00:16:47,506 --> 00:16:48,632
على سبيل المثال،

239
00:16:49,133 --> 00:16:52,511
فكر متى شعرت بأشد الأسى على جي آ.

240
00:16:52,594 --> 00:16:56,140
ربما يقودك ذلك إلى سبب الانفصال.

241
00:16:59,643 --> 00:17:01,770
هذا رائع للغاية. بوسعي تناولها يومياً.

242
00:17:01,854 --> 00:17:03,689
لديّ واحدة أخرى.

243
00:17:05,733 --> 00:17:07,234
مهلاً، ما الخطب؟

244
00:17:07,943 --> 00:17:10,487
هل وقع مكروه ليلة أمس؟ عيناك محمرتان.

245
00:17:10,571 --> 00:17:11,655
مرحباً.

246
00:17:11,989 --> 00:17:14,950
عشت شتى أنواع المشاعر ليلة أمس.

247
00:17:15,659 --> 00:17:17,161
لم أعد قادرة على التفكير بوضوح.

248
00:17:18,245 --> 00:17:20,789
- هل تريدين...
- هل ذهبت إلى الساونا؟

249
00:17:36,805 --> 00:17:39,850
ضعي في الحسبان أنك ما زلت آلية من فضلك.

250
00:17:39,933 --> 00:17:44,021
أنا على دراية تامة بذلك.

251
00:17:44,104 --> 00:17:46,273
أي آلي تكون عيناه محمرتين؟

252
00:17:46,690 --> 00:17:48,150
- افتحي عينيك.
- سأتولى الأمر.

253
00:17:48,233 --> 00:17:49,818
افتحي عينيك، عليّ أن أفحصهما.

254
00:17:56,450 --> 00:17:57,743
هل أنت كائنة فضائية رمادية اللون؟

255
00:17:58,368 --> 00:17:59,411
افتحيهما قليلاً.

256
00:17:59,495 --> 00:18:02,039
ألا يمكنك أن تتكلم بلطف؟

257
00:18:02,456 --> 00:18:04,666
لماذا تنعتني بالفضائية؟

258
00:18:06,877 --> 00:18:07,836
أنا آسف.

259
00:18:18,555 --> 00:18:19,473
باي.

260
00:18:19,973 --> 00:18:22,142
متى ستنتهون من إصلاح آجي 3؟

261
00:18:22,226 --> 00:18:24,770
عليّ أن أتحضّر لأمر يخصني الآن.

262
00:18:25,729 --> 00:18:26,855
شارفنا على الانتهاء.

263
00:18:27,397 --> 00:18:28,398
تقريباً.

264
00:18:29,608 --> 00:18:30,901
سننتهي قبل نهاية الأسبوع.

265
00:18:31,652 --> 00:18:33,362
سأصلحها مهما حصل.

266
00:18:33,779 --> 00:18:35,072
شكراً لك.

267
00:18:36,073 --> 00:18:38,659
بالمناسبة، بوسعك أن تخاطبيني بلا تكلف.

268
00:18:38,742 --> 00:18:40,160
هذا مريح بالنسبة إليّ.

269
00:18:44,623 --> 00:18:47,584
هل حظي مين غيو بقبلته الأولى ليلة أمس؟

270
00:18:48,377 --> 00:18:49,503
لا أعلم.

271
00:18:50,170 --> 00:18:51,922
لن يكون سهلاً بالنسبة إليه.

272
00:18:52,381 --> 00:18:54,675
لكن من يدري إن كانت الفتاة بادرت بتقبيله؟

273
00:18:55,926 --> 00:18:57,344
يا إلهي.

274
00:18:57,427 --> 00:19:00,180
يمكنني أن أخبره بهذه الرسالة وحده فقط

275
00:19:00,264 --> 00:19:01,849
حالما يحظى بقبلته الأولى.

276
00:19:02,850 --> 00:19:05,144
قالت سيون هيي إنه بعد القبلة الأولى...

277
00:19:07,604 --> 00:19:10,607
- اليوم التالي...
- اليوم التالي في غاية الأهمية.

278
00:19:11,066 --> 00:19:13,402
إن بدأ أي منهما بتجاهل ما حدث،

279
00:19:13,485 --> 00:19:17,239
عندئذ ستبدأ لعبة أنا صعب المنال.

280
00:19:17,322 --> 00:19:19,741
هل تم شحنك بالكامل طوال الليل؟

281
00:19:20,576 --> 00:19:21,785
أجل، سيدي.

282
00:19:22,578 --> 00:19:25,831
تلك كانت غلطتي.

283
00:19:26,999 --> 00:19:29,668
أعطيتك مدخلات خاطئة...

284
00:19:30,502 --> 00:19:32,337
هذا ما جعلك تتصرفين على هذا النحو.

285
00:19:32,421 --> 00:19:34,047
على هذا النحو؟

286
00:19:34,131 --> 00:19:35,632
أصغي إليّ جيداً، آجي 3.

287
00:19:36,425 --> 00:19:39,219
حضّري الأسلاك وأدخلي الكلام بدقة.

288
00:19:40,929 --> 00:19:44,141
يجب ألّا تحبيني.

289
00:19:45,267 --> 00:19:48,562
يمكنك أن تكوني أعز أصدقائي.

290
00:19:49,897 --> 00:19:51,815
لكن لا يمكن أن تكوني حبيبتي.

291
00:19:51,899 --> 00:19:55,027
أنت طلبت مني أن أبقى معك إلى الأبد.

292
00:19:55,444 --> 00:19:56,695
بعبارة أخرى،

293
00:19:57,154 --> 00:20:02,534
لا تكرري ما فعلته البارحة، اتفقنا؟

294
00:20:03,744 --> 00:20:05,746
ما الذي فعلته البارحة؟

295
00:20:06,538 --> 00:20:09,249
- ماذا؟
- هل فعلت شيئاً البارحة؟

296
00:20:12,044 --> 00:20:14,087
حاولت أن...

297
00:20:14,171 --> 00:20:18,050
لقد فعلت شيئاً بي، أتذكرين؟

298
00:20:18,133 --> 00:20:21,845
هل حدث بيننا شيء البارحة؟

299
00:20:21,929 --> 00:20:23,263
هل تتخلين عني؟

300
00:20:23,347 --> 00:20:26,683
هذا ليس أسلوباً ملائماً للحديث، سيدي.

301
00:20:26,767 --> 00:20:29,770
فهمت. ألا تذكرين لأنك في وضع العمل؟

302
00:20:30,395 --> 00:20:31,480
تحولي إلى وضع الصديق.

303
00:20:33,357 --> 00:20:34,733
- ماذا؟
- ماذا؟

304
00:20:34,816 --> 00:20:35,817
أنت تزدادين وقاحة.

305
00:20:35,901 --> 00:20:37,569
ماذا تريد؟

306
00:20:37,653 --> 00:20:39,446
هل أنت مستاءة مني؟

307
00:20:41,573 --> 00:20:44,826
لا أعرف ماذا تقصد. هلا تكرر كلامك من فضلك؟

308
00:20:44,910 --> 00:20:47,246
لم عدت إلى وضع العمل؟

309
00:20:47,329 --> 00:20:50,540
بسبب خلل ما، وضع العمل متاح فقط الآن.

310
00:20:50,624 --> 00:20:53,585
آجي 3،
كفي عن المزاح وتحولي إلى وضع الصديق.

311
00:20:53,669 --> 00:20:56,797
بسبب خلل ما، وضع العمل متاح فقط الآن.

312
00:20:57,923 --> 00:21:01,760
بعد ما فعلته بي البارحة،

313
00:21:02,094 --> 00:21:04,263
من الوقاحة أن تعامليني بهذه الطريقة.

314
00:21:04,346 --> 00:21:07,099
لا أعرف ما الذي فعلته البارحة،

315
00:21:07,182 --> 00:21:08,267
لكني لن أكرره أبداً.

316
00:21:08,350 --> 00:21:10,852
- لا أقصد ذلك.
- هل يجب أن أكرره إذاً؟

317
00:21:10,936 --> 00:21:13,814
تكررين ماذا؟

318
00:21:15,065 --> 00:21:18,527
أنت تذكرين ما فعلته البارحة، أليس كذلك؟

319
00:21:18,610 --> 00:21:21,238
هل حدث شيء ما البارحة، سيدي؟

320
00:21:22,406 --> 00:21:23,865
بحقك، آجي 3.

321
00:21:38,505 --> 00:21:41,550
تحضرت كثيراً لقبلتي الأولى.

322
00:21:41,633 --> 00:21:45,679
وأحدهم قام باعتراضها. قبلتي الأولى.

323
00:21:46,513 --> 00:21:50,183
لذلك عليّ أن أتحضر ثانيةً لقبلتي الأولى.

324
00:21:50,934 --> 00:21:54,313
هل يمكن لملكة التقبيل أن تلهمنا
ببعض الأفكار؟

325
00:21:54,688 --> 00:21:56,690
لعله سيبكي دماً أيضاً.

326
00:21:56,773 --> 00:22:01,236
من تجرأ على سلبك قبلتك الأولى؟

327
00:22:02,404 --> 00:22:05,073
ليتني أستطيع أن أعضه.

328
00:22:05,157 --> 00:22:07,909
- عليك أن تفعلها بشكل صحيح هذه المرة.
- كيف؟

329
00:22:07,993 --> 00:22:12,414
اقضيا بعض الوقت الحميم بمفردكما
حيث يكون الاتصال الجسدي ممكناً.

330
00:22:12,497 --> 00:22:14,750
ما رأيك بالذهاب في نزهة بالسيارة؟

331
00:22:38,899 --> 00:22:40,942
بئساً.

332
00:22:41,568 --> 00:22:42,652
أيتها الـ...

333
00:22:43,695 --> 00:22:44,654
يا إلهي.

334
00:22:46,114 --> 00:22:47,824
كفي عن مقاطعتي.

335
00:22:48,283 --> 00:22:52,120
تتعمدين ملاحقتي كالجرو لأعجز عن التقبيل.

336
00:22:53,080 --> 00:22:54,664
اذهب بمفردك إذاً.

337
00:22:54,748 --> 00:22:57,334
لا يسعني التقبيل إلا إن كانت معي.

338
00:22:59,086 --> 00:23:01,630
يا لها من طريقة غريبة في المغازلة.

339
00:23:01,713 --> 00:23:03,006
المغازلة؟

340
00:23:04,216 --> 00:23:05,717
تسبب لي الإحباط.

341
00:23:07,052 --> 00:23:08,011
يا إلهي.

342
00:23:11,306 --> 00:23:13,975
كنت قلقة عليك. هل تدبرت الموضوع؟

343
00:23:14,059 --> 00:23:15,852
تجاهلته.

344
00:23:16,937 --> 00:23:18,730
تظاهرت بأن ذاكرتي مُسحت.

345
00:23:18,814 --> 00:23:20,899
كيف لك أن تتجاهليه؟

346
00:23:27,030 --> 00:23:27,989
باي.

347
00:23:28,490 --> 00:23:31,201
هل كلامي جارح؟

348
00:23:31,535 --> 00:23:33,620
استناداً إلى المعايير العامة،

349
00:23:33,954 --> 00:23:34,830
أجل.

350
00:23:35,789 --> 00:23:37,999
- إلى أي درجة؟
- بما أننا مقربون منك،

351
00:23:38,083 --> 00:23:41,711
كيفما تكلمت معنا،
نحن لا نهتم إلا بالمضمون.

352
00:23:41,795 --> 00:23:46,758
يهتم معظم الناس بطريقة الكلام.

353
00:23:46,842 --> 00:23:49,761
هل أسلوبي بغيض؟

354
00:23:49,845 --> 00:23:52,013
استناداً إلى المعايير العامة،

355
00:23:52,514 --> 00:23:53,431
أجل.

356
00:23:54,349 --> 00:23:56,685
لكني لا أجد أسلوبك بغيضاً.

357
00:23:57,102 --> 00:23:58,436
أعتقد أني تذكرت...

358
00:23:59,604 --> 00:24:02,983
أسوأ شيء فعلته بـجي آ.

359
00:24:04,526 --> 00:24:06,236
مرحباً.

360
00:24:06,319 --> 00:24:09,447
لماذا تفعلين أموراً لم أطلبها؟
فكري قبل أن تتصرفي.

361
00:24:09,531 --> 00:24:11,074
هل طلبت منك تنظيف هذا المكان؟

362
00:24:11,158 --> 00:24:12,784
هل أنت عاملة نظافة؟

363
00:24:14,202 --> 00:24:17,247
كيف لي أن أنسى قولي هذا الكلام المريع؟

364
00:24:17,330 --> 00:24:18,999
أنا لست من بني البشر.

365
00:24:19,332 --> 00:24:21,668
هل انفصلتما لهذا السبب؟

366
00:24:29,926 --> 00:24:32,637
لماذا تحمل مظلة في حين أن السماء لا تمطر؟

367
00:24:32,721 --> 00:24:36,600
انظري إليها جيداً. هل تذكرك بشيء؟

368
00:24:38,977 --> 00:24:39,936
لا.

369
00:24:42,147 --> 00:24:46,359
ثمة ذكرى مفقودة متعلقة بهذه المظلة.

370
00:24:46,776 --> 00:24:48,069
حاولي أن تتذكريها.

371
00:24:49,821 --> 00:24:51,740
لا أعرف قصدك.

372
00:24:52,908 --> 00:24:53,909
حتى الآن؟

373
00:25:02,709 --> 00:25:04,836
بحقك. حاولي أن تتذكري.

374
00:25:05,837 --> 00:25:08,465
هل من الضروري أن أتذكر؟

375
00:25:08,548 --> 00:25:11,718
لا، يجب أن تمحيها.

376
00:25:11,801 --> 00:25:15,055
لماذا تلحّ في حين أنها ممحوة أصلاً؟

377
00:25:18,725 --> 00:25:24,189
ليس منصفاً أن أتذكرها بمفردي.

378
00:25:24,272 --> 00:25:25,982
عليك أن تنساها أنت أيضاً.

379
00:25:28,818 --> 00:25:31,029
من الرائع أن تتمتعي بالقدرة على النسيان.

380
00:25:31,446 --> 00:25:33,615
أنا لست آلياً مثلك.

381
00:25:33,698 --> 00:25:36,785
كيف لي أن أنسى شيئاً تجذّر في ذاكرتي؟

382
00:25:36,868 --> 00:25:37,911
الزمن.

383
00:25:37,994 --> 00:25:40,622
تتلاشى ذاكرة البشر مع مرور الزمن.

384
00:25:40,705 --> 00:25:43,041
أنت لا تفهمين.

385
00:25:43,124 --> 00:25:47,087
أحياناً لا يمكن نسيان ذكريات البشر
بمرور الزمن.

386
00:25:47,504 --> 00:25:51,716
يمكن لمكان أو أغنية أن يعيدا الذكريات.

387
00:25:51,800 --> 00:25:55,011
ستذكّرني هذه المظلة بك
بدءاً من تلك اللحظة.

388
00:25:55,595 --> 00:25:57,138
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

389
00:25:57,222 --> 00:25:59,599
أنت لا تريد أن تتذكر لأن ما حدث

390
00:25:59,683 --> 00:26:01,601
- كان سخيفاً ولا يُصدق.
- رباه.

391
00:26:01,685 --> 00:26:03,979
أتمنى ألّا تنسى ذلك أبداً.

392
00:26:04,062 --> 00:26:07,148
هل تشكو إليّ يا سيدي؟

393
00:26:07,232 --> 00:26:09,693
هذا صحيح. حري بك نسيانها.

394
00:26:09,776 --> 00:26:11,278
انسيها إلى الأبد.

395
00:26:11,361 --> 00:26:14,281
إياك أن تتجرئي على تذكرها، رباه.

396
00:26:16,116 --> 00:26:17,033
يا إلهي.

397
00:26:34,217 --> 00:26:35,885
هذا مستحيل.

398
00:26:35,969 --> 00:26:38,305
إنها عزيزة عليّ. لن أفقدها أبداً.

399
00:26:39,639 --> 00:26:42,726
أيُعقل أن تكون محض صدفة؟

400
00:26:42,809 --> 00:26:44,185
لا أعلم حيال ذلك.

401
00:26:44,602 --> 00:26:48,565
عندما يختل التوازن
بين الضغط واحتكاك العزقة،

402
00:26:49,024 --> 00:26:50,984
بسبب الجاذبية،

403
00:26:51,526 --> 00:26:53,111
فإنه ينفصل ويسقط.

404
00:26:54,321 --> 00:26:56,197
يجب أن أذهب.

405
00:26:56,281 --> 00:26:58,199
ألا تريد فنجان قهوة؟

406
00:26:58,283 --> 00:27:00,368
نسيت محفظتي.

407
00:27:00,785 --> 00:27:02,370
سأشتري واحداً المرة المقبلة.

408
00:27:02,454 --> 00:27:03,747
لك أن تدفع في المرة المقبلة.

409
00:27:03,830 --> 00:27:07,459
تؤمن عائلتي بوجوب عدم استدانة شيء.

410
00:27:08,585 --> 00:27:09,878
ما خطب هذا الرجل؟

411
00:27:09,961 --> 00:27:10,962
- ماذا؟
- المعذرة؟

412
00:27:11,046 --> 00:27:12,213
هل قلت شيئاً؟

413
00:27:12,297 --> 00:27:13,923
- أنا؟
- أعتقد أنك فعلت.

414
00:27:14,591 --> 00:27:15,675
لم أتفوه بكلمة.

415
00:27:15,759 --> 00:27:17,677
سيون هيي. هوكتال؟

416
00:27:18,261 --> 00:27:19,888
- هوكتال.
- مرحباً.

417
00:27:22,349 --> 00:27:24,059
- متى وصلت إلى هنا؟
- ماذا؟

418
00:27:24,142 --> 00:27:26,019
- أخبرني بما يدور في رأسك.
- هذه ملابس جديدة.

419
00:27:26,102 --> 00:27:29,356
نسيت سيون هيي شيئاً، فجئت لأعيده.

420
00:27:29,439 --> 00:27:30,732
حسناً، غادر.

421
00:27:30,815 --> 00:27:31,816
سيون هيي.

422
00:27:32,567 --> 00:27:34,652
هل تتحضرين لجراحة العين التي ستجرينها؟

423
00:27:35,403 --> 00:27:37,530
هل لي بكوب قهوة أمريكانو؟

424
00:27:37,614 --> 00:27:39,074
أريد أن أشرب اللاتيه.

425
00:27:40,033 --> 00:27:42,786
إليكما اللاتيه وقهوة أمريكانو.

426
00:27:45,663 --> 00:27:46,623
شكراً لك.

427
00:27:51,169 --> 00:27:52,295
بالمناسبة،

428
00:27:52,379 --> 00:27:54,172
عندما تبدأ لعبة أنا صعب المنال،

429
00:27:54,547 --> 00:27:56,883
من الذي يستسلم عادةً؟

430
00:27:58,927 --> 00:28:00,678
الذي يظهر عليه الغضب أولاً.

431
00:28:05,725 --> 00:28:09,729
لكن يا سيد كيم، هذا عملي.

432
00:28:09,813 --> 00:28:13,274
من الآن فصاعداً، ستقوم آجي 3 بكل ذلك.

433
00:28:16,069 --> 00:28:19,155
لا تقفي هكذا، قومي بتحمليها في العربة.

434
00:28:20,865 --> 00:28:21,741
حالاً.

435
00:28:30,417 --> 00:28:32,335
ستستغرقين وقتاً طويلاً
إن نقلتها صندوقاً تلو الآخر.

436
00:28:46,933 --> 00:28:49,978
سيدي، لقد قلت إنني كنزك.

437
00:28:50,061 --> 00:28:52,647
هل هذه طريقة ملائمة لمعاملة كنزك؟

438
00:28:53,565 --> 00:28:54,482
أنت غير معقولة.

439
00:28:54,566 --> 00:28:57,694
ما الفائدة من آلية لا تخزن المعلومات؟

440
00:28:57,777 --> 00:28:59,112
عليك أن تنجزي الأعمال التافهة.

441
00:28:59,654 --> 00:29:01,781
عندما تنتهين من المسح،

442
00:29:01,865 --> 00:29:03,742
هل ترين الكتب في غرفة المكتب؟

443
00:29:04,868 --> 00:29:07,662
قومي بترتيبها وفقاً لتاريخ النشر، مفهوم؟

444
00:29:09,706 --> 00:29:10,707
ماذا؟

445
00:29:23,052 --> 00:29:26,347
هذا العمل سيستنزف بطاريتي سريعاً، سيدي.

446
00:29:26,431 --> 00:29:28,308
أنت تدومين لفترة طويلة.

447
00:29:28,391 --> 00:29:30,059
لماذا؟ هل أنت متعبة؟

448
00:29:30,143 --> 00:29:31,644
هل يمكن أن أشعر بالتعب؟

449
00:29:32,395 --> 00:29:35,648
لديّ ذراعان وساقان من التيتانيوم.

450
00:29:36,941 --> 00:29:39,277
رباه، الكثير من الغبار، ألا ترينه؟

451
00:29:39,360 --> 00:29:40,612
نظفي الغبار من عليها بعد انتهائك.

452
00:29:45,784 --> 00:29:47,744
وجد لنفسه عبداً جديداً وحسب.

453
00:29:50,580 --> 00:29:51,998
عريضة

454
00:29:52,081 --> 00:29:53,291
تشو جي آ

455
00:29:53,917 --> 00:29:55,835
لم يفتحها أصلاً؟

456
00:29:56,503 --> 00:29:57,545
لماذا...

457
00:29:58,713 --> 00:30:01,674
إنك من الزواحف ذوات الدم البارد.

458
00:30:20,819 --> 00:30:21,861
تمسح النافذة؟

459
00:30:22,821 --> 00:30:23,822
ذلك المعتوه.

460
00:30:32,330 --> 00:30:33,540
هل فقدت عقلك؟

461
00:30:33,623 --> 00:30:36,209
كيف تكلف ألياً متطوراً ذا نظام أندرويد

462
00:30:36,292 --> 00:30:37,544
بمسح النوافذ؟

463
00:30:37,627 --> 00:30:40,296
ما العيب في ذلك؟ التنظيف عمل منزلي مقدس.

464
00:30:40,380 --> 00:30:43,341
هل أمسح النوافذ بنفسي
في حين أني أمتلك إنساناً آلياً؟

465
00:30:43,967 --> 00:30:45,718
سأفعل ذلك بدلاً منها.

466
00:30:45,802 --> 00:30:47,136
هل جننت؟

467
00:30:48,137 --> 00:30:50,849
ما الذي تفعله الآن؟

468
00:30:51,182 --> 00:30:54,644
لا أطيق رؤية آلي من تصميمي يحمل خرقة.

469
00:30:54,727 --> 00:30:55,895
هل تعزها إلى هذه الدرجة؟

470
00:30:55,979 --> 00:30:58,731
أجل. بالكاد أستطيع النظر إليها.

471
00:30:58,815 --> 00:31:00,567
يا للإزعاج.

472
00:31:01,609 --> 00:31:03,444
أنت، اذهبي وأغلقي المظلة.

473
00:31:04,654 --> 00:31:07,323
لا، أنا سأفعلها.

474
00:31:11,744 --> 00:31:15,915
لماذا تبالغ في تصرفاتك اليوم يا دكتور؟

475
00:31:17,292 --> 00:31:19,252
لأنني اخترعت هذه المظلة.

476
00:31:21,838 --> 00:31:24,132
حقاً؟

477
00:31:24,549 --> 00:31:25,466
لا.

478
00:31:25,758 --> 00:31:27,677
- حقاً؟
- لا.

479
00:31:27,760 --> 00:31:28,970
أنا التي اخترعتها.

480
00:31:29,470 --> 00:31:31,222
كيف تجرؤ أيها الفطر؟

481
00:31:31,306 --> 00:31:33,224
أنت تكذب.

482
00:31:33,308 --> 00:31:37,103
محال أن تخرج فكرة المظلة من بنات أفكارك.

483
00:31:37,186 --> 00:31:41,274
لقد خرجت من شخص أكثر عبقرية منك.

484
00:31:41,357 --> 00:31:42,442
إنها بتلك الروعة.

485
00:31:42,775 --> 00:31:44,861
معدل ذكائي 94 فقط.

486
00:31:44,944 --> 00:31:47,113
دعها من يدك، وتعال لترى هذا.

487
00:31:52,952 --> 00:31:53,953
مختبر سانتا ماريا الجديد

488
00:31:54,037 --> 00:31:56,873
منظر جوي لمخطط مجمع بحوثكم الجديد.

489
00:31:57,582 --> 00:32:00,209
على مساحة 6,500 متر مربع
ويطل على منظر خلاب.

490
00:32:00,293 --> 00:32:01,669
6,500 متر مربع؟

491
00:32:01,753 --> 00:32:05,298
يتمتع بكل سبل الراحة،
لن تضطروا إلى مغادرته.

492
00:32:05,381 --> 00:32:07,926
يمتاز بأفضل وأحدث وأفخم...

493
00:32:08,009 --> 00:32:09,844
كل هذا جيد.

494
00:32:10,303 --> 00:32:14,974
لكني لا أرى رفاهية مصممة خصيصاً للأفراد.

495
00:32:17,477 --> 00:32:20,980
رأيت للتو مجمعاً مذهلاً سأبنيه من أجلك

496
00:32:21,522 --> 00:32:24,192
وتريد رفاهية شخصية؟

497
00:32:24,275 --> 00:32:26,319
أكثر ما يفضله سانيب هو الطعام.

498
00:32:26,402 --> 00:32:29,197
نحتاج إلى مطعم لتوفير 3 وجبات يومياً

499
00:32:29,280 --> 00:32:30,823
مع ثلاجة جعة مجانية.

500
00:32:30,907 --> 00:32:34,285
هوكتال حساس ويهتم لأمر الطبيعة.

501
00:32:34,369 --> 00:32:36,371
أريد دفيئة زجاجية بجانب المختبر

502
00:32:36,454 --> 00:32:38,873
مع مسبح. ومن أجل باي...

503
00:32:38,957 --> 00:32:40,333
ماذا عني؟

504
00:32:40,416 --> 00:32:42,043
- أنت آلية.
- أنت آلية.

505
00:32:58,977 --> 00:33:00,311
عصير الخضروات اليومي

506
00:33:19,706 --> 00:33:23,251
حسناً، سأنسى الأمر إلى أبد الآبدين.

507
00:33:34,637 --> 00:33:35,596
ما رأيك؟

508
00:33:36,014 --> 00:33:38,975
بقي تعديل أخير وننتهي.

509
00:33:39,058 --> 00:33:41,352
أوافق الرأي. لنكرر الأمر مرة أخرى.

510
00:33:41,978 --> 00:33:43,062
حاضر، دكتور.

511
00:33:43,396 --> 00:33:46,232
تعاني جي آ كثيراً بسببك. فلتتجهزي.

512
00:33:46,566 --> 00:33:49,068
أنت قلق بشأن تشو جي آ.

513
00:33:49,152 --> 00:33:50,069
بالطبع.

514
00:33:58,036 --> 00:33:59,203
هذا هو الوقت...

515
00:33:59,954 --> 00:34:01,914
الذي عليك أن تقبّل فيه.

516
00:34:01,998 --> 00:34:03,124
من علمك ذلك؟

517
00:34:03,207 --> 00:34:05,418
أعتقد أنها هوانغ سيون هيي.

518
00:34:05,501 --> 00:34:08,046
لماذا تعلمت ذلك؟ إنه مخصص لـمين غيو.

519
00:34:09,338 --> 00:34:11,799
- دكتور، هل يمكن...
- صحيح.

520
00:34:16,179 --> 00:34:18,765
وصلت شطائركم.

521
00:34:19,640 --> 00:34:21,684
لنقم حفلة شطائر.

522
00:34:22,602 --> 00:34:25,104
لقد عدنا. سنأكل أولاً ونعمل لاحقاً.

523
00:34:26,355 --> 00:34:30,151
هل تم رفع حظر الشطائر الآن؟
اشتقت إليها كثيراً.

524
00:34:30,234 --> 00:34:32,403
لماذا طلبت 7 شطائر؟

525
00:34:32,487 --> 00:34:33,654
لا يمكننا تناول كل هذا.

526
00:34:33,738 --> 00:34:36,365
على الأكثر جوعاً أن يطلب دوماً.

527
00:34:36,449 --> 00:34:38,076
لا تقلقي، سأتناولها كلها.

528
00:34:38,159 --> 00:34:39,869
لنر ما سيحدث إن لم تأكلها كلها.

529
00:34:40,745 --> 00:34:42,914
أنا جائعة. لنطلب وجبتين كبيرتين.

530
00:34:42,997 --> 00:34:45,166
هذا كثير جداً. من سيأكل كل ذلك؟

531
00:34:45,249 --> 00:34:47,293
سنأخذ من الحجم المتوسط وشطيرة إضافية.

532
00:34:47,710 --> 00:34:49,545
شطائر طازجة من فضلك.

533
00:35:00,348 --> 00:35:02,683
لا تلق باللوم على الآلية.

534
00:35:02,767 --> 00:35:04,602
بل على الإنسان الذي لا ينسى.

535
00:35:05,686 --> 00:35:09,398
تُصاب الآلات بخلل وتُمسح منها
الذاكرة بالخطأ.

536
00:35:10,274 --> 00:35:12,026
حسناً، حُلت المسألة.

537
00:35:13,820 --> 00:35:15,279
سأنام.

538
00:35:17,865 --> 00:35:18,825
لا.

539
00:35:19,492 --> 00:35:20,785
لم تُحل المسألة.

540
00:35:21,702 --> 00:35:22,995
الأمر ليس واضحاً.

541
00:36:02,368 --> 00:36:04,829
مرحباً، آجي 3.

542
00:36:06,831 --> 00:36:08,833
مرحباً أيها المدير كيم مين غيو.

543
00:36:11,711 --> 00:36:14,630
لم لا تنادينني بـسيدي؟

544
00:36:14,755 --> 00:36:18,634
أنا أعمل حالياً
ببرنامج تشغيل النسخة الرئيسية.

545
00:36:18,718 --> 00:36:23,222
لتشغيل البرنامج المخصص لك،
عليك أن تسجل الخروج من هذه النسخة.

546
00:36:28,269 --> 00:36:29,770
آجي 3 التي هنا...

547
00:36:32,273 --> 00:36:34,150
هي أنت، صحيح؟

548
00:36:34,233 --> 00:36:38,738
أنا آجي 3 الوحيدة
المصنوعة في مختبر سانتا ماريا حتى الآن.

549
00:36:39,238 --> 00:36:41,824
إن كان هناك نسخ عني، فسيتماثل أداؤنا.

550
00:36:43,242 --> 00:36:44,202
هل أنت...

551
00:36:46,078 --> 00:36:47,496
آجي 3 الخاصة بي؟

552
00:36:50,458 --> 00:36:51,584
لا أصدق ذلك.

553
00:36:51,667 --> 00:36:55,046
أولئك الذين لا يمكنهم الوثوق بأحد
لا يمكنهم أن يكسبوا ثقة الآخرين.

554
00:36:57,798 --> 00:37:00,134
أولئك الذين لا يمكنهم الوثوق بأحد...

555
00:37:00,551 --> 00:37:03,262
لا يمكنهم أن يكسبوا ثقة الآخرين.

556
00:37:06,057 --> 00:37:06,974
آجي 3.

557
00:37:09,185 --> 00:37:10,645
ما الذي يعنيه...

558
00:37:12,730 --> 00:37:13,689
أن تدربي أحداً؟

559
00:37:13,773 --> 00:37:15,274
توطيد علاقة.

560
00:37:15,608 --> 00:37:17,443
توطيد علاقة.

561
00:37:18,194 --> 00:37:19,111
لقد قال...

562
00:37:21,030 --> 00:37:22,281
يتعلق كل شيء بالإدخال.

563
00:37:22,698 --> 00:37:25,660
ما تقوم بإدخاله هو المشكلة.

564
00:37:26,035 --> 00:37:28,246
ما تقوم بإدخاله هو المشكلة.

565
00:37:42,802 --> 00:37:44,178
لكنها ليست مشاعر حقيقية.

566
00:37:44,262 --> 00:37:45,221
ليست حقيقية.

567
00:38:29,640 --> 00:38:31,517
أشعر بأنها حقيقية.

568
00:38:35,730 --> 00:38:37,023
هل أنت مزيفة؟

569
00:39:20,191 --> 00:39:21,108
أجل.

570
00:39:21,525 --> 00:39:24,945
سأنسى ما حدث بالأمس وأتصرف كالمعتاد.

571
00:39:27,573 --> 00:39:33,037
لأنني أعز أصدقاء مين غيو وكنزه.

572
00:39:46,008 --> 00:39:47,176
سيدي؟

573
00:39:55,810 --> 00:39:56,811
أنا جائع.

574
00:40:33,806 --> 00:40:34,849
أتريدين بعضاً منه؟

575
00:40:43,524 --> 00:40:44,525
أمزح فقط.

576
00:40:46,944 --> 00:40:47,987
اليوم...

577
00:40:49,738 --> 00:40:51,991
تبدو معكر المزاج.

578
00:40:52,575 --> 00:40:53,951
لكني أبتسم الآن.

579
00:40:54,535 --> 00:40:56,454
كيف تعرفين أنني لست سعيداً؟

580
00:40:58,289 --> 00:41:01,625
لأني رأيتك عن كثب حتى الآن.

581
00:41:04,295 --> 00:41:05,337
التعلم المعمق؟

582
00:41:05,880 --> 00:41:09,550
أجل. يقتضي عملك مراقبة الجميع.

583
00:41:10,551 --> 00:41:13,929
تراقبينني وتراقبين كل من حولك.

584
00:41:16,348 --> 00:41:19,435
لا توجد عقوبة إن حصلت على أكثر من 9 نقاط.

585
00:41:20,394 --> 00:41:22,605
من أصل 20 سؤالاً، أصبت في 5.

586
00:41:26,066 --> 00:41:28,652
هذا مضحك، أليس كذلك؟

587
00:41:37,077 --> 00:41:39,955
هل تضحكين لأنه أمر مضحك أم...

588
00:41:42,500 --> 00:41:44,251
لأنه يجب أن تضحكي؟

589
00:41:55,930 --> 00:41:57,306
هل ما زلت مستاء...

590
00:41:59,225 --> 00:42:01,393
بسبب ما حدث بالأمس؟

591
00:42:08,234 --> 00:42:09,235
الجو لطيف.

592
00:42:09,860 --> 00:42:11,070
سأقوم بالغسيل.

593
00:42:24,208 --> 00:42:26,627
هل أقوم بذلك عوضاً عنك؟

594
00:42:28,212 --> 00:42:29,171
لا.

595
00:42:30,923 --> 00:42:32,800
ألا يتعبك هذا؟

596
00:42:36,053 --> 00:42:36,971
بلى.

597
00:42:38,931 --> 00:42:42,184
لن تكلي حتى ولو دست عليها مليون مرة.

598
00:42:45,854 --> 00:42:46,897
هنيئاً لك.

599
00:43:20,014 --> 00:43:21,056
أنت.

600
00:43:23,434 --> 00:43:24,893
أنت لم تحذفيها.

601
00:43:26,103 --> 00:43:27,563
أنت تذكرين كل شيء، أليس كذلك؟

602
00:43:32,735 --> 00:43:35,446
لا أعرف ما الذي تقصده، سيدي.

603
00:43:46,040 --> 00:43:47,625
أنا أكره هذا حقاً.

604
00:43:49,084 --> 00:43:50,461
هل تعرفين...

605
00:43:51,128 --> 00:43:52,963
كم أشعر بالاشمئزاز لدى رؤيتك؟

606
00:43:54,757 --> 00:43:57,635
ما مدى الحمق الذي عليّ أن أصل إليه
في حين أنك مجرد آلة؟

607
00:43:59,970 --> 00:44:00,929
قومي بإدخال هذا.

608
00:44:01,889 --> 00:44:03,349
لم أعد صديقك.

609
00:44:03,724 --> 00:44:05,934
فعلت شيئاً لا يجوز أن يحدث بين الأصدقاء.

610
00:44:07,019 --> 00:44:10,022
بعد الآن، لا تفعّلي إلا وضع العمل.

611
00:44:10,773 --> 00:44:12,775
إن شغّلت وضع الصديق دون أمر مني...

612
00:44:14,818 --> 00:44:16,570
فسأعيد ضبطك.

613
00:44:21,408 --> 00:44:22,493
اذهبي إلى المنزل.

614
00:44:26,872 --> 00:44:27,956
ما زال...

615
00:44:30,125 --> 00:44:31,752
لديّ طاقة متبقية في بطاريتي.

616
00:44:36,548 --> 00:44:37,841
أريد أن أكون بمفردي.

617
00:44:42,346 --> 00:44:43,305
اذهبي.

618
00:45:38,444 --> 00:45:39,445
هل كان...

619
00:45:42,114 --> 00:45:43,365
الأمر برمته كذبة؟

620
00:45:47,286 --> 00:45:49,121
هل كان كل شيء بلا معنى؟

621
00:45:54,293 --> 00:45:57,045
سيدة إكس، خسارة حصص حليفة

622
00:45:59,006 --> 00:46:00,591
قريباً، سيصبح يو تشيول...

623
00:46:01,467 --> 00:46:04,887
المساهم الرئيسي والمدير.

624
00:46:05,888 --> 00:46:07,431
ما رأيه به كصهر لك؟

625
00:46:19,443 --> 00:46:20,944
توزيع المبيعات

626
00:46:22,905 --> 00:46:25,199
لقد جمعت الكثير من الأسهم.

627
00:46:25,282 --> 00:46:27,034
أثناء اجتماع المجلس القادم،

628
00:46:27,534 --> 00:46:30,120
سأتقدم باقتراح عزل المدير كيم مين غيو.

629
00:46:31,455 --> 00:46:35,083
ما مقدار المال الذي جناه لنا حتى الآن؟

630
00:46:36,376 --> 00:46:38,670
لا أرى سبباً لفصله.

631
00:46:38,754 --> 00:46:42,090
حين أنتهي من شراء الحصص مع نهاية الشهر،

632
00:46:42,174 --> 00:46:43,759
سيكون ثمة مساهم أساسي جديد.

633
00:46:43,842 --> 00:46:47,638
يمكننا التخلص من المدير كيم
من دون أسهمك.

634
00:46:48,180 --> 00:46:49,890
إن كان هذا سيحدث في جميع الأحوال،

635
00:46:50,307 --> 00:46:52,309
فلم نهدر طاقتنا؟

636
00:46:52,392 --> 00:46:53,602
ألا توافقني الرأي؟

637
00:46:54,102 --> 00:46:55,103
لست متأكداً.

638
00:46:56,480 --> 00:46:59,775
ما لم تأتني بشيء حاسم
يمنعه من أداء عمله...

639
00:47:00,359 --> 00:47:03,529
فسأواصل دعمه بحصتي.

640
00:47:06,240 --> 00:47:09,034
وعدت والده الراحل.

641
00:47:10,202 --> 00:47:11,245
إلى اللقاء.

642
00:47:12,371 --> 00:47:13,372
سيونغ تاي.

643
00:47:14,456 --> 00:47:16,583
أنا أمنحك فرصة.

644
00:47:17,626 --> 00:47:19,086
عندما تسنح فرصة أمامك،

645
00:47:19,711 --> 00:47:21,004
عليك أن تغتنمها.

646
00:47:24,925 --> 00:47:27,094
لا أكترث لأمر الخلافة.

647
00:47:27,886 --> 00:47:29,513
لا أهتم إلا بقيمة الشركة.

648
00:47:30,889 --> 00:47:32,808
مثلما فعل الرئيس الراحل كيم ميونغ هون.

649
00:47:39,106 --> 00:47:41,108
حالما يتم فصل مين غيو،

650
00:47:41,191 --> 00:47:44,236
استعد لإرسال العقد إلى مارتن على الفور.

651
00:47:44,820 --> 00:47:45,904
حاضر، سيدي.

652
00:47:45,988 --> 00:47:48,949
مين غيو ليس كفوء لأي شيء، أليس كذلك؟

653
00:47:49,032 --> 00:47:51,118
أعتقد أنه يبحث عن جانغ دو سام.

654
00:47:53,036 --> 00:47:56,498
كان سائق السيد بارك
رئيس دايانغ الراحل.

655
00:47:57,416 --> 00:47:59,251
هل يعيش هنا؟

656
00:47:59,334 --> 00:48:01,378
لقد انتقل قبل أمس.

657
00:48:02,296 --> 00:48:03,839
إن عاد يوماً،

658
00:48:03,922 --> 00:48:06,216
فأخبره بأن يتصل بهذا الرقم.

659
00:48:06,300 --> 00:48:08,343
- حسناً.
- شكراً لك.

660
00:48:11,430 --> 00:48:13,515
حينها سأل الأرنب المخملي.

661
00:48:14,141 --> 00:48:18,729
يا سيد حصان،
هل يجب أن أقفز لأصبح حقيقياً؟

662
00:48:20,188 --> 00:48:21,315
لا.

663
00:48:21,398 --> 00:48:24,484
أنت لن تصبح حقيقياً بهذه الطريقة.

664
00:48:25,902 --> 00:48:30,407
بل تصبح حقيقياً
عندما يحبك أحد لفترة طويلة.

665
00:48:33,368 --> 00:48:35,871
هل من المؤلم أن أصبح حقيقياً؟

666
00:48:36,538 --> 00:48:38,498
أحياناً.

667
00:48:39,166 --> 00:48:42,878
فنظر الحصان إلى الأرنب المخملي وابتسم.

668
00:48:45,922 --> 00:48:47,466
رباه، هذا ملحمي.

669
00:48:47,549 --> 00:48:49,468
هل هذا مدى نفوذ مين غيو؟

670
00:48:49,551 --> 00:48:52,054
سيتضح كل شيء بعد الإعلان عن آجي 3

671
00:48:52,137 --> 00:48:53,597
وينتشر مقال د.هونغ.

672
00:48:54,264 --> 00:48:55,891
عم يدور هذا المقال؟

673
00:48:55,974 --> 00:48:58,769
زميل للدكتور هونغ قد افترى عليه

674
00:48:58,852 --> 00:49:00,729
قائلاً إنه سرق مواد بحثه في أمريكا.

675
00:49:00,812 --> 00:49:03,273
لكنه في الواقع، ادّعى ذلك زوراً

676
00:49:03,357 --> 00:49:04,941
لأنه أراد أن يستأثر بكل شيء لنفسه.

677
00:49:05,025 --> 00:49:07,611
انضممت إلى الفريق بعد عودته من أمريكا،

678
00:49:07,694 --> 00:49:09,738
لذا سمعت القصة فيما بعد.

679
00:49:09,821 --> 00:49:11,448
غضبت كثيراً حين سمعتها.

680
00:49:11,531 --> 00:49:15,410
يا له من أمريكي أحمق. كيف استطعت تحمله؟

681
00:49:15,869 --> 00:49:18,205
خشي عليّ وعلى باي من التورط بالأمر.

682
00:49:18,288 --> 00:49:21,416
لذلك قام د.هونغ بتسليم كل مواد بحثه.

683
00:49:21,500 --> 00:49:24,378
هذا لطف كبير منك، د.هونغ.

684
00:49:28,173 --> 00:49:32,469
لكن أخانا مين غيو يبذل قصارى جهده

685
00:49:32,552 --> 00:49:34,596
لمساعدة د.هونغ على تبرئة اسمه.

686
00:49:35,013 --> 00:49:36,765
هذا لطف منه.

687
00:49:36,848 --> 00:49:39,476
أنا شديد الفخر بأخي الأصغر.

688
00:49:39,559 --> 00:49:41,770
- صحيح، د.هونغ؟
- لقد تجهز المنظر الجوي لمختبرنا.

689
00:49:42,187 --> 00:49:44,564
سيتم بناء مختبر أحلامكم قريباً.

690
00:49:44,648 --> 00:49:48,527
- هذا يستدعي حفلة!
- دعونا نحتفل!

691
00:49:48,610 --> 00:49:49,736
تباً للحفلة.

692
00:49:49,820 --> 00:49:51,613
مغلق

693
00:49:51,697 --> 00:49:55,617
وردتني مكالمة اليوم من معهد ماساتشوستس
للتكنولوجيا تفيد بأنهم مستعدون

694
00:49:55,701 --> 00:49:58,078
لمساعدتي وفريقي في تبرئة سمعتنا المفقودة.

695
00:49:58,161 --> 00:49:59,705
الشخص الذي تكبد كل العناء هو...

696
00:49:59,788 --> 00:50:01,748
- سانتا ماريا!
- سانتا ماريا!

697
00:50:01,832 --> 00:50:03,917
الشخص الذي جعل ذلك ممكناً هو...

698
00:50:04,000 --> 00:50:05,502
- أخي!
- أخي!

699
00:50:05,585 --> 00:50:07,921
- بصحتكم جميعاً.
- بصحتك!

700
00:50:09,297 --> 00:50:11,633
- بصحتك.
- أخي، هيا.

701
00:50:12,759 --> 00:50:14,553
أشتهي الكحول اليوم.

702
00:50:15,887 --> 00:50:17,389
ولا يمكنني حتى شرب هذا.

703
00:50:21,184 --> 00:50:22,310
تناول بعض المقبلات.

704
00:50:22,394 --> 00:50:24,104
لا أستطيع تناول طعاماً أعده غيري.

705
00:50:24,896 --> 00:50:25,856
فهمت.

706
00:50:26,440 --> 00:50:29,651
- لعبة هوكتال العشوائية.
- لعبة هوكتال العشوائية.

707
00:50:29,735 --> 00:50:30,819
لعبة الأرقام! 1!

708
00:50:30,902 --> 00:50:32,696
- 2!
- 2! يا إلهي.

709
00:50:32,779 --> 00:50:34,906
- لقد خسرت.
- لقد خسر.

710
00:50:34,990 --> 00:50:37,242
يجب أن تتشابكا بالأيدي وتشربا معاً.

711
00:50:51,548 --> 00:50:53,341
حان دوري الآن.

712
00:50:53,842 --> 00:50:56,636
على الخاسر أن يشتري مثلجات مع شريك.

713
00:50:57,012 --> 00:50:59,222
دعونا نلعب خمس فرص. سنبدأ هكذا.

714
00:50:59,306 --> 00:51:01,808
- حسناً.
- اطو أصبعك إن كنت ذهبت إلى أمريكا.

715
00:51:01,892 --> 00:51:02,809
اطو أصبعك.

716
00:51:06,104 --> 00:51:07,105
اطوي أصبعك إن كنت امرأة.

717
00:51:08,190 --> 00:51:10,734
اطو أصبعك إن لم تزر أمريكا.

718
00:51:11,651 --> 00:51:13,195
- اطو أصبعك إن كنت رجلاً.
- رباه.

719
00:51:13,904 --> 00:51:15,238
اطو أصبعك إن كان شعرك مجعداً.

720
00:51:18,283 --> 00:51:19,951
- سنتخطاه.
- رائع.

721
00:51:21,036 --> 00:51:22,537
اطو أصبعك إن كنت ترتدي نظارة.

722
00:51:25,624 --> 00:51:28,418
اطو أصبعك إن كنت ترتدي الأبيض.

723
00:51:29,836 --> 00:51:31,963
رائع! لدينا ثنائي!

724
00:51:32,839 --> 00:51:35,801
- نراكما لاحقاً.
- أتمنى أن تستمتعا بالنزهة.

725
00:51:46,186 --> 00:51:49,397
القمر منير الليلة.

726
00:51:50,565 --> 00:51:51,733
لم لا نخرج لرؤيته؟

727
00:51:51,817 --> 00:51:53,819
إنه هلال الليلة.

728
00:51:54,653 --> 00:51:55,987
دعنا نذهب ونرى القمر.

729
00:51:56,947 --> 00:51:59,699
لكن القمر حزين.

730
00:51:59,783 --> 00:52:01,785
إنه ثمل من جديد.

731
00:52:01,868 --> 00:52:04,704
- دعونا نذهب جميعاً ونرى القمر.
- القمر؟

732
00:52:05,080 --> 00:52:07,290
اترك كل شيء. لنذهب الآن.

733
00:52:12,712 --> 00:52:14,840
توقف عن الشرب الآن. لنذهب.

734
00:52:29,187 --> 00:52:30,480
أنت ثمل.

735
00:52:31,231 --> 00:52:32,315
أعرف.

736
00:52:33,942 --> 00:52:36,069
عليك أن تعود إلى المنزل.

737
00:52:38,822 --> 00:52:39,948
لا أريد.

738
00:52:49,332 --> 00:52:51,585
أرجوك اترك يدي.

739
00:52:56,047 --> 00:52:57,549
أخشى رحيلك.

740
00:52:59,885 --> 00:53:02,512
لا أستطيع العيش من دونك.

741
00:53:06,099 --> 00:53:07,475
هذا شيء آخر...

742
00:53:09,060 --> 00:53:11,521
لا يجوز أن يقال بين الأصدقاء.

743
00:53:18,820 --> 00:53:20,030
انهض من فضلك.

744
00:53:28,288 --> 00:53:29,873
دعينا نمارس لعبة.

745
00:53:30,749 --> 00:53:32,125
اللعبة التي مارسناها سابقاً.

746
00:53:37,297 --> 00:53:42,052
اطو أصبعك إن تبادلت القبل مع آلي من قبل.

747
00:53:45,639 --> 00:53:46,640
اطو أصبعك...

748
00:53:47,849 --> 00:53:49,309
إن كان ذلك جعلك...

749
00:53:50,727 --> 00:53:51,728
مصعوقاً.

750
00:53:56,858 --> 00:53:57,984
اطو أصبعك...

751
00:54:00,695 --> 00:54:02,614
إن جعلك ذلك...

752
00:54:04,324 --> 00:54:05,325
غاضباً.

753
00:54:08,662 --> 00:54:09,829
اطو أصبعك...

754
00:54:12,999 --> 00:54:15,168
إن جعلك ذلك...

755
00:54:17,796 --> 00:54:19,005
تكره تلك الآلية.

756
00:54:32,769 --> 00:54:34,104
اطو أصبعك...

757
00:54:38,441 --> 00:54:40,944
إن تمنيت يوماً لو تصبح تلك الآلية...

758
00:54:45,532 --> 00:54:46,616
إنسانة.

759
00:55:21,109 --> 00:55:22,110
أنا...

760
00:55:25,238 --> 00:55:26,906
لست آلية.

761
00:56:15,246 --> 00:56:16,539
أود أن نقيم خطبتنا أولاً.

762
00:56:16,623 --> 00:56:18,041
أنت شرير للغاية.

763
00:56:18,124 --> 00:56:19,834
لماذا تعاملني هكذا؟

764
00:56:19,918 --> 00:56:21,669
لماذا تفعلين هذا بي؟

765
00:56:21,753 --> 00:56:23,922
دعنا نتوقف عن رؤية بعضنا مجدداً.
اعتن بنفسك.

766
00:56:24,464 --> 00:56:26,716
طلبت منك ألّا تتعامل معها بازدراء.

767
00:56:26,800 --> 00:56:30,678
تتكلم كما لو أنني جرحت مشاعر الآلية.

768
00:56:30,762 --> 00:56:33,807
كانت تحدق بك طوال اليوم.

769
00:56:33,890 --> 00:56:36,476
دائماً ما تتبع العين القلب.

770
00:56:36,935 --> 00:56:39,020
لماذا لم ألاحظ ذلك من قبل؟

771
00:56:39,938 --> 00:56:41,940
ترجمة هند سمير

