﻿1
00:00:56,097 --> 00:00:57,432
‏إلى اللقاء.‏

2
00:01:23,708 --> 00:01:25,335
‏لقد سقطت.‏

3
00:01:25,418 --> 00:01:26,586
‏‏‏"‏‏‏‏383‏‏"‏‏‏‏

4
00:01:40,058 --> 00:01:42,811
‏يجب أن تتخيل يا أخي.‏

5
00:01:42,894 --> 00:01:47,065
‏تظاهر بأنك ربحت ست بطولات
‏وأنك تركب الأمواج ‏‏"‏‏‏‏ككيلي سلاتر‏‏"‏‏‏‏.‏

6
00:01:47,148 --> 00:01:50,110
‏اركب الأمواج ‏‏"‏‏‏‏ككيلي سلاتر‏‏"‏‏‏‏.‏

7
00:01:51,778 --> 00:01:53,238
‏حسنًا.‏

8
00:01:54,864 --> 00:01:56,324
‏نعم.‏

9
00:01:57,575 --> 00:02:00,537
‏تحذير:‏ تم تفعيل تجربة 383.‏

10
00:02:01,746 --> 00:02:03,748
‏هناك تجربة بانتظارك

11
00:02:03,832 --> 00:02:06,084
‏لتحضرها لي بيديك العقيمة.‏

12
00:02:08,294 --> 00:02:09,087
‏‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏؟

13
00:02:09,170 --> 00:02:13,008
‏نعم يا سيد ‏‏"‏‏‏‏هامسترفيل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏سأبدأ في المهمة بعد دقيقة.‏

14
00:02:13,091 --> 00:02:16,636
‏ليس بعد دقيقة،‏ الآن أيها الكسول،‏ الآن.‏

15
00:02:16,720 --> 00:02:21,182
‏‏-‏ ولكن هناك عرض لبرنامج ‏‏"‏‏‏‏لوك آت ذيس‏‏"‏‏‏‏.‏
‏‏-‏ إنه برنامجي المفضل.‏

16
00:02:21,266 --> 00:02:25,645
‏حسنًا،‏ أنا برنامجي المفضل
‏هو أن أراك في طريقك للخروج

17
00:02:25,729 --> 00:02:27,856
‏لتحضر تجربتي.‏

18
00:02:28,606 --> 00:02:29,816
‏حاضر يا سيدي.‏

19
00:02:30,358 --> 00:02:31,776
‏سجله لي.‏

20
00:02:31,860 --> 00:02:36,031
‏يمكنني أن أفعل ذلك،‏
‏ولكنني أريد أن أشاهد قناة الشطائر.‏

21
00:02:38,158 --> 00:02:39,743
‏هل تصدقن ذلك؟

22
00:02:39,826 --> 00:02:44,456
‏سيُبث برنامج ‏‏"‏‏‏‏لوك آت ذيس‏‏"‏‏‏‏
‏من ‏‏"‏‏‏‏بيردس أوف بارادايس‏‏"‏‏‏‏ الليلة.‏

23
00:02:44,539 --> 00:02:47,792
‏‏-‏ البرنامج التلفزيوني؟
‏‏-‏ إنه المفضل لدي.‏

24
00:02:47,876 --> 00:02:50,170
‏يجب أن نظهر فيه.‏

25
00:02:50,837 --> 00:02:53,048
‏هذا البرنامج سيئ للغاية.‏

26
00:02:53,131 --> 00:02:55,050
‏نعم.‏ إنه الأسوأ.‏

27
00:02:55,133 --> 00:02:58,470
‏ما الذي دهاك؟ ‏‏"‏‏‏‏لوك آت ذيس‏‏"‏‏‏‏ هو الأفضل.‏

28
00:02:58,553 --> 00:03:03,391
‏ولكنه برنامج وضيع.‏ فهو يسخر
‏من الناس لمجرد أنهم مختلفون.‏

29
00:03:03,475 --> 00:03:06,978
‏وما المشكلة في ذلك؟
‏السخرية من الناس أمر جيد.‏

30
00:03:07,062 --> 00:03:09,647
‏أنا أفعل ذلك طوال الوقت يا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏ الغريبة.‏

31
00:03:09,731 --> 00:03:13,026
‏لا يسعك إلا أن تحبي هذا البرنامج.‏
‏أليس كذلك يا فتيات؟

32
00:03:13,109 --> 00:03:14,944
‏‏-‏ نعم.‏
‏‏-‏ نعم.‏

33
00:03:15,028 --> 00:03:16,071
‏استمعن إلي!‏

34
00:03:16,154 --> 00:03:18,865
‏يمكنكن أن تؤدين رقصة الـ‏‏"‏‏‏‏هولا‏‏"‏‏‏‏
‏في برنامج ‏‏"‏‏‏‏لوك آت ذيس‏‏"‏‏‏‏

35
00:03:18,948 --> 00:03:21,409
‏‏-‏ أثناء الفقرة الإعلانية.‏
‏‏-‏ حقًا؟

36
00:03:21,493 --> 00:03:26,164
‏بالطبع فهو منتجع والدي.‏
‏لقد استخدمت علاقاتي.‏

37
00:03:26,247 --> 00:03:29,250
‏سنظهر برقصة الـ‏‏"‏‏‏‏هولا‏‏"‏‏‏‏ أمام شاشة التلفاز؟

38
00:03:29,334 --> 00:03:31,670
‏إنه كحلم يتحقق بالنسبة لي.‏

39
00:03:31,753 --> 00:03:34,172
‏سأصبح نجمة؟

40
00:03:34,255 --> 00:03:35,757
‏أنا أشعر بالغثيان.‏

41
00:03:35,840 --> 00:03:40,470
‏استمتعن بوقتكن.‏
‏فأنا لن أقترب من هذا البرنامج.‏

42
00:03:41,971 --> 00:03:45,975
‏أراهن أن ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏ تخاف
‏من الرقص أمام شاشة التلفاز.‏

43
00:03:46,059 --> 00:03:50,689
‏هل سمعتني يا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏؟ أنت جبانة كالدجاجة.‏

44
00:03:50,772 --> 00:03:53,108
‏أنت جبانة كالدجاجة.‏

45
00:03:55,318 --> 00:04:01,366
‏كوني مختلفة وأنني لا أحب
‏ذلك البرنامج التلفزيوني الوضيع،‏

46
00:04:01,449 --> 00:04:04,703
‏لا يعني أنني جبانة كالدجاجة.‏

47
00:04:06,621 --> 00:04:09,624
‏مرحبًا.‏ لماذا يفعل ذلك؟

48
00:04:16,464 --> 00:04:21,386
‏‏-‏ ابن العم!‏
‏‏-‏ تجربة؟ أين؟

49
00:04:22,303 --> 00:04:23,304
‏كلا،‏ لن تفعلوا.‏

50
00:04:24,556 --> 00:04:25,974
‏هذه التجربة لي.‏

51
00:05:06,556 --> 00:05:10,518
‏التقاطة موفقة يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏،‏ كيف حال ‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏؟

52
00:05:12,979 --> 00:05:14,564
‏إنه يتألم.‏

53
00:05:15,648 --> 00:05:21,654
‏خشخيشة وكرة بولنغ وإرث
‏عائلي ثمين.‏ هذا جيد.‏

54
00:05:21,738 --> 00:05:25,116
‏وها نحن أولاء.‏ نعم.‏

55
00:05:31,081 --> 00:05:33,500
‏لماذا تحطمين قدميك؟

56
00:05:33,583 --> 00:05:37,629
‏ألم تسمعي الخبر؟
‏‏‏"‏‏‏‏لوك آت ذيس‏‏"‏‏‏‏ سيأتي إلى ‏‏"‏‏‏‏كاواي‏‏"‏‏‏‏.‏

57
00:05:37,712 --> 00:05:41,424
‏وأنا أنوي عرض قدرتي المذهلة
‏في قذف الأشياء في الهواء.‏

58
00:05:45,428 --> 00:05:49,391
‏أنت أيضًا؟ أنت مثل ‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏ تمامًا.‏

59
00:05:49,474 --> 00:05:52,435
‏فهي تعتقد أن ‏‏"‏‏‏‏لوك آت ذيس‏‏"‏‏‏‏ هو الأفضل.‏

60
00:05:52,519 --> 00:05:56,898
‏‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏ تبدو لي أنثى
‏من كوكب الأرض ذات ذوق بديع.‏

61
00:05:56,981 --> 00:05:59,442
‏اترك خشخيشتي أيها الوحش!‏

62
00:05:59,526 --> 00:06:01,695
‏فكر في شيء آخر تقدمه في البرنامج.‏

63
00:06:01,778 --> 00:06:05,699
‏لا تقلقي.‏ فأنا أفضل أن يلتهمني القرش

64
00:06:05,782 --> 00:06:08,660
‏عن أن أصطحب ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏ لهذا البرنامج.‏

65
00:06:08,743 --> 00:06:11,913
‏لا بأس،‏ أنا من سيقوم بهذا العرض.‏

66
00:06:15,834 --> 00:06:16,876
‏هذا مؤلم.‏

67
00:06:19,546 --> 00:06:24,884
‏لقد وجد 626 تجربة 383،‏ المنوم المغناطيسي.‏

68
00:06:24,968 --> 00:06:29,264
‏إنه يفتن ضحاياه ليصبحوا كالدمى

69
00:06:29,347 --> 00:06:32,434
‏ويتبعوا أول أمر أو نصيحة يسمعونها.‏

70
00:06:35,478 --> 00:06:36,896
‏إنه ممتع جدًا في الحفلات.‏

71
00:06:36,980 --> 00:06:40,775
‏أعتقد أننا يجب أن نطلق
‏عليه ‏‏"‏‏‏‏سويرلي‏‏"‏‏‏‏ بسبب عيناه.‏

72
00:06:40,942 --> 00:06:44,779
‏كلا،‏ لا تنظري له تحت أي ظرف

73
00:06:44,863 --> 00:06:47,907
‏دون ارتداء النظارات
‏الواقية من التنويم المغناطيسي.‏

74
00:06:47,991 --> 00:06:49,492
‏إلى أين أنت ذاهب؟

75
00:06:49,576 --> 00:06:52,203
‏أنا ذاهب لاختراع النظارة الواقية
‏من التنويم المغناطيسي.‏

76
00:06:52,287 --> 00:06:54,456
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد عدت إلى المنزل.‏

77
00:06:54,539 --> 00:06:59,044
‏‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏!‏ إنها تكره وجود
‏كائنات معدلة جينيًا في المنزل.‏

78
00:06:59,127 --> 00:07:00,003
‏خبئه!‏

79
00:07:02,172 --> 00:07:05,842
‏في الأعلى.‏ كلا،‏ في الأسفل.‏

80
00:07:05,925 --> 00:07:08,428
‏ليس في غرفتنا،‏ ستبحث فيها أول شيء.‏

81
00:07:09,054 --> 00:07:12,432
‏كلا.‏ ستبحث في غرفة الغسيل بعد ذلك.‏

82
00:07:29,407 --> 00:07:31,117
‏مرحبًا يا صغيرتي.‏

83
00:07:31,993 --> 00:07:33,328
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏؟

84
00:07:34,079 --> 00:07:39,709
‏‏-‏ هل أنت بخير؟
‏‏-‏ كلا.‏ إنها ليست بخير.‏

85
00:07:39,793 --> 00:07:43,922
‏إنها لا تستطيع تمييز
‏البرنامج الجيد عندما تراه.‏

86
00:07:44,005 --> 00:07:46,132
‏يجب أن تكوني مثل صديقتك ‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏.‏

87
00:07:46,216 --> 00:07:49,761
‏كوني مثل صديقتك ‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏كوني مثل صديقتك ‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏.‏

88
00:07:49,844 --> 00:07:53,556
‏هل تعلمون أنني سأرقص أمام شاشة التلفاز؟

89
00:07:53,807 --> 00:07:57,018
‏يجب أن أغير هذه الملابس القديمة.‏

90
00:07:57,102 --> 00:07:58,353
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏؟

91
00:08:10,824 --> 00:08:11,908
‏ماذا تفعلين؟

92
00:08:11,991 --> 00:08:14,119
‏إذا كنت سأظهر في ‏‏"‏‏‏‏لوك آت ذيس‏‏"‏‏‏‏

93
00:08:14,202 --> 00:08:17,831
‏فيجب أن يبدو شكلي التنكري رائعًا.‏

94
00:08:17,914 --> 00:08:20,166
‏أين تحتفظين بملابسك الأنيقة؟

95
00:08:20,250 --> 00:08:24,254
‏لديك ملابس أكثر مما لدي.‏ ابحثي في خزانتك.‏

96
00:08:30,427 --> 00:08:34,973
‏لا تنسي أن تنظفي غرفتي يا ‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏.‏

97
00:08:35,056 --> 00:08:39,436
‏أنا ذاهبة لأتمرن على ظهوري
‏في برنامج ‏‏"‏‏‏‏لوك آت ذيس‏‏"‏‏‏‏.‏

98
00:08:40,311 --> 00:08:44,149
‏ماذا؟ أنت لا تحبين هذا البرنامج المجنون.‏

99
00:08:44,232 --> 00:08:48,987
‏‏‏"‏‏‏‏لوك آت ذيس‏‏"‏‏‏‏ هو الأفضل.‏

100
00:08:49,070 --> 00:08:52,240
‏لا يسعك إلا أن تحب ذلك البرنامج.‏

101
00:08:53,658 --> 00:08:57,746
‏لا يسعك إلا أن تحب ذلك البرنامج.‏
‏أحب هذا البرنامج.‏

102
00:08:59,122 --> 00:09:00,331
‏‏‏"‏‏‏‏لوك آت ذيس‏‏"‏‏‏‏.‏

103
00:09:00,915 --> 00:09:03,376
‏ماذا تفعل تحت فراشي؟

104
00:09:03,460 --> 00:09:06,588
‏لقد طفح الكيل.‏ ليخرج الجميع من غرفتي.‏

105
00:09:11,134 --> 00:09:13,470
‏لن تهرب مني هذه المرة.‏

106
00:09:14,012 --> 00:09:19,934
‏هيا بنا أيها الكلب الأزرق الغريب.‏
‏سنظهر على شاشة التلفاز.‏

107
00:09:21,102 --> 00:09:23,938
‏‏‏"‏‏‏‏لوك آت ذيس‏‏"‏‏‏‏!‏

108
00:09:26,399 --> 00:09:27,233
‏‏‏"‏‏‏‏(لوك آت ذيس)‏‏"‏‏‏‏

109
00:09:27,317 --> 00:09:29,444
‏التالي في عرض ‏‏"‏‏‏‏لوك آت ذيس‏‏"‏‏‏‏.‏

110
00:09:29,527 --> 00:09:33,782
‏مبتلع أفاعي من ‏‏"‏‏‏‏ساسكاتون‏‏"‏‏‏‏
‏يتحدى مدرب قرادة من ‏‏"‏‏‏‏تولسا‏‏"‏‏‏‏.‏

111
00:09:33,865 --> 00:09:36,534
‏الفخذ اليسرى أولًا…‏‏‏

112
00:09:37,952 --> 00:09:40,789
‏ماذا تفعلين هنا يا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏ الغريبة؟

113
00:09:40,872 --> 00:09:45,043
‏لن أجعلك تفسدين ظهورنا
‏الأول على شاشة التلفاز

114
00:09:45,126 --> 00:09:49,964
‏بحركاتك الراقصة القديمة يا ‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏.‏

115
00:09:51,007 --> 00:09:52,717
‏‏-‏ ماذا؟
‏‏-‏ من أنت؟

116
00:09:54,052 --> 00:09:56,721
‏حسبتك تكرهين هذا البرنامج.‏

117
00:09:56,805 --> 00:10:00,183
‏أبدًا.‏ لا يسعك إلا أن تحبي هذا البرنامج.‏

118
00:10:00,266 --> 00:10:04,396
‏والآن كفنّ عن الكلام وارقصن.‏

119
00:10:04,479 --> 00:10:06,773
‏ماذا حدث لها؟

120
00:10:06,856 --> 00:10:10,068
‏لا أعلم.‏
‏قالت إنها أصبحت تحب البرنامج الآن.‏

121
00:10:10,151 --> 00:10:12,904
‏والكلب يحب تلفازك.‏

122
00:10:17,033 --> 00:10:20,495
‏يا له من كلب غريب!‏

123
00:10:22,789 --> 00:10:25,500
‏حسنًا،‏ يمكنك أن تتدربي معنا.‏

124
00:10:25,583 --> 00:10:27,836
‏ولكنني سأبقى حذرة منك.‏

125
00:10:27,919 --> 00:10:29,212
‏‏-‏ حسنًا يا فتيات.‏
‏‏-‏ حسنًا يا فتيات.‏

126
00:10:29,295 --> 00:10:31,756
‏‏-‏ الفخذ اليسرى أولًا…‏‏‏
‏‏-‏ الفخذ اليسرى أولًا…‏‏‏

127
00:10:31,840 --> 00:10:35,301
‏هذا منزلي.‏ أنا سأتولى القيادة.‏

128
00:10:36,261 --> 00:10:37,387
‏625؟

129
00:10:37,470 --> 00:10:41,224
‏أنا في المطبخ.‏ قناة الشطائر
‏تجعلني أشعر بالجوع.‏

130
00:10:41,307 --> 00:10:43,560
‏انظر ماذا وجدت.‏

131
00:10:43,643 --> 00:10:47,147
‏تجربة أخرى تثبت أنه لا منافس يضاهيني قوة…‏‏‏

132
00:10:50,608 --> 00:10:53,820
‏هذا غريب.‏ أعلمني أيها الحاسوب بما حدث.‏

133
00:10:53,903 --> 00:10:55,905
‏تجربة 383.‏

134
00:10:55,989 --> 00:10:58,324
‏المهمة الأساسية:‏ التنويم المغناطيسي.‏

135
00:10:58,408 --> 00:11:01,411
‏تجعل الضحية ينفذ أول اقتراح يسمعه.‏

136
00:11:01,494 --> 00:11:04,873
‏حقًا؟ سيكون هذا ممتعًا.‏

137
00:11:04,956 --> 00:11:09,377
‏‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏ أريدك أن تنفذ كل ما تؤمر به.‏

138
00:11:09,461 --> 00:11:11,629
‏نفذ كل ما تؤمر به.‏

139
00:11:11,713 --> 00:11:13,840
‏تناول شطيرة زبدة الفول السوداني.‏

140
00:11:13,923 --> 00:11:17,969
‏مهلًا،‏ بل تناول شطيرة زبدة الفول
‏السوداني مع سمك السردين.‏

141
00:11:19,429 --> 00:11:21,348
‏لذيذ.‏

142
00:11:21,973 --> 00:11:25,185
‏والآن اقفز على قدم واحدة
‏وقل كلامًا بلا معنى.‏

143
00:11:28,229 --> 00:11:30,565
‏ما معنى هذا القفز السخيف

144
00:11:30,648 --> 00:11:34,069
‏وأنت تقول كلامًا لا معنى له
‏وفمك ملئ بالطعام؟

145
00:11:34,152 --> 00:11:37,238
‏هذا ممتع أيها الدكتور.‏ راقب ذلك.‏

146
00:11:37,322 --> 00:11:40,033
‏ارقص البالية وأخبر دكتور ‏‏"‏‏‏‏هامسترفيل‏‏"‏‏‏‏

147
00:11:40,116 --> 00:11:41,659
‏أنك غبي.‏

148
00:11:41,743 --> 00:11:43,661
‏أنا غبي.‏

149
00:11:50,502 --> 00:11:56,549
‏لقد استسلم لقوى تجربة 383.‏

150
00:11:56,633 --> 00:11:59,928
‏أنا أتذكره.‏ إنه يقوم بالترفيه في الحفلات.‏

151
00:12:00,011 --> 00:12:04,766
‏‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏،‏ أخرج لسانك وأصدر به أصواتًا.‏

152
00:12:04,849 --> 00:12:06,726
‏وحاول أن تثبت على لوح متحرك.‏

153
00:12:06,810 --> 00:12:10,230
‏بينما تقوم بقذف أدوات
‏صنع الشطائر في الهواء.‏

154
00:12:10,313 --> 00:12:13,274
‏‏-‏ وأنت تضع كعكة على رأسك.‏
‏‏-‏ فوقها قطعة كرز.‏

155
00:12:15,610 --> 00:12:17,862
‏انظر إلى هذا.‏

156
00:12:19,948 --> 00:12:22,742
‏إنه يجعلني أضحك كثيرًا.‏

157
00:12:24,494 --> 00:12:28,289
‏حسنًا،‏ كفاك ذلك.‏

158
00:12:28,373 --> 00:12:30,041
‏توقف عن ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏!‏

159
00:12:39,259 --> 00:12:43,930
‏لدي خطة عبقرية يا ‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏.‏

160
00:12:44,014 --> 00:12:48,601
‏أنت ستظهر اليوم في برنامج ‏‏"‏‏‏‏لوك آت ذيس‏‏"‏‏‏‏.‏

161
00:12:48,685 --> 00:12:51,104
‏أنت تعرف ذلك البرنامج؟

162
00:12:51,187 --> 00:12:55,567
‏الجميع يعرف ذلك البرنامج يا شبيه السمكة.‏

163
00:12:55,650 --> 00:13:00,572
‏فالبث التلفزيوني الأرضي
‏يصل إلى مجرة أو ‏‏"‏‏‏‏ماك نابيولا‏‏"‏‏‏‏.‏

164
00:13:00,655 --> 00:13:03,074
‏أنا؟ أظهر في ‏‏"‏‏‏‏لوك آت ذيس‏‏"‏‏‏‏؟

165
00:13:03,158 --> 00:13:05,744
‏ولكنني بحاجة إلى موهبة لأعرضها.‏

166
00:13:05,827 --> 00:13:08,079
‏لديك المنوم المغناطيسي.‏

167
00:13:08,163 --> 00:13:10,081
‏سلّطه على الكاميرا فحسب،‏

168
00:13:10,165 --> 00:13:14,169
‏وسيصبح كل المشاهدين
‏من كوكب الأرض إلى ‏‏"‏‏‏‏أو ماك‏‏"‏‏‏‏

169
00:13:14,252 --> 00:13:17,881
‏دمى مطيعة لي.‏

170
00:13:27,307 --> 00:13:29,392
‏حسنًا.‏ ستشاركين معنا.‏

171
00:13:30,143 --> 00:13:33,772
‏حقًا؟ سأظهر وأنا أقذف الأشياء
‏في البرنامج؟ هل أنت جاد؟

172
00:13:33,855 --> 00:13:38,234
‏كلا،‏ قذفك للأشياء سيئ.‏
‏ستظهرين بصفتك بهلوان.‏

173
00:13:38,318 --> 00:13:39,778
‏ها هي تذكرة مرورك للمسرح يا عزيزتي.‏

174
00:13:39,861 --> 00:13:40,945
‏‏‏"‏‏‏‏تذكرة مرور للكواليس‏‏"‏‏‏‏

175
00:13:41,029 --> 00:13:43,365
‏‏-‏ مرحبًا بك في البرنامج.‏
‏‏-‏ كنت أعلم أن كوني بلا عظام

176
00:13:43,448 --> 00:13:45,533
‏سيفيدني يومًا ما.‏

177
00:13:45,617 --> 00:13:47,369
‏حسنًا،‏ التالي.‏

178
00:13:47,452 --> 00:13:50,413
‏مكتوب لدي أنك تستطيعين أن تأخذي شكل كرة،‏

179
00:13:50,497 --> 00:13:53,458
‏وتتسلقين الحائط وتحملي
‏أكثر من وزنك بـ 3000 مرة.‏

180
00:13:53,541 --> 00:13:58,546
‏‏-‏ سيدة ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏؟
‏‏-‏ أنا سأظهر في البرنامج كراقصة.‏

181
00:13:58,630 --> 00:14:02,467
‏أنت تتحدث عن كلبي الأزرق الغريب.‏

182
00:14:02,550 --> 00:14:06,137
‏جيد،‏ ولكنني لست ضعف وزنك بـ 3000 مرة.‏

183
00:14:08,056 --> 00:14:09,933
‏ما الذي…‏‏‏

184
00:14:12,811 --> 00:14:14,604
‏حسنًا،‏ ستشارك معنا.‏

185
00:14:18,274 --> 00:14:22,404
‏وقعي هذا.‏ إنه تنازل
‏لتسمحي لنا أن نستغل كلبك

186
00:14:22,487 --> 00:14:25,782
‏ونعامله كأخرق في البرنامج
‏الذي يعرض على مستوى العالم.‏

187
00:14:25,865 --> 00:14:29,411
‏أنت لا تعترضين على هذا،‏ أليس كذلك؟

188
00:14:30,453 --> 00:14:33,748
‏إطلاقًا.‏

189
00:14:37,085 --> 00:14:41,339
‏حسنًا،‏ ليغادر الجميع موقع التصوير.‏
‏وليتوجه أصحاب المواهب إلى…‏‏‏

190
00:14:41,923 --> 00:14:43,258
‏يا إلهي!‏

191
00:14:43,341 --> 00:14:46,928
‏أنا أريد أن أظهر في برنامجك
‏التلفزيوني الذي يستغل الحمقى.‏

192
00:14:47,012 --> 00:14:50,598
‏آسف أيها الضخم.‏ لا يظهر في الحلقة
‏سوى اثنان وقد اخترتهما بالفعل.‏

193
00:14:50,682 --> 00:14:53,852
‏اذهب الآن.‏ أنت تخيفني.‏

194
00:14:54,644 --> 00:14:57,230
‏ستدعني أظهر في البرنامج.‏

195
00:14:57,313 --> 00:14:59,441
‏ستدعني أظهر في البرنامج.‏

196
00:15:00,483 --> 00:15:04,154
‏لقد تم اختياري لتمثيل
‏السكان المحليين الأصليين.‏

197
00:15:04,237 --> 00:15:07,490
‏هذه أكثر اللحظات التي أعيشها
‏على كوكب الأرض فخرًا.‏

198
00:15:09,075 --> 00:15:11,453
‏آسف يا عزيزتي لقد غيرت الخطة.‏

199
00:15:15,957 --> 00:15:19,085
‏أيتها الصغيرة!‏ أين أنت؟

200
00:15:19,169 --> 00:15:22,839
‏لقد اخترعت النظارات الواقية
‏من التنويم المغناطيسي.‏

201
00:15:22,922 --> 00:15:25,967
‏إنها عبقرية.‏

202
00:15:26,051 --> 00:15:26,926
‏أيتها الصغيرة؟

203
00:15:27,010 --> 00:15:28,928
‏هل من أحد هنا؟

204
00:15:29,012 --> 00:15:31,097
‏‏‏"‏‏‏‏(لوك آت ذيس)‏‏"‏‏‏‏

205
00:15:31,181 --> 00:15:36,144
‏إنه البرنامج الذي يشاهده ‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏.‏
‏سأرى ماذا يعرض.‏

206
00:15:36,227 --> 00:15:37,771
‏أنا ‏‏"‏‏‏‏جيري تانر‏‏"‏‏‏‏،‏

207
00:15:37,854 --> 00:15:42,150
‏استعدوا لتضحكوا على بعض الحمقى.‏

208
00:15:42,233 --> 00:15:45,528
‏لأن برنامج ‏‏"‏‏‏‏لوك آت ذيس‏‏"‏‏‏‏ سيبدأ.‏

209
00:15:51,701 --> 00:15:54,662
‏يبث البرنامج الليلة على الهواء مباشرة
‏من منتجع ‏‏"‏‏‏‏بيردس أوف بارادايس‏‏"‏‏‏‏

210
00:15:54,746 --> 00:15:57,457
‏في حديقة ‏‏"‏‏‏‏بكاواي‏‏"‏‏‏‏ الموجودة
‏على جزيرة ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏.‏

211
00:15:58,458 --> 00:16:02,879
‏ها هي الفتاة الصغيرة
‏بصحبة صديقاتها الراقصات.‏

212
00:16:02,962 --> 00:16:06,925
‏نحن هنا لنعرض الجانب
‏الأخرق لشعب ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏ الهادئ.‏

213
00:16:07,008 --> 00:16:10,595
‏أنتم تعرفون نظام البرنامج.‏
‏نحن نقدم ضيفان أو أخرقان.‏

214
00:16:10,679 --> 00:16:13,765
‏ولكن هناك فائز واحد لجائزة اليوم الكبرى.‏

215
00:16:13,848 --> 00:16:15,392
‏أنا وطاقم ‏‏"‏‏‏‏لوك آت ذيس‏‏"‏‏‏‏

216
00:16:15,475 --> 00:16:16,518
‏‏‏"‏‏‏‏اسمك هنا‏‏"‏‏‏‏ ‏‏"‏‏‏‏حفلة‏‏"‏‏‏‏

217
00:16:16,601 --> 00:16:19,270
‏نقيم أكبر وأضخم وأكثر الحفلات
‏إمتاعًا من أجلكم

218
00:16:19,354 --> 00:16:21,815
‏و100 من أصدقائكم المقربين.‏

219
00:16:23,024 --> 00:16:27,112
‏الليلة،‏ أول عرض سيكون لكلب غريب للغاية.‏

220
00:16:27,195 --> 00:16:29,280
‏دعونا نرحب بـ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏

221
00:16:32,242 --> 00:16:36,746
‏‏-‏ سمعت أنك تحب برنامجنا كثيرًا.‏
‏‏-‏ نعم.‏

222
00:16:36,830 --> 00:16:38,790
‏هذا لطيف للغاية.‏

223
00:16:38,873 --> 00:16:42,669
‏ولكن من سيكون الأفضل؟
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏ أم ضيفنا الثاني؟

224
00:16:42,752 --> 00:16:43,795
‏كلا.‏

225
00:16:45,922 --> 00:16:48,800
‏أنت كلب ثرثار،‏ أليس كذلك؟

226
00:16:48,883 --> 00:16:50,719
‏إنه ابن عمي.‏

227
00:16:52,429 --> 00:16:55,015
‏يبدو 626 رائعًا على شاشة التلفاز.‏

228
00:16:55,098 --> 00:16:59,602
‏كلبك الغريب أصبح مميزًا؟

229
00:16:59,686 --> 00:17:01,021
‏هل تشعرين بالغيرة؟

230
00:17:01,104 --> 00:17:04,149
‏يمكننا أن نقابل الضيف الثاني لاحقًا.‏

231
00:17:04,232 --> 00:17:06,109
‏دعونا نرى المزيد من مواهب ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏

232
00:17:06,735 --> 00:17:10,030
‏كلا،‏ كلا.‏ دعونا نرى السمكة الغبية الآن.‏

233
00:17:12,866 --> 00:17:16,953
‏‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏ سيظهر في بث مباشر مع تجربة 383؟

234
00:17:26,421 --> 00:17:28,131
‏يا له من كلب!‏

235
00:17:28,214 --> 00:17:31,384
‏هل ننتقل إلى ضيفنا التالي
‏أم نبقى مع ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏؟

236
00:17:31,468 --> 00:17:35,263
‏دعونا نسأل الحكام المختارين
‏بشكل عشوائي من المشاهدين.‏

237
00:17:35,889 --> 00:17:37,515
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏ رائع.‏

238
00:17:37,599 --> 00:17:39,517
‏أريد أن أرى المزيد من مواهب ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏

239
00:17:40,060 --> 00:17:41,603
‏هذا الكلب مدهش.‏

240
00:17:43,146 --> 00:17:46,358
‏يا لكم من مراهقين حمقى!‏

241
00:17:46,441 --> 00:17:51,071
‏بمجرد أن يظهر ‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏ على الكاميرا
‏ستكونون أول من أتحكم به.‏

242
00:17:51,738 --> 00:17:56,493
‏‏‏"‏‏‏‏أنا كرة.‏ أنا أزحف على الجدران‏‏"‏‏‏‏
‏ليس مميزًا على الإطلاق.‏

243
00:17:56,576 --> 00:17:58,286
‏إنه مليء بالعظام.‏

244
00:17:58,953 --> 00:18:01,039
‏لن أنتظر أكثر من ذلك.‏

245
00:18:01,122 --> 00:18:02,791
‏هل سمعتم عن أشخاص يحملون أشياء بمثل وزنهم؟

246
00:18:03,458 --> 00:18:07,379
‏ماذا عن حمل أشياء أثقل
‏من وزنك بـ 3000 مرة.‏

247
00:18:08,505 --> 00:18:11,800
‏نعم،‏ أنت تستطيع أن تحمل
‏أكثر من وزنك بـ 3000 مرة،‏

248
00:18:11,883 --> 00:18:14,219
‏ولكنك لا تستطيع أن تحمل أكثر من ذلك.‏

249
00:18:25,021 --> 00:18:28,233
‏أنا أستطيع أن أسقط هكذا.‏

250
00:18:29,567 --> 00:18:32,487
‏‏-‏ لقد سئمت.‏
‏‏-‏ شاهدنا بما فيه الكفاية.‏

251
00:18:33,113 --> 00:18:33,988
‏التالي.‏

252
00:18:34,072 --> 00:18:36,825
‏حسنًا يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد انتهى عرضك.‏

253
00:18:36,908 --> 00:18:39,786
‏عندما نعود،‏ سنواصل بحثنا عن كل ما هو

254
00:18:39,869 --> 00:18:45,834
‏غريب مع ‏‏"‏‏‏‏سيد ‏‏"‏‏‏‏جانتوب‏‏"‏‏‏‏؟

255
00:18:45,917 --> 00:18:47,585
‏‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏.‏

256
00:18:53,717 --> 00:18:56,761
‏أخرجي كلبك الفاشل من هنا يا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏.‏

257
00:18:56,845 --> 00:19:02,475
‏‏-‏ نحن على وشك البدء.‏
‏‏-‏ اهتمي بشؤونك الخاصة يا ‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏.‏

258
00:19:02,559 --> 00:19:06,479
‏تحرك أيها الكلب الفاشل.‏
‏أنت تتسبب في بلل تنورتي.‏

259
00:19:06,563 --> 00:19:07,939
‏أيتها الصغيرة!‏

260
00:19:08,023 --> 00:19:11,693
‏هل تسمح لي؟ فرقصتنا على وشك أن تبدأ.‏

261
00:19:13,737 --> 00:19:17,866
‏أنت تتصرفين كالفتيات الشريرات الأخريات.‏

262
00:19:17,949 --> 00:19:19,993
‏لا بد أن ذلك بسبب 383.‏

263
00:19:20,076 --> 00:19:24,205
‏كفوا عن ذلك الآن.‏

264
00:19:30,211 --> 00:19:31,504
‏‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏!‏

265
00:19:31,588 --> 00:19:33,590
‏لقد أخذ ‏‏"‏‏‏‏سويرلي‏‏"‏‏‏‏.‏

266
00:19:33,673 --> 00:19:39,095
‏‏-‏ يجب أن نوقف هذا البرنامج.‏
‏‏-‏ انتظروا،‏ توقفوا،‏ نحن على الهواء.‏

267
00:19:41,097 --> 00:19:43,850
‏اعذروني،‏ سأمر.‏

268
00:19:43,933 --> 00:19:44,893
‏‏‏"‏‏‏‏الكهرباء‏‏"‏‏‏‏

269
00:19:44,976 --> 00:19:49,356
‏لقد عدنا،‏ دعونا نرحب بضيفنا الثاني سيد…‏‏‏

270
00:19:49,439 --> 00:19:50,523
‏أنت!‏

271
00:19:50,607 --> 00:19:53,818
‏لقد أعددت بيانًا لأقرأه عليكم.‏ دعونا نرى…‏‏‏

272
00:19:54,694 --> 00:19:58,323
‏انظروا إلى قوة دكتور ‏‏"‏‏‏‏جاك فون
‏هامسترفيل‏‏"‏‏‏‏.‏

273
00:19:58,406 --> 00:20:01,076
‏نعم.‏

274
00:20:01,159 --> 00:20:05,497
‏كلا،‏ كلا.‏ ذلك المخلوق الغير كفء.‏

275
00:20:06,581 --> 00:20:08,249
‏مهلًا،‏ ما الذي يحدث؟

276
00:20:16,424 --> 00:20:18,635
‏‏-‏ ماذا؟
‏‏-‏ حسنًا،‏ لقد عدنا.‏

277
00:20:18,718 --> 00:20:20,595
‏إنه برنامج مباشر من أجلكم.‏

278
00:20:20,679 --> 00:20:25,350
‏سيد ‏‏"‏‏‏‏جانتوب‏‏"‏‏‏‏،‏ هل كنت سترينا حيوانًا قارضًا؟

279
00:20:25,433 --> 00:20:29,020
‏كلا،‏ كنت سأريكم قوة ‏‏"‏‏‏‏هامسترفيل‏‏"‏‏‏‏.‏

280
00:20:29,104 --> 00:20:31,398
‏انظروا جيدًا إلى…‏‏‏

281
00:20:31,481 --> 00:20:32,982
‏إلى اللقاء.‏

282
00:20:33,066 --> 00:20:38,697
‏ننظر جيدًا إلى ماذا يا سيد ‏‏"‏‏‏‏فيل‏‏"‏‏‏‏؟

283
00:20:38,780 --> 00:20:40,824
‏أنا…‏‏‏

284
00:20:44,035 --> 00:20:46,579
‏نحن على الهواء.‏ أفعل أي شيء.‏

285
00:20:59,634 --> 00:21:04,014
‏يا لك من كائن غير كفء!‏

286
00:21:04,097 --> 00:21:07,434
‏لقد أفسدت مؤامرتي الإبداعية.‏

287
00:21:08,435 --> 00:21:11,563
‏ومع ذلك،‏ لا يسعك إلا أن تحب هذا البرنامج.‏

288
00:21:13,690 --> 00:21:14,983
‏هذا زميلي.‏

289
00:21:15,066 --> 00:21:19,237
‏من الأرض إلى ‏‏"‏‏‏‏أو ماك نابيولا‏‏"‏‏‏‏،‏
‏المغفل الكبير يظهر على شاشة التلفاز.‏

290
00:21:20,488 --> 00:21:22,282
‏‏-‏ هذا ممتع.‏
‏‏-‏ هيا بنا.‏

291
00:21:22,365 --> 00:21:23,283
‏‏‏"‏‏‏‏حفلة (ستيتش)‏‏"‏‏‏‏

292
00:21:23,366 --> 00:21:24,951
‏أنا آسفة يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏

293
00:21:25,035 --> 00:21:29,330
‏لم أكن لأدعك تذهب إلى ذلك البرنامج
‏الغبي إن لم أكن منومة مغناطيسًا.‏

294
00:21:29,414 --> 00:21:32,751
‏‏-‏ اقذفها هنا!‏
‏‏-‏ ولكنني سعيدة لأنك ربحت الجائزة.‏

295
00:21:33,918 --> 00:21:36,087
‏نعم.‏ حفلة.‏

296
00:21:36,671 --> 00:21:39,174
‏ولكن ماذا ستفعلين بالمنوم المغناطيسي؟

297
00:21:39,257 --> 00:21:43,678
‏نعم،‏ من الصعب إيجاد
‏مكانًا مناسبًا لهذه التجربة.‏

298
00:21:43,762 --> 00:21:46,723
‏فهو يتسبب في السخرية من الناس.‏

299
00:21:46,806 --> 00:21:52,228
‏نعم.‏ لذا عليك أن تجد شخصًا
‏يعتقد أن السخرية من الناس شيئًا جيدًا.‏

300
00:21:56,107 --> 00:22:01,279
‏كما قلت يا ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏،‏
‏‏‏"‏‏‏‏سويرلي‏‏"‏‏‏‏ ممتع جدًا في الحفلات.‏

