﻿1
00:00:56,264 --> 00:00:57,891
‏إلى اللقاء!‏

2
00:01:06,232 --> 00:01:07,484
‏‏‏"‏‏‏‏ملابس‏‏"‏‏‏‏

3
00:01:07,567 --> 00:01:08,818
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏دليل (هاواي)‏‏"‏‏‏‏

4
00:01:08,902 --> 00:01:10,320
{\an8}‏بلدة ‏‏"‏‏‏‏كاكاوا‏‏"‏‏‏‏ التاريخية!‏

5
00:01:10,403 --> 00:01:14,449
{\an8}‏يقول الكتاب إن بها أنابيب للحمم،‏
‏ومتحف للتاريخ الطبيعي مشهور عالميًا…‏‏‏

6
00:01:14,532 --> 00:01:16,409
{\an8}‏انظري يا ‏‏"‏‏‏‏ماري‏‏"‏‏‏‏!‏ انظري!‏

7
00:01:16,493 --> 00:01:19,913
‏تاجرة محلية أصيلة
‏تبيع المنتجات المحلية الأصيلة

8
00:01:19,996 --> 00:01:22,749
‏في متجر محلي أصيل للفاكهة!‏

9
00:01:22,832 --> 00:01:26,670
‏‏‏"‏‏‏‏تشارلز‏‏"‏‏‏‏،‏ آمل أن يكون في ذهنك
‏ما هو أكثر من التصوير الفوتوغرافي.‏

10
00:01:26,753 --> 00:01:28,421
‏نحن في شهر العسل.‏

11
00:01:28,505 --> 00:01:33,259
‏معذرة يا سيدتي،‏
‏هل لديك أي من فاكهة العاطفة؟

12
00:01:34,761 --> 00:01:39,474
‏ماذا قلت؟ ‏‏"‏‏‏‏أركلك بشدة في يدك؟‏‏"‏‏‏‏

13
00:01:40,767 --> 00:01:43,353
‏لا،‏ فاكهة العاطفة!‏

14
00:01:43,728 --> 00:01:47,482
‏لماذا لم تقولي هذا يا عزيزي؟ انتظري هنا.‏

15
00:01:48,483 --> 00:01:50,944
‏التقطي صورة لي بجانب ثمار المانجو هذه.‏

16
00:01:56,366 --> 00:01:58,118
‏‏‏"‏‏‏‏تشارلز‏‏"‏‏‏‏!‏ ما هذا؟

17
00:02:02,288 --> 00:02:06,751
‏يا إلهي!‏ أظنه ‏‏"‏‏‏‏رامالاما أوشيانيس‏‏"‏‏‏‏،‏

18
00:02:06,835 --> 00:02:09,212
‏خروف ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏ ذو القرن الملتوي!‏

19
00:02:09,295 --> 00:02:11,965
‏هاك يا فتى.‏ ما قولك؟

20
00:02:29,733 --> 00:02:31,484
‏ثمرتان من فاكهة العاطفة.‏

21
00:02:32,861 --> 00:02:35,780
‏ماذا قلت؟ مزمار الموضة؟

22
00:02:35,864 --> 00:02:38,867
‏فاكهة العاطفة!‏ ماذا بك،‏ هل سمعك ثقيل؟

23
00:02:39,993 --> 00:02:43,204
‏أدعوها جدارية ‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏.‏

24
00:02:43,288 --> 00:02:47,625
‏ستُطلى على الحائط الجنوبي،‏ وهو قبيح جدًا.‏

25
00:02:47,751 --> 00:02:49,085
‏يجب علينا تنفيذ مشروعي،‏

26
00:02:49,169 --> 00:02:52,589
‏لأنه من الواضح أنه أفضل جدًا
‏من مشروع أي شخص آخر.‏

27
00:02:52,839 --> 00:02:54,132
‏النهاية.‏

28
00:02:55,884 --> 00:02:58,053
‏كان هذا عظيمًا جدًا!‏

29
00:02:58,136 --> 00:03:00,263
‏من المؤكد أن مشروعك سيختار.‏

30
00:03:00,347 --> 00:03:01,765
‏أنا عاجزة عن الكلام.‏

31
00:03:01,848 --> 00:03:04,476
‏شكرًا يا ‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت التالية.‏

32
00:03:11,149 --> 00:03:14,069
‏‏‏"‏‏‏‏الكائنات الفضائية ليست مجرد قصص شعبية.‏‏‏"‏‏‏‏

33
00:03:14,152 --> 00:03:18,990
‏إنهم حقيقيون،‏ ويمكن أن يكونوا قاتلين!‏

34
00:03:20,241 --> 00:03:22,827
‏‏‏"‏‏‏‏المخلوقات الفضائية ماكرة حقًا.‏

35
00:03:22,911 --> 00:03:27,248
‏فيمكن أن يبلغ طولها 609 سنتيمترًا
‏وأن تبدو كالحوت.‏

36
00:03:27,457 --> 00:03:30,919
‏أو يمكن أن تتخفى في شكل عمكم.‏

37
00:03:31,961 --> 00:03:33,838
‏أو عمتكم.‏

38
00:03:34,339 --> 00:03:35,882
‏ويمكنها إطلاق أشعة الليزر،‏

39
00:03:35,965 --> 00:03:39,260
‏ويمكنها أن تجتاح المدينة،‏

40
00:03:39,344 --> 00:03:42,722
‏وتحطم كل شيء تراه.‏‏‏"‏‏‏‏

41
00:03:46,267 --> 00:03:51,064
‏كما يمكنها أن تضرب أي مكان،‏ في أي وقت كان،‏

42
00:03:51,147 --> 00:03:53,775
‏بما في ذلك هنا!‏

43
00:03:56,611 --> 00:03:58,822
‏‏-‏ هل هي جادة؟
‏‏-‏ المخلوقات الفضائية؟

44
00:03:58,905 --> 00:04:02,617
‏‏-‏ هذا الكلب قبيح جدًا!‏
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏.‏

45
00:04:02,701 --> 00:04:05,578
‏‏‏"‏‏‏‏كايا أولو هالي‏‏"‏‏‏‏ مكان سعيد،‏

46
00:04:05,662 --> 00:04:10,250
‏لكن فقط لأننا كلنا نسعد بجهلنا
‏لخطر المخلوقات الفضائية،‏

47
00:04:10,333 --> 00:04:13,128
‏التي تهدد باستعباد البشرية كلها،‏

48
00:04:13,753 --> 00:04:16,464
‏وإرغامنا على تنفيذ رغباتها الشاذة

49
00:04:16,715 --> 00:04:19,718
‏وتجبرنا على تناول الليمون.‏

50
00:04:19,801 --> 00:04:24,389
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏!‏ ما هي فكرتك
‏لتحسين ‏‏"‏‏‏‏كايا أولو هالي‏‏"‏‏‏‏؟

51
00:04:24,639 --> 00:04:29,185
‏أظننا بحاجة إلى تركيب
‏إنذار ضد غزو المخلوقات الفضائية

52
00:04:29,269 --> 00:04:31,271
‏لمصلحة كل البشر.‏

53
00:04:32,063 --> 00:04:34,315
‏وأي مخلوقات فضائية صديقة قد

54
00:04:34,399 --> 00:04:37,152
‏تعيش أو لا تعيش متنكرة في شكل كلبي.‏

55
00:04:46,828 --> 00:04:50,749
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏ هي المخلوق الفضائي الوحيد هنا.‏
‏‏-‏ حسنًا،‏

56
00:04:50,832 --> 00:04:53,543
‏كانت هناك بعض الأفكار الممتازة اليوم.‏

57
00:04:53,626 --> 00:04:56,421
‏لكن لا يمكن أن يكون لدينا
‏إلا مشروع تحسين واحد،‏

58
00:04:56,504 --> 00:05:01,343
‏لذا،‏ سنبدأ يوم السبت
‏العمل في جدارية ‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏.‏

59
00:05:01,426 --> 00:05:04,512
‏‏-‏ كنت أعرف هذا!‏
‏‏-‏ ستكون مدهشة جدًا!‏

60
00:05:04,596 --> 00:05:07,265
‏ما زلت أظننا بحاجة إلى ساحة تزحلق للهوكي.‏

61
00:05:08,641 --> 00:05:11,186
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏؟ أعرف أنك تشعرين بخيبة أمل.‏

62
00:05:11,269 --> 00:05:13,229
‏لكن إذا ظننت حقًا أننا بحاجة إلى إنذار،‏

63
00:05:13,313 --> 00:05:16,107
‏ربما يجب عليك كتابة رسالة إلى العمدة.‏

64
00:05:16,191 --> 00:05:20,612
‏لن ينصت العمدة إليّ أبدًا.‏
‏يبلغ طولي 92 سنتيمترًا.‏

65
00:05:22,614 --> 00:05:25,158
‏لكن حتى صغار الناس
‏يمكن أن يكون لهم صوت عال.‏

66
00:05:28,244 --> 00:05:32,332
‏انتبهوا!‏ إنها معجزة على وجه الأرض.‏

67
00:05:32,415 --> 00:05:37,712
‏السوفليه الممتاز والرقيق،‏ والمرتفع جدًا.‏

68
00:05:40,423 --> 00:05:43,259
‏‏-‏ هل فعلت أنا هذا؟
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏؟

69
00:05:43,343 --> 00:05:47,889
‏نعم،‏ سمعت.‏ كان هناك مثله هذا الصباح.‏

70
00:05:50,642 --> 00:05:55,647
‏‏-‏ ماذا عساه يكون؟
‏‏-‏ عد إلى هنا أيها القرد الصغير.‏

71
00:05:55,730 --> 00:05:58,817
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏!‏
‏‏-‏ إنه ليس إنذار ضد المخلوقات الفضائية،‏

72
00:05:58,900 --> 00:05:59,984
‏نعرف هذا.‏

73
00:06:00,068 --> 00:06:01,611
‏ما هذا!‏

74
00:06:02,862 --> 00:06:05,323
‏‏‏"‏‏‏‏إلكترونيات (جيزمو)‏‏"‏‏‏‏

75
00:06:06,825 --> 00:06:09,953
‏هذا أحدث ما لدينا
‏من نظم العرض المنزلية الكبيرة.‏

76
00:06:10,245 --> 00:06:13,081
‏لا أعرف.‏ لقد جئت
‏من أجل آلة تصوير جديدة فقط.‏

77
00:06:13,164 --> 00:06:16,251
‏نحن في شهر العسل.‏

78
00:06:22,424 --> 00:06:24,426
‏ها أنت أيها الشيطان الصغير الصاخب.‏

79
00:06:25,051 --> 00:06:27,554
‏‏-‏ لنخرج من هنا!‏
‏‏-‏ ماذا عن آلتي للتصوير؟

80
00:06:32,434 --> 00:06:34,185
‏أمسكت بك.‏

81
00:06:38,606 --> 00:06:40,275
‏ما هذا!‏

82
00:06:41,735 --> 00:06:46,364
‏انتبهوا أيها المتسوقين.‏ تعالوا لتشاهدوا
‏نظام العرض المنزلي الكبير،‏

83
00:06:46,448 --> 00:06:49,451
‏صورة كبيرة جدًا حتى أنها لتسحقكم!‏

84
00:06:49,534 --> 00:06:50,910
‏اللعنة.‏

85
00:06:54,164 --> 00:06:55,749
‏مرحبًا يا ابن العم.‏

86
00:07:04,257 --> 00:07:05,550
‏لا يمكنك الهرب مني!‏

87
00:07:05,633 --> 00:07:08,553
‏سأطاردك إلى أبعد مكان
‏في هذا الكوكب البائس!‏

88
00:07:10,972 --> 00:07:13,641
‏لنذهب يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏!‏ إنهما يفلتان!‏

89
00:07:17,395 --> 00:07:19,522
‏ما بالك يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏؟

90
00:07:21,358 --> 00:07:23,485
‏هل يمكنك أن تسمعني؟

91
00:07:26,154 --> 00:07:28,740
‏سمعه تعطل.‏

92
00:07:31,701 --> 00:07:34,996
‏هذا من صنع التجربة 613.‏

93
00:07:35,080 --> 00:07:40,293
‏كانت المحاولة الأولى لإثارة الفوضى
‏بواسطة اضطرابات صوتية عالية الشدة

94
00:07:40,377 --> 00:07:43,713
‏والضغط الرنان وتشوهات اهتزازية متقلبة.‏

95
00:07:44,422 --> 00:07:47,676
‏‏-‏ ببساطة،‏ إنها تسبب ضوضاء عالية.‏
‏‏-‏ فهمت.‏

96
00:07:47,759 --> 00:07:50,136
‏يمكن للموجات الصوتية أن تحطم النوافذ،‏

97
00:07:50,220 --> 00:07:53,431
‏وتهدم البنايات،‏ وتسبب بفقدان حاد للسمع.‏

98
00:07:54,724 --> 00:07:56,267
‏فقدان حاد للسمع.‏

99
00:07:58,520 --> 00:08:00,188
‏فقدان حاد للسمع!‏

100
00:08:03,441 --> 00:08:06,861
‏‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏،‏ ليس هناك ما هو لطيف
‏بشأن فقدان السمع.‏

101
00:08:06,945 --> 00:08:11,950
‏هذا صحيح.‏ لحسن الحظ،‏
‏في حالة 626،‏ هو مؤقت فقط.‏

102
00:08:12,826 --> 00:08:16,496
‏حسنًا.‏ ما زال بإمكاننا الإمساك
‏بـ 613 والعودة إلى البيت

103
00:08:16,579 --> 00:08:19,457
‏في الوقت المناسب لكتابة تلك الرسالة
‏إلى العمدة قبل العشاء.‏

104
00:08:19,749 --> 00:08:22,127
‏‏-‏ هيا يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏
‏‏-‏ لا.‏

105
00:08:22,377 --> 00:08:26,965
‏السمع الخارق لـ 626 يزيد
‏من إحساسه بالهجوم الصوتي الخارق.‏

106
00:08:27,048 --> 00:08:28,049
‏لا يمكنه الذهاب.‏

107
00:08:28,133 --> 00:08:31,803
‏ألا يمكنك أن تعد له شيئًا مثل
‏واقي الأذن الذي كان ‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏ يرتديه؟

108
00:08:31,886 --> 00:08:35,473
‏بالطبع.‏ يمكنني تجهيزه
‏بحلول الثلاثاء القادم.‏

109
00:08:35,557 --> 00:08:38,309
‏‏-‏ الثلاثاء؟
‏‏-‏ الاثنين عطلة اتحادية.‏

110
00:08:39,227 --> 00:08:43,481
‏لا أمل إذًا.‏ سيتمكن منها ‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏.‏

111
00:08:43,565 --> 00:08:46,443
‏شيء مؤسف،‏ يبدو أن الأبله الكبير سينتصر

112
00:08:46,526 --> 00:08:50,155
‏ما لم نجد صائد تجارب بلا آذان مطلقًا.‏

113
00:08:51,031 --> 00:08:54,492
‏لا يمكنني جعل هذا القرط يثبت.‏
‏هل رأى أحد الشريط اللاصق؟

114
00:08:55,994 --> 00:09:01,374
‏ماذا؟ أنا ذاهب إلى المتجر.‏
‏إنها ثيابي التنكرية،‏ أتتذكرون؟

115
00:09:01,458 --> 00:09:07,088
‏‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏،‏ نحتاج إلى مساعدتك
‏للإمساك بالتجربة 613.‏

116
00:09:07,380 --> 00:09:10,258
‏أنا ؟ لا بد أنك تمزحين!‏

117
00:09:10,342 --> 00:09:11,843
‏انتظر لحظة.‏

118
00:09:11,926 --> 00:09:16,431
‏إذا لم تكن لديه أي آذان،‏
‏فكيف يمكنه سماع ما نقوله؟

119
00:09:16,514 --> 00:09:19,351
‏يمكن لشفرتي البلورجونورية
‏أن تقرأ عدة طبقات

120
00:09:19,434 --> 00:09:21,478
‏من الإرسال الأثيري في الفضاء الثانوي.‏

121
00:09:21,561 --> 00:09:23,855
‏رغم أن التحلي بشيء إضافي يمثل تحديًا.‏

122
00:09:23,938 --> 00:09:25,774
‏‏-‏ هل سبق لك قط إطلاق سلاح؟
‏‏-‏ لا.‏

123
00:09:25,857 --> 00:09:28,485
‏‏-‏ هل سبق لك قيادة سيارة؟
‏‏-‏ لا.‏

124
00:09:28,568 --> 00:09:31,029
‏هل سبق لك الخضوع إلى أي إعداد بدني شاق

125
00:09:31,112 --> 00:09:34,366
‏‏-‏ أو تدربت على القتال اليدوي؟
‏‏-‏ هل تحسب تدريبات خطوات الأيروبيكس؟

126
00:09:34,449 --> 00:09:36,534
‏‏-‏ لا.‏
‏‏-‏ إذًا،‏ لا.‏

127
00:09:36,618 --> 00:09:38,536
‏أظنني غير مؤهل للعمل،‏ أليس كذلك؟

128
00:09:39,829 --> 00:09:41,289
‏‏-‏ مخيم التدريب.‏
‏‏-‏ مخيم التدريب.‏

129
00:10:12,445 --> 00:10:16,700
‏انتبه إلى أين تصوب ذلك الشيء!‏ هذا يدغدغ!‏

130
00:10:18,743 --> 00:10:21,329
‏‏‏"‏‏‏‏ستجد مرفقًا لمحة

131
00:10:21,913 --> 00:10:25,417
‏عن مخلوق عدواني واحد على الأقل
‏من المخلوقات الفضائية

132
00:10:25,750 --> 00:10:30,463
‏التي تسكن الجزيرة بالفعل.‏ إنه أبله كبير.‏‏‏"‏‏‏‏

133
00:10:30,547 --> 00:10:31,464
‏‏‏"‏‏‏‏أبله كبير‏‏"‏‏‏‏

134
00:10:31,548 --> 00:10:34,676
‏‏-‏ لست مصممًا لهذا.‏
‏‏-‏ اثبت!‏

135
00:10:36,803 --> 00:10:41,349
‏‏‏"‏‏‏‏أرجوك يا سيدي العمدة،‏
‏ساعدنا على جعل المدينة

136
00:10:41,433 --> 00:10:44,686
‏مكانًا أكثر أمانًا لكل المخلوقات الأرضية

137
00:10:44,978 --> 00:10:50,150
‏والمخلوقات الفضائية الصديقة والمخلوقات
‏الفضائية العبقرية الشريرة سابقًا.‏‏‏"‏‏‏‏

138
00:10:52,944 --> 00:10:55,238
‏لا فائدة.‏

139
00:10:55,321 --> 00:10:59,617
‏لن يلتفت أبدًا إلى رسالة كتبتها طفلة.‏

140
00:11:01,870 --> 00:11:03,496
‏إنه مستعد.‏

141
00:11:04,456 --> 00:11:08,084
‏زرع سيبراني،‏ ميسر للنشاطات الليلية،‏

142
00:11:08,168 --> 00:11:11,171
‏كل ما يحتاجه للإمساك بالتجربة.‏

143
00:11:11,254 --> 00:11:15,675
‏وانظري،‏ حسنت أخيرًا
‏الجزء الخاص بمولد الصوت.‏

144
00:11:16,051 --> 00:11:17,010
‏راقبي عن كثب.‏

145
00:11:22,974 --> 00:11:25,935
‏‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏،‏ أواثق أنك مستعد لهذا؟

146
00:11:26,478 --> 00:11:31,274
‏مطلقًا.‏ أنا مجرد كائن صغير.‏ هذا عمل كبير.‏

147
00:11:32,233 --> 00:11:34,652
‏كائن صغير،‏ صوت عال!‏

148
00:11:34,736 --> 00:11:38,406
‏هيا!‏ حان الوقت لتظهر وجهك القبيح.‏

149
00:11:41,326 --> 00:11:44,079
‏‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏،‏ هل أنت متأكد أن هذا سيفيد؟

150
00:11:44,829 --> 00:11:48,583
‏هذا الشيء عظيم.‏ هل له جزء خاص بالمفروشات؟

151
00:11:49,084 --> 00:11:52,671
‏في فيزياء الكم،‏ ليس هناك شيء مؤكد.‏
‏قد يصادفنا الحظ.‏

152
00:11:53,838 --> 00:11:57,092
‏طبقًا لأجهزة التتبع الصوتية
‏الفائقة الحساسية،‏

153
00:11:57,175 --> 00:12:01,346
‏التجربة 613 داخل أنبوب الحمم هذا.‏

154
00:12:02,472 --> 00:12:04,849
‏تذكرت لتوي،‏ تركت الموقد يعمل في البيت.‏

155
00:12:04,933 --> 00:12:06,267
‏يمكنك القيام بهذا.‏

156
00:12:06,351 --> 00:12:10,021
‏نحن نتحدث فقط عن مخلوق فضائي متحور

157
00:12:10,105 --> 00:12:12,440
‏صغير جدًا ومميت.‏

158
00:12:12,524 --> 00:12:14,234
‏لكن ماذا إن ظهر ‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏؟

159
00:12:14,317 --> 00:12:17,612
‏لا تقلق.‏ لدينا خطة من أجل ‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏.‏

160
00:12:17,946 --> 00:12:19,864
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏،‏ جاء دورك.‏

161
00:12:31,751 --> 00:12:34,546
‏ها أنت أيها المخلوق ذو الصوت الرديء!‏

162
00:12:39,884 --> 00:12:43,304
‏الطيبون،‏ 1،‏ ‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏،‏ صفر.‏

163
00:12:43,388 --> 00:12:46,391
‏تذكر فحسب،‏
‏ابق رأسك مرتفعًا،‏ والكتفين إلى الخلف.‏

164
00:12:46,474 --> 00:12:50,645
‏تأكد من رفع سقاطة الأمان قبل أن تطلق،‏
‏واعصر الزناد.‏

165
00:12:50,729 --> 00:12:52,439
‏فهمت.‏

166
00:12:54,232 --> 00:12:56,818
‏هذه ليست سرقة،‏ بل اقتراض!‏

167
00:13:00,447 --> 00:13:01,823
‏اللعنة.‏

168
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
‏‏‏"‏‏‏‏الزناد لإطلاق النار،‏ أحفظ الأمان…‏‏‏‏‏"‏‏‏‏

169
00:13:12,917 --> 00:13:14,753
‏هل يمكننا استعادة ملابسنا؟

170
00:13:14,919 --> 00:13:18,923
‏‏-‏ نحن في شهر العسل.‏
‏‏-‏ …‏‏‏ تهانئي!‏

171
00:13:30,894 --> 00:13:33,772
‏حسنًا،‏ أدخل كهف كبير.‏

172
00:13:34,147 --> 00:13:38,109
‏يوجد شيء آخر هنا،‏ لكنه يبدو ضعيفًا وخائفًا.‏

173
00:13:38,193 --> 00:13:41,988
‏‏-‏ إنه صدى صوتك يا ‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏.‏
‏‏-‏ نعم.‏

174
00:13:43,948 --> 00:13:45,700
‏أعرف أنك هنا!‏ اخرج!‏

175
00:13:51,331 --> 00:13:54,751
‏‏‏"‏‏‏‏ارفع سقاطة الأمان،‏ واضغط الزناد.‏‏‏"‏‏‏‏

176
00:13:59,255 --> 00:14:00,757
‏ما تزال الحركة معكوسة!‏

177
00:14:06,554 --> 00:14:08,390
‏لنأت بدليل جديد.‏

178
00:14:08,473 --> 00:14:11,184
‏اجري!‏

179
00:14:13,603 --> 00:14:18,733
‏‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏!‏ هل تسمعني؟ ‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏؟

180
00:14:22,195 --> 00:14:26,116
‏تحت الكثير من الأنقاض.‏
‏الأنقاض صلبة،‏ بالمناسبة.‏

181
00:14:26,199 --> 00:14:28,034
‏ليست ناعمة،‏ صلبة.‏

182
00:14:29,285 --> 00:14:31,996
‏شكرًا لـ‏‏"‏‏‏‏بلوزورك‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا حي!‏

183
00:14:32,080 --> 00:14:34,290
‏ويبدو أن الانهيار الصخري قد توقف.‏

184
00:14:35,542 --> 00:14:36,584
‏لا يهم.‏

185
00:14:40,547 --> 00:14:42,257
‏سأمسك بك!‏

186
00:14:44,926 --> 00:14:46,011
‏المزيد من الأنقاض!‏

187
00:14:46,094 --> 00:14:49,806
‏ليس هناك إلا الأنقاض.‏ ما تزال غير ناعمة.‏

188
00:14:55,478 --> 00:14:58,982
‏إنه كائن صغير
‏حتى يكون له مثل هذا الصوت العال.‏

189
00:14:59,065 --> 00:15:02,777
‏تفاد!‏ راوغ!‏ أسرع!‏ انحن!‏ تدحرج!‏

190
00:15:02,861 --> 00:15:05,238
‏‏‏"‏‏‏‏أرابسك‏‏"‏‏‏‏!‏ ‏‏"‏‏‏‏جراند جوتيه‏‏"‏‏‏‏!‏

191
00:15:08,616 --> 00:15:10,410
‏هل فعلت أنا هذا؟

192
00:15:14,664 --> 00:15:16,624
‏كم أنت ظريف؟

193
00:15:16,750 --> 00:15:20,128
‏آسف أنني دفعت الصغير إلى الحائط.‏

194
00:15:20,211 --> 00:15:23,923
‏نعم،‏ آسف،‏ الطفل الصغير ذو الصوت العال،‏

195
00:15:24,007 --> 00:15:25,675
‏ذو…‏‏‏ لا!‏ لا بد لنا من الانصراف!‏

196
00:15:43,276 --> 00:15:44,402
‏إنه أنت!‏

197
00:15:47,155 --> 00:15:51,368
‏‏-‏ يكفي هذا،‏ سأدخل وراءه.‏
‏‏-‏ انتظري.‏ انظري!‏

198
00:15:53,703 --> 00:15:54,662
‏‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏!‏

199
00:15:56,956 --> 00:16:00,669
‏‏-‏ لا بأس يا ‏‏"‏‏‏‏يارب‏‏"‏‏‏‏.‏ إنها صديقة.‏
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏يارب‏‏"‏‏‏‏؟

200
00:16:00,752 --> 00:16:03,588
‏ماذا؟ هل أنت فقط من يمكنها تسمية التجارب؟

201
00:16:04,255 --> 00:16:09,386
‏‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏،‏ أمكنك أن تثير دهشة
‏عقل كبير في حجم عقلي

202
00:16:10,595 --> 00:16:14,057
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد نجح ‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏!‏ استعدنا ‏‏"‏‏‏‏يارب‏‏"‏‏‏‏.‏

203
00:16:14,140 --> 00:16:17,394
‏تخلص من الأبله الكبير وقابلنا في البيت.‏

204
00:16:17,644 --> 00:16:18,770
‏آسف،‏

205
00:16:18,853 --> 00:16:22,774
‏لا يستطيع المجيء إلى الهاتف الآن.‏
‏لكن إذا تركت اسمك ورقم هاتفك…‏‏‏

206
00:16:22,857 --> 00:16:25,652
‏‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏!‏ ماذا فعلت بـ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏؟

207
00:16:25,860 --> 00:16:29,739
‏أتعنين التجربة 626؟ ذلك القرد الصغير هنا.‏

208
00:16:29,823 --> 00:16:34,494
‏لكنني على استعداد لإعادته
‏مقابل التجربة 613.‏

209
00:16:34,577 --> 00:16:40,208
‏حسنًا،‏ ما قولك أن نلتقي عند الفنار القديم؟

210
00:16:40,291 --> 00:16:41,418
‏لا،‏ لن تفعلي هذا.‏

211
00:16:41,501 --> 00:16:43,670
‏سنلتقي في مكان عام هذه المرة.‏

212
00:16:43,753 --> 00:16:46,756
‏اللعنة.‏ لقد تبين ما كنا نرمي إليه.‏

213
00:16:47,924 --> 00:16:49,092
‏‏‏"‏‏‏‏تعالوا لزيارة متحف التاريخ الطبيعي‏‏"‏‏‏‏

214
00:16:49,175 --> 00:16:54,556
‏حسنًا.‏ ماذا عن معرض التاريخ
‏الطبيعي الجديد في المتحف؟

215
00:16:55,557 --> 00:16:56,891
‏‏‏"‏‏‏‏متحف التاريخ الطبيعي (كواي)‏‏"‏‏‏‏

216
00:17:01,396 --> 00:17:04,232
‏أخيرًا.‏ متحف هادئ لطيف.‏

217
00:17:04,315 --> 00:17:05,316
‏‏‏"‏‏‏‏حيتان المحيط الهادي‏‏"‏‏‏‏

218
00:17:05,400 --> 00:17:07,902
‏هل تعرفين أن الحيتان يحميها

219
00:17:07,986 --> 00:17:09,863
‏حوالي 25 طنًا من الدهن؟

220
00:17:09,946 --> 00:17:12,490
‏هذه يبدو بدينًا جدًا.‏

221
00:17:12,699 --> 00:17:15,160
‏إنها عضلات،‏ وليس دهنًا!‏

222
00:17:20,915 --> 00:17:23,209
‏‏-‏ بنت الأرض.‏
‏‏-‏ الأبله الكبير.‏

223
00:17:25,795 --> 00:17:28,423
‏المخلوقات الأرضية الحمقاء!‏
‏لماذا لم تجهزيه ضد الصوت؟

224
00:17:28,506 --> 00:17:31,176
‏لأننا ننوي إنقاذ ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏

225
00:17:32,177 --> 00:17:33,386
‏قولي هذا ثانية؟

226
00:17:33,470 --> 00:17:36,681
‏لأننا دربناه على طاعة سادته.‏

227
00:17:37,932 --> 00:17:41,019
‏حسنًا،‏ أظن أن هذا
‏سيوفر على ‏‏"‏‏‏‏هامسترفيل‏‏"‏‏‏‏ المشقة.‏

228
00:17:41,102 --> 00:17:44,439
‏‏-‏ والآن سلميه لي.‏
‏‏-‏ انتظر.‏ أين ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏؟

229
00:17:53,490 --> 00:17:54,908
‏حسنًا.‏

230
00:18:01,456 --> 00:18:05,585
‏أترين كيف يمكن أن يكون هذا سهلًا؟
‏إلى اللقاء أيها الفاشلان.‏

231
00:18:11,675 --> 00:18:14,344
‏جرس إنذار ضد اللصوص!‏ الطابق الأول!‏

232
00:18:14,427 --> 00:18:17,764
‏‏-‏ أين ذهب؟
‏‏-‏ انتظروا!‏ توقفوا.‏ كفوا عن الدفع.‏

233
00:18:17,847 --> 00:18:19,641
‏يجب أن أوثق هذا!‏

234
00:18:22,227 --> 00:18:24,312
‏ظننت أن الأمور تتم بيسر يثير الشك.‏

235
00:18:57,887 --> 00:18:59,639
‏أحطنا بالمشتبه به.‏

236
00:19:07,272 --> 00:19:08,898
‏اللعنة.‏

237
00:19:16,281 --> 00:19:18,033
‏هل رأيته جيدًا؟

238
00:19:18,116 --> 00:19:23,955
‏نعم يا سيدي.‏ بدا كأنه حوت،‏ يا سيدي.‏
‏أخشى أنه أفلت.‏

239
00:19:25,206 --> 00:19:28,543
‏مدينتي يرهبها حوت هائج؟

240
00:19:28,626 --> 00:19:32,297
‏معذرة،‏ هل قلت ‏‏"‏‏‏‏مدينتك‏‏"‏‏‏‏؟

241
00:19:32,380 --> 00:19:35,967
‏نعم،‏ قلتها.‏ أنا العمدة ‏‏"‏‏‏‏أنالو‏‏"‏‏‏‏.‏ من أنت؟

242
00:19:36,051 --> 00:19:38,386
‏إنها من أطلقت جرس الإنذار.‏

243
00:19:38,470 --> 00:19:41,389
‏اسمي ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏،‏ ولم أطلق جرس الإنذار.‏

244
00:19:42,015 --> 00:19:44,267
‏لقد كان حيواني الأليف

245
00:19:44,351 --> 00:19:47,437
‏خنزير بري بقرن كبير.‏

246
00:19:47,979 --> 00:19:53,234
‏‏-‏ خنزيرك أطلق جرس الإنذار؟
‏‏-‏ لا،‏ هو جرس الإنذار.‏

247
00:19:53,318 --> 00:19:56,237
‏هذا صوت عال جدًا
‏بالنسبة لهذا الكائن الصغير.‏

248
00:20:00,700 --> 00:20:03,161
‏حسنًا،‏ شكرًا لمساعدتك يا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏.‏

249
00:20:08,458 --> 00:20:11,044
‏شخص صغير،‏ صوت عال.‏

250
00:20:14,756 --> 00:20:16,925
‏‏-‏ سيادة العمدة!‏
‏‏-‏ نعم.‏

251
00:20:17,008 --> 00:20:22,597
‏ظننت أن عليك أن تعرف
‏أن الحوت ليس حوتا حقًا.‏

252
00:20:22,681 --> 00:20:25,016
‏‏-‏ ليس كذلك؟
‏‏-‏ لا.‏

253
00:20:25,183 --> 00:20:28,269
‏الحقيقة أنه مخلوق فضائي.‏

254
00:20:28,353 --> 00:20:29,938
‏شكرًا للرب.‏

255
00:20:30,230 --> 00:20:33,775
‏كنت لأجد صعوبة لأوضح لمجلس المدينة
‏كيف أن حوتًا هائجًا بالمدينة.‏

256
00:20:33,858 --> 00:20:38,071
‏لقد بدا لي أن بعض أهم بنايات المدينة

257
00:20:38,446 --> 00:20:42,826
‏لتستفيد من امتلاك
‏نظم إنذار ضد غزو الكائنات الفضائية.‏

258
00:20:43,660 --> 00:20:47,872
‏نظام إنذار ضد غزو الكائنات الفضائية؟
‏هذا أكثر…‏‏‏

259
00:20:47,956 --> 00:20:51,960
‏‏-‏ هل أنت عمدة هذه المدينة؟
‏‏-‏ هذا صحيح.‏ ماذا يمكنني عمله لكما؟

260
00:20:52,043 --> 00:20:55,005
‏أردناك أن تعرف
‏أنك أفسدت شهر العسل الخاص بنا.‏

261
00:20:55,088 --> 00:20:58,508
‏مدينتك مليئة بالمخلوقات الغريبة.‏

262
00:20:58,591 --> 00:21:01,011
‏سنغادر إلى البر الرئيسي فورًا،‏

263
00:21:01,094 --> 00:21:03,930
‏ولن نعود أبدًا.‏ يوما طيبًا!‏

264
00:21:05,557 --> 00:21:08,852
‏لمصلحة السياحة المستمرة،‏

265
00:21:08,935 --> 00:21:12,188
‏قد تود أن تقرأ هذه.‏

266
00:21:13,690 --> 00:21:18,486
‏لذا أيتها البنات،‏ إذا رأيتن أي علامات
‏لنشاط معاد من الفضاء الخارجي،‏

267
00:21:18,570 --> 00:21:20,947
‏عليكن فقط الضغط على هذا الزر.‏

268
00:21:29,247 --> 00:21:32,834
‏يا إلهي!‏ لديه قوة مدهشة
‏بالنسبة لكائن صغير.‏

269
00:21:32,917 --> 00:21:35,670
‏مثل أعجوبة بعين واحدة،‏

270
00:21:35,754 --> 00:21:39,090
‏تمسك بالتجارب وأعرفها معرفة شخصية جدًا.‏

271
00:21:43,511 --> 00:21:47,849
‏سيدي،‏ هل تصدق حقًا هذا الهراء
‏الخاص بغزو للكائنات الفضائية؟

272
00:21:47,932 --> 00:21:52,645
‏بالطبع لا،‏ ولكن يومًا ما،‏ ستكون هؤلاء.‏
‏البنات الصغيرات ناخبات أيضًا.‏

