﻿1
00:00:56,014 --> 00:00:57,307
‏وداعًا!‏

2
00:01:03,104 --> 00:01:05,106
{\an8}‏‏-‏ واو!‏
‏‏-‏ واو!‏

3
00:01:05,190 --> 00:01:09,402
{\an8}‏ارتفعنا عاليًا جدًا
‏أراهن أننا قد وصلنا الفضاء.‏

4
00:01:09,486 --> 00:01:12,864
‏هذا رائع في الغالب
‏كالفضاء الخارجي الحقيقي.‏

5
00:01:12,947 --> 00:01:15,533
‏كفي عن القول بأنك ذهبت إلى الفضاء
‏الخارجي يا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏.‏

6
00:01:15,617 --> 00:01:19,871
‏رواد الفضاء الحقيقيون يرتدون بدلات فضاء.‏
‏وليس لديك بدلة فضاء.‏

7
00:01:19,954 --> 00:01:22,040
{\an8}‏‏-‏ أجل!‏
‏‏-‏ أجل!‏

8
00:01:22,123 --> 00:01:25,126
{\an8}‏المكان الوحيد الذي ذهبت إليه
‏هو كوكب ‏‏"‏‏‏‏ويردو‏‏"‏‏‏‏.‏

9
00:01:25,210 --> 00:01:28,380
{\an8}‏لكنني أقول الصدق.‏ أنا و‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

10
00:01:30,131 --> 00:01:32,425
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏؟ ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏!‏

11
00:01:46,690 --> 00:01:48,942
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏!‏ اخرج من هناك!‏

12
00:01:53,363 --> 00:01:55,240
‏انزعوها!‏ انزعوها!‏

13
00:01:59,661 --> 00:02:02,372
‏انزعوا هذه،‏ لا أستطيع الرؤية!‏

14
00:02:11,756 --> 00:02:15,468
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏ السيئ،‏ تشغل مركبة القمر.‏

15
00:02:15,552 --> 00:02:16,636
‏سيئ!‏

16
00:02:24,769 --> 00:02:26,688
‏ساعدوني!‏ ساعدوني!‏

17
00:02:32,694 --> 00:02:35,655
‏فقاعات الكوبرا!‏ ما الذي تفعله هنا؟

18
00:02:35,739 --> 00:02:38,825
‏ثمة أسئلة في الحياة لا يرغب
‏المرء بالإجابة عليها.‏

19
00:02:39,534 --> 00:02:42,412
‏صحيح.‏ فما الذي تفعله هنا؟

20
00:02:44,789 --> 00:02:47,542
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏،‏ أقدر فضولك،‏

21
00:02:47,625 --> 00:02:51,129
‏لكن تأتي أوقات يجب فيها على البالغين
‏أن يتعاملوا مع مشاكل البالغين،‏

22
00:02:51,212 --> 00:02:56,009
‏ويجب على الأطفال أن يهتموا برحلاتهم
‏الميدانية ويبتعدوا عن شعر الكبار.‏

23
00:02:56,092 --> 00:02:59,971
‏‏-‏ هل تفهمين؟
‏‏-‏ ليس لديك أي شعر.‏

24
00:03:00,055 --> 00:03:05,143
‏يراودني شعور بأنه لم يأت إلى هنا
‏في مهمة إرشاد اجتماعي رسمية.‏

25
00:03:05,226 --> 00:03:07,562
‏‏-‏ هيا!‏
‏‏-‏ أخشى أنني لا أفهم!‏

26
00:03:07,645 --> 00:03:13,568
‏كنت متأكدة.‏ واضح أنه لا يزال يعمل
‏مع المخابرات المركزية الأمريكية.‏

27
00:03:17,447 --> 00:03:19,199
‏ماذا هناك؟ أخبرني!‏

28
00:03:25,955 --> 00:03:28,750
‏أما أن مجنونًا قويًا

29
00:03:28,833 --> 00:03:31,961
‏يتجول ويحطم مجسم النظام الشمسي…‏‏‏

30
00:03:33,046 --> 00:03:38,051
‏…‏‏‏أو أن نيزكًا في طريقه للأرض ليدمرنا جميعًا.‏

31
00:03:39,135 --> 00:03:41,012
‏أخشى ألاّ يكون هناك ما يمكن فعله.‏

32
00:03:41,096 --> 00:03:43,223
‏حكومتنا لا تملك التكنولوجيا.‏

33
00:03:43,306 --> 00:03:46,017
‏بتاتًا؟ لا بد من وجود خطة للطوارئ.‏

34
00:03:46,101 --> 00:03:50,814
‏إذا كنت تصر أن تعرف،‏ تقتضي الخطة
‏أن نبقي الناس المهمين تحت الأرض،‏

35
00:03:50,897 --> 00:03:53,483
‏ونتمنى حدوث ما فيه خير.‏
‏لقد طلب مني أن أساعد.‏

36
00:03:53,566 --> 00:03:57,404
‏واو.‏ لمن أقدم تقاريري؟
‏كما تعلم،‏ سأكون تحت الأرض؟

37
00:03:57,487 --> 00:03:59,906
‏قلت إنهم الناس المهمين.‏

38
00:03:59,989 --> 00:04:03,243
‏يجب أن نخبر الجميع!‏ هيا!‏

39
00:04:17,048 --> 00:04:20,343
‏سئمت طعام أهل الأرض هذا،‏

40
00:04:20,427 --> 00:04:24,723
‏عن طريق المضغ والبلع.‏ هذا سخيف.‏
‏في موطني في كوكب ‏‏"‏‏‏‏كويلتا كوان‏‏"‏‏‏‏،‏

41
00:04:24,806 --> 00:04:29,561
‏يتم امتصاص الغذاء مباشرة عبر الجلد.‏
‏وهذه طريقة أكثر فاعلية.‏

42
00:04:29,644 --> 00:04:34,065
‏طقوس الطعام على الأرض مذهلة،‏
‏حيث يجتمع أفراد العائلات،‏

43
00:04:34,149 --> 00:04:37,902
‏ويخوضون صراعات ثانوية
‏ويتحدثون عن الأخبار اليومية التافهة.‏

44
00:04:37,986 --> 00:04:41,823
‏‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏!‏ ‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏!‏
‏ثمة نيزك يتوجه نحو الكرة الأرضية!‏

45
00:04:42,657 --> 00:04:46,828
‏نيزك!‏ يجب أن أعد تجهيزات جيدة
‏لمراقبة النيازك.‏

46
00:04:48,413 --> 00:04:54,169
‏‏-‏ ربما أستخدم قبعة الشمسية الجديدة.‏
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏،‏ النيزك سيحطمنا مباشرة.‏

47
00:04:54,252 --> 00:04:56,921
‏سيقضى علينا جميعًا!‏

48
00:04:58,423 --> 00:05:00,800
‏ربما تكون قبعة الغولف مناسبة أكثر؟

49
00:05:00,884 --> 00:05:04,512
‏اهدئوا أيها الصغار.‏ لدي هنا تحت تصرفي،‏

50
00:05:04,596 --> 00:05:07,599
‏أفضل معدات مراقبة في المجرة.‏

51
00:05:07,682 --> 00:05:11,186
‏لو كان ما تقولونه صحيحًا،‏ لأخبرت بذلك.‏

52
00:05:11,269 --> 00:05:15,774
‏الآن دعونا نرى.‏ أنا واثق أن كل حديثكم
‏عن النيازك والقضاء علينا

53
00:05:15,857 --> 00:05:17,650
‏ليس فيه ما يثير القلق.‏

54
00:05:17,734 --> 00:05:21,071
‏تحذير،‏ نيزك ضخم في طريقه
‏نحو الكرة الأرضية.‏

55
00:05:21,154 --> 00:05:24,616
‏قضي عليكم جميعًا.‏
‏وقد وصلتك حديثًا رسالتين إلكترونيتين.‏

56
00:05:24,699 --> 00:05:27,702
‏‏-‏ أرأيت؟
‏‏-‏ قضي علينا؟ هذا ليس مدهشًا!‏

57
00:05:27,786 --> 00:05:30,622
‏القضاء علينا أمر رهيب!‏ يجب أن نخرج من هنا!‏

58
00:05:30,705 --> 00:05:32,582
‏سنأخذ مهنا الأشياء الضرورية فقط!‏

59
00:05:35,835 --> 00:05:37,837
‏سأجهز مركبة فضائية.‏ سنغادر الليلة.‏

60
00:05:37,921 --> 00:05:41,299
‏إن كنا قبيلة يجب ألاّ نترك أحدًا وراءنا.‏

61
00:05:41,383 --> 00:05:44,302
‏إذا غادرنا،‏ فيجب أن نأخذ الجميع.‏

62
00:05:44,386 --> 00:05:46,930
‏أخبر أبناء عمومتك،‏
‏وأنا سأخبر أبناء عمومتي.‏

63
00:05:50,183 --> 00:05:54,229
‏أنا و‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏ سنخلي الكوكب.‏ ثمة نيزك قادم.‏

64
00:05:54,312 --> 00:05:56,731
‏‏-‏ من الأفضل أن ترزمي أمتعتك أنت أيضًا.‏
‏‏-‏ أيًا كان.‏

65
00:05:56,815 --> 00:05:58,608
‏لا تتأخري على العشاء.‏

66
00:06:01,861 --> 00:06:05,782
‏حسنًا.‏ سيتأخر العشاء هذه الليلة.‏

67
00:06:17,627 --> 00:06:19,713
‏سنقوم بإخلاء الكوكب بأكمله.‏

68
00:06:31,725 --> 00:06:35,395
‏سنجتمع كلنا في منزلي هذه الليلة
‏كي نطير إلى الفضاء الخارجي.‏

69
00:06:35,478 --> 00:06:38,606
‏‏-‏ سنقدم الفول السوداني مجانًا.‏
‏‏-‏ في الحال.‏

70
00:06:44,446 --> 00:06:48,742
‏وبعد أن ندخل الفضاء الخارجي،‏
‏سنختار لنا كوكبًا جديدًا.‏

71
00:06:50,744 --> 00:06:56,833
‏حسنًا.‏ لذا سنمضي آخر ساعاتنا على الأرض
‏ساخرين منك.‏

72
00:06:58,043 --> 00:07:00,128
‏‏-‏ أجل!‏
‏‏-‏ أجل!‏

73
00:07:03,256 --> 00:07:06,176
‏حسنًا،‏ يبدو أنهم قادمون.‏

74
00:07:11,848 --> 00:07:15,185
‏ربما أنهم يواجهون صعوبة
‏في العثور على موقف.‏

75
00:07:19,022 --> 00:07:22,150
‏أتمنى أن يكون في كوكبنا الجديد
‏عدد كبير من النجوم.‏

76
00:07:22,233 --> 00:07:25,403
‏وأتمنى أن يكون فيه شاطئ بحر وأمواج مثالية.‏

77
00:07:25,487 --> 00:07:30,742
‏وأصدقاء،‏ وبوظة ثلج،‏
‏وأسماك تأكل شطائر زبدة الفول السوداني.‏

78
00:07:31,993 --> 00:07:35,330
‏من المؤكد أنه سيكون من الأفضل
‏لو استطعنا البقاء في البيت.‏

79
00:07:37,707 --> 00:07:39,918
‏لن يأتوا،‏ أليس كذلك؟

80
00:07:42,379 --> 00:07:46,633
‏حسنًا،‏ على الأقل ظهر أبناء عمومتك.‏
‏كم عددهم؟

81
00:07:49,135 --> 00:07:53,223
‏ستة فقط؟ لا أحد يصدقنا.‏

82
00:07:53,306 --> 00:07:56,559
‏أيتها الفتاة الصغيرة!‏ و626!‏
‏تحركوا!‏ حان الوقت للانطلاق!‏

83
00:08:01,940 --> 00:08:07,612
‏لا يمكننا أن نذهب!‏ لا يمكن أن نترك
‏الجميع هنا ليدمرهم النيزك.‏

84
00:08:07,696 --> 00:08:09,239
‏لن أفعل ذلك!‏

85
00:08:17,288 --> 00:08:19,040
‏أعتقد أن لديه فكرة.‏

86
00:08:20,667 --> 00:08:22,669
‏سنهبط بمركبتنا فوق النيزك.‏

87
00:08:27,465 --> 00:08:30,635
‏تجربة الحفر سيحفر ثقبا نحو مركز النيزك،‏

88
00:08:30,719 --> 00:08:34,889
‏وتجربة 513 سيحدث هزة أرضية شديدة.‏

89
00:08:36,725 --> 00:08:42,981
‏فيتصدع النيزك إلى 6,400,012
‏قطعة وهكذا ننقذ الأرض!‏

90
00:08:45,316 --> 00:08:49,320
‏‏-‏ فكرة جنونية.‏
‏‏-‏ جنونية لدرجة أنها قد تنجح،‏ أليس كذلك؟

91
00:08:49,404 --> 00:08:53,408
‏‏-‏ لا.‏ جنونية فقط.‏
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏؟ ما الذي يجري هنا؟

92
00:08:53,491 --> 00:08:57,996
‏قلت لك.‏ ثمة نيزك قادم نحو الكرة الأرضية.‏

93
00:08:58,079 --> 00:09:00,665
‏كنا سنخلي الجميع،‏

94
00:09:00,749 --> 00:09:05,128
‏لكن أعتقد أننا سنخرج في مهمة سرية
‏لتدمير النيزك بدلًا من ذلك.‏

95
00:09:05,211 --> 00:09:08,965
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏،‏ لم يرد شيء في الأخبار عن هذا.‏

96
00:09:09,049 --> 00:09:12,635
‏وكل من سيصدقكم لا بد أن يكون مجنونًا تمامًا.‏

97
00:09:12,719 --> 00:09:16,514
‏يا جماعة.‏ آسف على التأخير.‏
‏لقد توقفت لتناول شريحة بيتزا.‏

98
00:09:16,598 --> 00:09:20,393
‏أرأيت؟ الأمر صحيح.‏ اسألي ‏‏"‏‏‏‏فقاعات الكوبرا‏‏"‏‏‏‏.‏

99
00:09:20,477 --> 00:09:22,687
‏‏-‏ فهو يعرف.‏
‏‏-‏ حسنًا،‏ سأتصل به.‏

100
00:09:23,313 --> 00:09:26,483
‏لا يخطو أحدكم خطوة واحدة إلى أن أعود.‏

101
00:09:27,942 --> 00:09:29,361
‏هيا بنا!‏

102
00:09:31,196 --> 00:09:34,449
‏أرجو أن تنتبهوا لتعليمات
‏السلامة أثناء الرحلة.‏

103
00:09:49,881 --> 00:09:52,967
‏الجميع في أماكنهم وقد ربطوا الأحزمة.‏

104
00:09:53,051 --> 00:09:56,012
‏‏-‏ ممتاز.‏ هل أدخلت رموز الانطلاق؟
‏‏-‏ جاهزة.‏

105
00:09:56,096 --> 00:09:57,722
‏‏-‏ هل حددت الاحداثيات؟
‏‏-‏ جاهزة!‏

106
00:09:57,806 --> 00:10:00,809
‏‏-‏ هل أفرغت أكياس الهواء؟
‏‏-‏ جاهزة!‏

107
00:10:00,892 --> 00:10:02,477
‏إذا فنحن جاهزون للانطلاق!‏

108
00:10:13,571 --> 00:10:18,618
‏أو ربما لسنا جاهزين تمامًا.‏
‏ربما إننا مقضي علينا.‏

109
00:10:21,663 --> 00:10:25,208
‏يبدو أننا نواجه مشكلة بسيطة في الطاقة.‏

110
00:10:25,291 --> 00:10:28,712
‏‏-‏ ما هي المشكلة؟
‏‏-‏ لا توجد طاقة.‏ البطارية غير مشحونة.‏

111
00:10:28,795 --> 00:10:31,172
‏ألم تعد شحن البطارية؟

112
00:10:36,678 --> 00:10:40,974
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سباركي‏‏"‏‏‏‏!‏ أراهن أنه يستطيع تشغيلها.‏
‏‏-‏ الآمر يستحق المحاولة.‏

113
00:10:43,018 --> 00:10:45,270
‏حسنًا،‏ شغلها عندما أعطيك الإشارة.‏

114
00:10:57,949 --> 00:10:59,075
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏!‏

115
00:11:02,245 --> 00:11:04,330
‏‏‏"‏‏‏‏كوبرا‏‏"‏‏‏‏.‏ كنت أحاول الاتصال بك.‏

116
00:11:04,414 --> 00:11:07,751
‏يجب أن أبلغ ‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏ بما يجري.‏
‏لا أعرف كيف أقول هذا.‏

117
00:11:07,834 --> 00:11:10,587
‏بما أنه يتوفر لديك مركبة فضائية،‏
‏ينبغي أن أحذرك…‏‏‏

118
00:11:10,670 --> 00:11:13,840
‏لا،‏ لا تقل لي.‏ هل يوجد نيزك؟

119
00:11:13,923 --> 00:11:16,593
‏‏-‏ وكيف عرفت؟
‏‏-‏ كانت صادقة!‏

120
00:11:16,676 --> 00:11:19,179
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏ أقلعت في مركبة ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏ و ‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏

121
00:11:19,262 --> 00:11:21,848
‏ليحاولوا تدمير النيزك.‏ ماذا سنفعل؟

122
00:11:21,931 --> 00:11:24,642
‏يجب أن أجد وسيلة اتصال.‏

123
00:11:37,030 --> 00:11:39,199
‏يبدو أنهم قلقون.‏

124
00:11:39,282 --> 00:11:43,578
‏‏-‏ قالوا إنهم سيقدمون الفول السوداني.‏
‏‏-‏ إنهم بحاجة للفول السوداني والصودا.‏

125
00:11:43,661 --> 00:11:45,163
‏وعيدان بلاستيكية.‏

126
00:11:46,122 --> 00:11:49,959
‏لن أقترب من هؤلاء الوحوش الصغار!‏
‏اذهبي أنت.‏

127
00:11:50,043 --> 00:11:54,172
‏لكنني صغيرة على ارتداء لباس المضيفات.‏

128
00:11:55,548 --> 00:11:57,050
‏صودا!‏ فول سوداني!‏

129
00:11:58,635 --> 00:12:01,304
‏لا تكن شرهًا!‏ يوجد ما يكفي للجميع.‏

130
00:12:08,728 --> 00:12:12,399
‏‏-‏ مكالمة مستلمة من…‏‏‏
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏فقاعات الكوبرا‏‏"‏‏‏‏.‏

131
00:12:12,482 --> 00:12:13,733
‏‏‏"‏‏‏‏كوبرا‏‏"‏‏‏‏!‏

132
00:12:13,817 --> 00:12:16,236
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏،‏ أفهم ما تحاولين القيام به.‏

133
00:12:16,319 --> 00:12:20,907
‏هذا جيد…‏‏‏ لأننا نحاول أن نصلح الأمر.‏

134
00:12:20,990 --> 00:12:23,118
‏يجب أن تتوخوا الحذر بشدة.‏

135
00:12:25,161 --> 00:12:27,330
‏حتى لو نجحتم في تحطيم النيزك،‏

136
00:12:27,414 --> 00:12:31,042
‏فمن المرجح أن تتحطم مركبتكم
‏نتيجة الحطام المتطاير.‏

137
00:12:31,126 --> 00:12:34,337
‏حسنًا،‏ هذا هو الحال.‏
‏سأتصل مقدمًا بكوكب ‏‏"‏‏‏‏كويلتا كوان‏‏"‏‏‏‏.‏

138
00:12:34,421 --> 00:12:37,924
‏لا بد أنهم سيعدون لنا استقبالًا لائقًا.‏

139
00:12:38,008 --> 00:12:41,511
‏‏-‏ ربما يعدون موكبًا.‏
‏‏-‏ اكبح جماحك يا سيد.‏

140
00:12:41,594 --> 00:12:44,097
‏ومن قال إننا سنذهب إلى كوكبكم؟

141
00:12:44,180 --> 00:12:46,266
‏ومن قال إننا سنذهب إلى أي مكان؟

142
00:12:46,349 --> 00:12:51,271
‏العالم العبقري الشرير هو الذي يقول.‏
‏والعالم العبقري الشرير يقود المركبة!‏

143
00:12:51,354 --> 00:12:56,026
‏واو،‏ إنه شرير.‏
‏لأنني أشاركك السرير،‏ أميل إلى نسيان الأمر.‏

144
00:12:56,109 --> 00:13:01,406
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏،‏ لا!‏ لا يمكننا أن نستسلم!‏
‏‏-‏ سنذهب إلى ‏‏"‏‏‏‏كويلتا كوان‏‏"‏‏‏‏،‏

145
00:13:01,489 --> 00:13:04,325
‏ولن يمنعني أي أحد أو اي شيء من ذلك!‏

146
00:13:06,077 --> 00:13:08,788
‏626!‏ توقف من فضلك!‏ أنت تحجب عني الرؤية!‏

147
00:13:08,872 --> 00:13:12,459
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏!‏ احذر!‏ النيزك!‏

148
00:13:23,219 --> 00:13:27,849
‏رائع.‏ من أجل أن يربطه حطم وحشك الصغير
‏وحدة توجيه المركبة.‏

149
00:13:27,932 --> 00:13:29,351
‏إلى أين أنت ذاهب؟

150
00:13:41,237 --> 00:13:42,614
‏تحليق جميل يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏

151
00:13:44,908 --> 00:13:47,535
‏‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏،‏ يجب أن تفسر ما جرى.‏

152
00:13:47,619 --> 00:13:51,790
‏ماذا سأفسر؟ إذا كان موطنكم الذي يتبناني

153
00:13:51,873 --> 00:13:55,585
‏والذي يمضغ فيه الطعام،‏
‏وليس فيه تقدم علمي،‏ إذا كان سيتحطم،‏

154
00:13:55,669 --> 00:13:57,253
‏فلن يبقى لي مكان آخر أذهب إليه.‏

155
00:13:57,337 --> 00:14:02,008
‏لكنك لا تستطيع العودة إلى ‏‏"‏‏‏‏كويلتا كوان‏‏"‏‏‏‏.‏
‏لقد طردت منه بسبب عبقريتك الشريرة.‏

156
00:14:02,092 --> 00:14:04,969
‏سوف تعتقل بمجرد أن تطأه قدمك.‏

157
00:14:05,053 --> 00:14:09,182
‏نقطة مهمة.‏ لكن حتى العباقرة الأشرار
‏لديهم يحنون إلى أوطانهم.‏

158
00:14:09,265 --> 00:14:13,770
‏الكرة الأرضية هي موطنك.‏
‏لديك عائلة هناك.‏ وقبيلة.‏

159
00:14:13,853 --> 00:14:16,981
‏وكذلك أنا،‏ و‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏،‏ و‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏،‏ و‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏

160
00:14:17,065 --> 00:14:22,654
‏لهذا يجب أن نحاول إنقاذها.‏
‏يجب أن ندمر ذلك النيزك.‏

161
00:14:22,737 --> 00:14:25,824
‏ربما تكون الفتاة الصغيرة
‏هي العبقرية في النهاية.‏

162
00:14:25,907 --> 00:14:29,994
‏حسنًا.‏ فكوا وثاقي كي أساعد
‏في إنقاذ الكرة الأرضية.‏

163
00:14:31,287 --> 00:14:33,748
‏يجري الاستعداد للهبوط فوق النيزك،‏

164
00:14:33,832 --> 00:14:38,712
‏ومن المؤكد حتما أن مركبتنا ستصطدم
‏بحطام النيزك بعد ذلك.‏

165
00:14:57,272 --> 00:14:59,107
‏متأكدون أنكم لا تحتاجون مساعدة مني؟

166
00:14:59,190 --> 00:15:01,818
‏لا بد أن يبقى أحدنا لمراقبة التجارب.‏

167
00:15:04,404 --> 00:15:06,197
‏أنا عطش!‏

168
00:15:06,281 --> 00:15:10,076
‏اجلس!‏ لم يطفئ الربان إشارة حزام الأمان.‏

169
00:15:10,160 --> 00:15:12,537
‏عودوا جميعًا إلى أماكنكم في الحال!‏

170
00:15:12,620 --> 00:15:17,083
‏‏‏"‏‏‏‏هامرهيد‏‏"‏‏‏‏،‏ توقف عن الطرق!‏
‏‏‏"‏‏‏‏سباركي‏‏"‏‏‏‏،‏ لا تلمس أي شيء!‏

171
00:15:19,169 --> 00:15:24,382
‏اتجها شمالًا،‏ وأنا سأتجه جنوبًا.‏
‏يجب العثور على صخرة ملساء لنحفرها.‏

172
00:15:24,466 --> 00:15:28,511
‏‏-‏ لكنني أكره الصخور الملساء.‏
‏‏-‏ قللوا من الكلام،‏ واجتهدوا في البحث!‏

173
00:15:37,729 --> 00:15:40,231
‏عندما نفجر النيزك،‏ وننقذ الكرة الأرضية،‏

174
00:15:40,315 --> 00:15:43,276
‏أراهن أن الحكومة ستمنحنا وسامًا.‏

175
00:15:43,360 --> 00:15:44,861
‏ماذا هنالك؟

176
00:15:50,033 --> 00:15:51,951
‏لا أرى شيئًا.‏

177
00:15:56,623 --> 00:15:57,707
‏شبح!‏

178
00:16:21,731 --> 00:16:24,567
‏أعتقد أنه قادر حتى على إيذاء ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏

179
00:16:31,157 --> 00:16:33,952
‏أيتها الفتاة الصغيرة،‏ تمهلي.‏ لماذا العجلة؟

180
00:16:35,787 --> 00:16:39,290
‏أهلًا.‏ أتينا مسالمين كي نفجر موطنك.‏

181
00:16:47,674 --> 00:16:48,842
‏ماذا تقصد بهذا؟

182
00:16:48,925 --> 00:16:52,053
‏تدب الرعب في فتاة ضعيفة
‏وتجربة جينية قاتلة.‏

183
00:16:53,722 --> 00:16:55,598
‏ما الذي يقوله؟

184
00:16:55,682 --> 00:17:00,437
‏إنه يتكلم بلهجة قديمة.‏ لا عليك.‏
‏مجرد قزم يعيش على النيزك.‏

185
00:17:00,520 --> 00:17:03,940
‏لا تكترثي!‏ تعالي.‏ عثرت على مكان نحفر فيه.‏

186
00:17:04,024 --> 00:17:05,859
‏لننتقل إلى مرحلة التفجير.‏

187
00:17:11,489 --> 00:17:17,704
‏‏-‏ لا يمكننا تفجير هذا النيزك!‏
‏‏-‏ عفوًا؟ لكنها كانت فكرتك.‏

188
00:17:17,787 --> 00:17:21,791
‏إنه موطن هذا الشخص النكد،‏ وهو يحبه.‏

189
00:17:21,875 --> 00:17:25,628
‏تمامًا كما نحب نحن الكرة الأرضية.‏
‏لا يمكننا تدميره.‏

190
00:17:25,712 --> 00:17:28,631
‏لا يمكن تدمير الكرة الأرضية،‏
‏ولا يمكن تدمير النيزك.‏

191
00:17:30,175 --> 00:17:32,427
‏مهلًا!‏

192
00:17:33,345 --> 00:17:36,765
‏أنا أكثر عبقرية.‏ لدي فكرة.‏

193
00:17:36,848 --> 00:17:41,227
‏إذا كان المحرك الذي صممه ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏ قد دفع
‏المركبة ملايين الأميال إلى ‏‏"‏‏‏‏كويلتا كوان‏‏"‏‏‏‏،‏

194
00:17:41,311 --> 00:17:45,690
‏فباستطاعته أن يدفع النيزك بعيدًا
‏عن الكرة الأرضية.‏

195
00:17:45,774 --> 00:17:49,944
‏أتقصد أننا نستطيع إنقاذ الكرة الأرضية
‏والنيزك معًا؟

196
00:17:51,446 --> 00:17:54,532
‏مرحى يا ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏!‏ أنت بالكاد شرير أصلًا!‏

197
00:17:54,616 --> 00:17:57,118
‏لكن إذا وضعنا المحرك على النيزك،‏

198
00:17:57,202 --> 00:18:01,706
‏فلن نستطيع أن نقطع المسافات
‏الشاسعة بين النجوم.‏

199
00:18:01,790 --> 00:18:04,793
‏أنا وأنت قد لا نتمكن من وصول
‏كواكبنا التي هي موطننا.‏

200
00:18:04,876 --> 00:18:06,920
‏يوجد لدينا موطن،‏

201
00:18:07,003 --> 00:18:11,633
‏مع هذه الفتاة الصغيرة،‏
‏والفتاة الأخرى الكبيرة على الكرة الأرضية.‏

202
00:18:11,716 --> 00:18:15,261
‏حسنًا،‏ غلبتني أيها الأحمق الضخم.‏

203
00:18:15,887 --> 00:18:19,015
‏سنجعل أبناء عمومة ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏ يعملون!‏

204
00:18:22,143 --> 00:18:26,439
‏‏-‏ أتظن هذا سينجح؟
‏‏-‏ بالطبع.‏ لقد صممت التجربة رقم 383

205
00:18:26,523 --> 00:18:29,150
‏لتكون قادرة على إخضاع جيش كامل
‏بالتنويم المغناطيسي.‏

206
00:18:29,234 --> 00:18:32,904
‏وبالتأكيد لن تعجز في إخضاع قزم
‏ضيق الأفق يعيش على نيزك.‏

207
00:18:35,490 --> 00:18:40,578
‏يجب أن ينام مدة عشرين دقيقة على الأقل،‏
‏كي يتوفر لنا ما يكفي من الوقت كي…‏‏‏

208
00:18:40,662 --> 00:18:44,082
‏سندخل الغلاف الجوي للكرة الأرضية
‏بعد أربع دقائق.‏

209
00:18:44,165 --> 00:18:46,584
‏أربع دقائق!‏ أربع دقائق!‏

210
00:18:46,668 --> 00:18:48,920
‏إذا ضرب هذا الشيء الغلاف الجوي
‏للكرة الأرضية،‏

211
00:18:49,004 --> 00:18:52,257
‏سيكون تصادمًا من المستوى 12.‏ لن ينجو أحد!‏

212
00:18:53,299 --> 00:18:56,970
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏!‏ أحضر المحرك السريع!‏
‏‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏،‏ ابدأ الحفر!‏

213
00:18:57,053 --> 00:18:59,556
‏هيا يا قوم!‏ لنبدأ العمل!‏

214
00:19:44,684 --> 00:19:47,395
‏لنأمل أن المحرك السريع يملك القوة
‏الكافية لتحريك النيزك.‏

215
00:19:47,479 --> 00:19:50,732
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏نأمل؟‏‏"‏‏‏‏
‏‏-‏ قلت إنها نظرية فحسب.‏

216
00:19:56,905 --> 00:20:01,826
‏‏-‏ لا أقوى على مقاومة التشويق.‏
‏‏-‏ يجري تفعيل المحرك السريع الآن!‏

217
00:20:15,882 --> 00:20:17,258
‏الفكرة تنجح!‏

218
00:20:29,104 --> 00:20:30,563
‏هل بقينا على قيد الحياة؟

219
00:20:31,731 --> 00:20:35,735
‏لا أتحدث بالأصالة عن نفسي فحسب،‏
‏بل بالنيابة عن أهل الأرض حين أقول

220
00:20:35,819 --> 00:20:39,447
‏شكرًا لكم لإنقاذكم كل توابعنا.‏

221
00:20:39,531 --> 00:20:42,575
‏فأين الوسام إذًا؟

222
00:20:42,659 --> 00:20:46,746
‏امتداح الرئيس لنا؟ مفتاح الكرة الأرضية؟

223
00:20:46,830 --> 00:20:48,498
‏تفضل الحكومة تبني الموقف

224
00:20:48,581 --> 00:20:51,626
‏القائل بأن فكرة الإبادة لم تكن قائمة أصلًا.‏

225
00:20:52,419 --> 00:20:54,671
‏لكنني تدبرت أمر إزاحة هذا.‏

226
00:20:56,923 --> 00:20:59,217
‏‏‏"‏‏‏‏هذه الوثيقة تقول بصفة رسمية

227
00:20:59,300 --> 00:21:03,972
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏ أصبحا عضوين فخريين
‏في الوكالة للدفاع عن الكرة الأرضية،‏

228
00:21:04,055 --> 00:21:08,435
‏تحت بند 12 وقانون التجارب الجينية
‏غير القانونية.‏‏‏"‏‏‏‏

229
00:21:09,269 --> 00:21:13,189
‏رائع!‏ أراهن أنه حتى ‏‏"‏‏‏‏ألفيس‏‏"‏‏‏‏
‏لم يحظ بواحدة من هذه!‏

230
00:21:14,024 --> 00:21:16,317
‏‏-‏ يجب أن أنصرف.‏
‏‏-‏ إلى أين أنت ذاهب؟

231
00:21:16,401 --> 00:21:18,111
‏لقد أعددت العشاء!‏

232
00:21:18,903 --> 00:21:21,197
‏‏-‏ هل طبخت؟
‏‏-‏ بالطبع.‏

233
00:21:21,281 --> 00:21:25,201
‏أعددت وليمة كبيرة من الطعام الذي يمضغ
‏ويبلع لعائلتي من أهل الأرض.‏

234
00:21:25,285 --> 00:21:27,787
‏سنكسر الخبز معًا،‏ أليس كذلك؟

235
00:21:31,082 --> 00:21:34,669
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏!‏ إنها مجرد عبارة.‏

236
00:21:37,839 --> 00:21:43,178
‏‏-‏ أواثق أنه آمن؟
‏‏-‏ لا تقلقي،‏ لقد أشرفت على كل شيء.‏

237
00:21:43,261 --> 00:21:44,971
‏لم نعثر على مسحوق الخباز،‏

238
00:21:45,055 --> 00:21:48,266
‏لذا استبدلناه بهذا المسحوق
‏الذي يرش على الأقدام.‏

239
00:21:49,017 --> 00:21:51,936
‏لدي فكرة.‏ ما رأيكم بتناول البيتزا؟

240
00:21:52,020 --> 00:21:55,774
‏‏-‏ الآن تتكلم!‏
‏‏-‏ أريد شرائح سمك على حصتي.‏

241
00:21:55,857 --> 00:22:01,988
‏من بين كل طعام الأرض،‏ يقول العبقري الشرير
‏إن البيتزا تكسب المضغ أهمية.‏

