﻿1
00:00:54,471 --> 00:00:59,976
‏‏‏"‏‏‏‏مغامرات (ليلو) و(ستيتش)‏‏"‏‏‏‏

2
00:01:09,778 --> 00:01:11,071
‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏

3
00:01:21,539 --> 00:01:24,334
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏!‏ لماذا أنت لست
‏في تدريب رقصة الهولا؟

4
00:01:24,417 --> 00:01:26,961
‏سوف نتأخر قليلًا وحسب،‏ هذا كل ما في الأمر.‏

5
00:01:27,045 --> 00:01:30,632
‏مجددًا؟ حسنًا،‏ لقد خرجت مواعيدك
‏عن السيطرة تمامًا.‏

6
00:01:30,715 --> 00:01:33,218
‏سنتحدث عن الأمر عندما أصطحبك بعد ذلك.‏

7
00:01:33,301 --> 00:01:35,053
‏عند الساعة 5:‏00 تمامًا.‏

8
00:01:35,136 --> 00:01:39,099
‏‏-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏،‏ أتريدين ركوب الأمواج؟
‏‏-‏ المعذرة يا ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏.‏ أنا ذاهبة إلى العمل.‏

9
00:01:39,182 --> 00:01:40,517
‏لكنه يوم عطلتك.‏

10
00:01:40,600 --> 00:01:43,436
‏حسنًا،‏ إذًا يجب على أحد ما
‏أن يخبر مدير عملي بذلك.‏

11
00:01:44,062 --> 00:01:47,774
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏،‏ اذهب وأحضر الزي الخاص بي
‏بينما أعطي هذه لـ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏.‏

12
00:01:48,858 --> 00:01:53,196
‏المعذرة يا ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏.‏
‏تفضل 12 كبسولة تجارب جديدة وجدناها.‏

13
00:01:53,279 --> 00:01:59,035
‏ماذا؟ ليس لديّ وقت لـ12 كبسولة
‏تجارب جديدة.‏ أنا مشغول باختبار شرير.‏

14
00:02:01,287 --> 00:02:04,708
‏كيف الحال يا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏؟ هل تريدين الذهاب
‏لركوب الأمواج.‏ الأمواج الرائعة اليوم.‏

15
00:02:04,791 --> 00:02:08,253
‏لا يوجد وقت يا ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏.‏
‏لقد تأخرنا على تمارين رقصة الهولا.‏

16
00:02:08,920 --> 00:02:11,381
‏مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏.‏
‏لم لا تأت لركوب الأمواج معي؟

17
00:02:12,882 --> 00:02:16,803
‏أنا؟ أتوازن على تيارات المحيط
‏الدورية على لوح خشبي عائم؟

18
00:02:16,886 --> 00:02:18,972
‏يبدو أنك بحاجة إلى عطلة.‏

19
00:02:19,889 --> 00:02:22,225
‏اقتراح مثير للاهتمام.‏

20
00:02:22,308 --> 00:02:26,021
‏لكن من سأجعله يقوم
‏بالأعمال الورقية المملة؟

21
00:02:27,188 --> 00:02:30,483
‏هذا يوم حظك يا صديقي ذي العين الواحدة.‏

22
00:02:31,234 --> 00:02:34,154
‏هل اليوم هو موعد التخفيضات السنوية
‏في متجر ‏‏"‏‏‏‏تيسيز دريسيز‏‏"‏‏‏‏؟

23
00:02:34,237 --> 00:02:39,909
‏لا،‏ لقد قررت أن أمنحك ترقية
‏إلى ‏‏"‏‏‏‏عبقري شرير مساعد‏‏"‏‏‏‏.‏

24
00:02:39,993 --> 00:02:42,662
‏لم أكن أعلم أنني في النظام القيادي.‏

25
00:02:42,746 --> 00:02:44,956
‏ماذا يستلزم هذا المنصب بالضبط؟

26
00:02:45,040 --> 00:02:48,001
‏قامت الفتاة الصغيرة
‏باستعادة كبسولات تجارب جديدة.‏

27
00:02:48,084 --> 00:02:52,589
‏يجب تحديدها وتسجيلها وتسميتها وتصنيفها.‏

28
00:02:53,673 --> 00:02:57,260
‏كم قلت كان النفع المادي
‏لهذه الأشياء العبقرية الشريرة؟

29
00:02:57,344 --> 00:03:02,432
‏بالنسبة لك،‏ لا شيء.‏
‏لكنه سيكون جيدًا جدًا على السيرة الذاتية.‏

30
00:03:07,729 --> 00:03:10,190
‏الآن،‏ لا يمكنك التأخر
‏عن تدريب الموسيقى في الغد يا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏.‏

31
00:03:10,273 --> 00:03:12,609
‏ويجب عليك إيجاد المزيد من الوقت للتمرن.‏

32
00:03:17,781 --> 00:03:21,618
‏آسفة لأنني تأخرت يا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏.‏
‏لقد جعلني السيد ‏‏"‏‏‏‏جيمسون‏‏"‏‏‏‏ أقوم بالجرد.‏

33
00:03:21,701 --> 00:03:26,289
‏أسامحك على تأخرك.‏ لهذا توجد الأخوات.‏

34
00:03:26,373 --> 00:03:31,294
‏محاولة جيدة،‏ لكنك ما زلت في مشكلة
‏للتأخر على تدريب رقصة الهولا؟

35
00:03:31,378 --> 00:03:36,716
‏أنا و‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏ كنا مشغولين.‏
‏لقد وجدنا 12 كبسولة تجارب جديدة.‏

36
00:03:36,800 --> 00:03:39,386
‏وهي مجرد جلسة تدريب واحدة.‏

37
00:03:39,469 --> 00:03:42,847
‏ثلاث جلسات تدريب.‏
‏ولقد اتصلت السيدة ‏‏"‏‏‏‏هاسيغاوا‏‏"‏‏‏‏.‏

38
00:03:43,431 --> 00:03:46,559
‏كان من المفترض أن تساعديها
‏في كشك الخضار الخاص بها اليوم.‏

39
00:03:46,643 --> 00:03:47,852
‏آسفة.‏

40
00:03:47,936 --> 00:03:51,481
‏اسمعي،‏ أعلم أنه أمر مهم بالنسبة لك،‏
‏لكنك لا تنامين بما يكفي،‏

41
00:03:51,564 --> 00:03:54,526
‏ومرهقة ومتأخرة دومًا.‏

42
00:03:54,609 --> 00:03:57,654
‏إذا كان الأمر يتداخل مع مسؤولياتك الأخرى،‏

43
00:03:57,737 --> 00:04:00,240
‏فلا يمكنني السماح لك
‏بمطاردة التجارب بعد الآن.‏

44
00:04:00,323 --> 00:04:01,408
‏ماذا؟

45
00:04:01,908 --> 00:04:04,994
‏لا يمكنك منعي من العثور
‏على أقرباء ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏

46
00:04:05,078 --> 00:04:09,708
‏إنهم من العائلة.‏ أتذكرين؟ العائلة؟

47
00:04:09,791 --> 00:04:11,710
‏حسنًا،‏ لا بأس.‏

48
00:04:11,793 --> 00:04:14,087
‏لكن إذا تجاوزت التزامًا واحدًا آخر

49
00:04:14,170 --> 00:04:17,507
‏أو إذا رأيتك تغفين أثناء النهار،‏

50
00:04:17,590 --> 00:04:21,845
‏لا مزيد من البحث عن التجارب،‏
‏وهذا قرار نهائي.‏

51
00:04:34,774 --> 00:04:40,113
‏أنا أتابع جدول التجارب الخاص بنا،‏
‏نحن متخلفون كثيرًا.‏

52
00:04:42,866 --> 00:04:47,537
‏أعرف ما قالته ‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏،‏

53
00:04:48,621 --> 00:04:51,041
‏لكن هذا مهم.‏

54
00:05:02,927 --> 00:05:07,724
‏‏‏"‏‏‏‏نامي يا صغيرتي،‏ على قمة الشجرة‏‏"‏‏‏‏

55
00:05:07,807 --> 00:05:12,270
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏،‏ هلّا تذهب لترى ما إذا كان
‏‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏ قد قام بجدولة التجارب الجديدة

56
00:05:12,354 --> 00:05:14,689
‏حتى أتمكن من شطبها من القائمة؟

57
00:05:15,899 --> 00:05:18,985
‏‏‏"‏‏‏‏التجربة 239‏‏"‏‏‏‏ تسبب اختناقات مرورية.‏

58
00:05:19,069 --> 00:05:22,947
‏‏‏"‏‏‏‏التجربة 274‏‏"‏‏‏‏ تقوم بإجراء الكثير
‏من المكالمات الهاتفية بعيدة المدى.‏

59
00:05:23,031 --> 00:05:26,076
‏‏‏"‏‏‏‏التجربة 204‏‏"‏‏‏‏ تجعل الجوارب تختفي.‏

60
00:05:26,159 --> 00:05:30,413
‏وأجل،‏ ‏‏"‏‏‏‏التجربة 360‏‏"‏‏‏‏.‏
‏إنها تجعل الناس يغطون في النوم.‏

61
00:05:32,123 --> 00:05:34,167
‏أجل.‏ تجعلهم يفقدون الوعي.‏

62
00:05:36,127 --> 00:05:39,089
‏بالحديث عن ذلك،‏ لقد فات موعد نومي.‏

63
00:05:39,172 --> 00:05:40,757
‏ليلة سعيدة أيها الوحش الصغير.‏

64
00:05:55,188 --> 00:06:00,026
‏لقد جئت في الوقت.‏ هل أحضرت…‏‏‏ ما هذا؟

65
00:06:03,029 --> 00:06:04,739
‏هذه تجربة مفعلة…‏‏‏

66
00:06:20,422 --> 00:06:26,636
‏تحذير تم تفعيل ‏‏"‏‏‏‏التجربة 360‏‏"‏‏‏‏.‏
‏الوظيفة الأساسية هي تحفيز النوم.‏

67
00:06:30,056 --> 00:06:31,975
‏بضع دقائق أخرى وحسب يا أمي.‏

68
00:06:32,058 --> 00:06:35,603
‏استيقظ أيها السمكة الكسولة المثيرة للشفقة.‏

69
00:06:35,687 --> 00:06:37,564
‏لقد تم تفعيل كبسولة.‏

70
00:06:37,647 --> 00:06:40,191
‏لكن يا سيدي،‏
‏إن الوقت منتصف دورة الأرض الليلية.‏

71
00:06:41,526 --> 00:06:45,989
‏هل تسمع هذا؟ إنه صوت…‏‏‏ لا يهمني!‏

72
00:06:46,072 --> 00:06:50,535
‏لديّ خطط كبيرة من أجل الغد،‏
‏لذلك لا يوجد وقت للنوم الجميل.‏

73
00:06:51,327 --> 00:06:53,538
‏يا للأسف.‏ إنه بحاجة لذلك بالفعل.‏

74
00:06:54,748 --> 00:06:56,041
‏أي خطط كبيرة يا سيدي؟

75
00:06:56,124 --> 00:07:01,212
‏لقد كنت أراقب بثّ التلفزيون
‏من الأرض منذ أكثر من شهر،‏

76
00:07:01,296 --> 00:07:07,927
‏وأعتقد أنني قمت بتحديد
‏الإنسان الأقوى والأكثر تأثيرًا على الأرض.‏

77
00:07:08,011 --> 00:07:09,679
‏فهو يظهر على التلفزيون دومًا،‏

78
00:07:09,763 --> 00:07:14,517
‏من الواضح باستخدام التحكم
‏بالعقل لإبهار أبناء الأرض.‏

79
00:07:14,601 --> 00:07:19,731
‏وفي غضون يومين،‏
‏ستقوم بالقبض عليه من أجلي.‏

80
00:07:19,814 --> 00:07:23,943
‏‏-‏ حقًا؟ من؟ كيف؟
‏‏-‏ اعثر على تلك التجربة الجديدة.‏

81
00:07:40,752 --> 00:07:41,961
‏استيقظي.‏

82
00:07:43,630 --> 00:07:44,798
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏؟

83
00:07:48,968 --> 00:07:50,970
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏!‏ استيقظي!‏

84
00:07:51,054 --> 00:07:54,974
‏لكن لا يمكننا عبور النهر بدون مخلل.‏

85
00:08:13,451 --> 00:08:15,120
‏سأغادر إلى العمل يا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏.‏

86
00:08:15,203 --> 00:08:18,039
‏هل تريدين توصيلة
‏إلى منزل السيدة ‏‏"‏‏‏‏هاسيغاوا‏‏"‏‏‏‏؟ ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏؟

87
00:08:18,123 --> 00:08:23,378
‏لقد وعدت أنك ستكونين هناك اليوم.‏
‏لست نائمة،‏ أليس كذلك؟ ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏!‏

88
00:08:24,963 --> 00:08:28,341
‏أنا مستيقظة يا ‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏.‏

89
00:08:28,425 --> 00:08:33,096
‏تذكّري،‏ لا تتأخري،‏
‏أو لا مزيد من البحث عن التجارب.‏

90
00:08:34,014 --> 00:08:35,557
‏‏‏"‏‏‏‏حليب‏‏"‏‏‏‏

91
00:08:37,183 --> 00:08:38,601
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏.‏

92
00:08:38,685 --> 00:08:42,439
‏لقد وصلت في الوقت المناسب لتناول
‏بعض الحبوب المجففة مع قطع الفواكه المجففة.‏

93
00:08:43,398 --> 00:08:45,567
‏لا أريد.‏ ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏؟

94
00:08:49,237 --> 00:08:51,698
‏حسنًا.‏ إلى اللقاء!‏

95
00:08:53,867 --> 00:08:58,204
‏‏-‏ أين ‏‏"‏‏‏‏التجربة 360‏‏"‏‏‏‏؟
‏‏-‏ لا أعرف.‏

96
00:08:58,288 --> 00:09:01,166
‏حسنًا،‏ لم تنهض وتمشي بعيدًا وحسب.‏

97
00:09:04,336 --> 00:09:06,588
‏هل يجب أن أستخدم نشأ أقل في الغسيل؟

98
00:09:06,671 --> 00:09:10,383
‏هذ ليس غسيل.‏ بل إنها تجربتي.‏

99
00:09:14,804 --> 00:09:17,932
‏أيها المساعد،‏
‏أحضر أحذية الصيد وسدادات الأذن.‏

100
00:09:18,016 --> 00:09:21,561
‏إنها للحماية وحسب من ثغاء ‏‏"‏‏‏‏التجربة 360‏‏"‏‏‏‏
‏الذي يبعث على النعاس.‏

101
00:09:22,479 --> 00:09:23,980
‏حسنًا،‏ لا أحتاج إلى سدادات الأذن.‏

102
00:09:24,064 --> 00:09:26,733
‏لكن لديّ بعض الملابس المنفصلة
‏الرياضية التنكرية الجديدة

103
00:09:26,816 --> 00:09:28,735
‏التي كنت أرغب بتجربتها.‏

104
00:09:28,818 --> 00:09:30,653
‏مع حقيبة يد متطابقة.‏

105
00:09:34,532 --> 00:09:37,452
‏لم أفتح بعد.‏ اذهبي بعيدًا وعودي لاحقًا.‏

106
00:09:41,081 --> 00:09:44,334
‏مرحبًا يا سيدة ‏‏"‏‏‏‏هاغاساغاواسا‏‏"‏‏‏‏.‏

107
00:09:44,417 --> 00:09:47,796
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏!‏ جئت في الموعد هذه المرة.‏

108
00:09:47,879 --> 00:09:51,675
‏حسنًا يا عزيزتي،‏ أولًا أريدك
‏أن ترمي تلك الصناديق الفارغة.‏

109
00:09:54,386 --> 00:09:56,680
‏‏‏"‏‏‏‏أشعة الشمس السعيدة‏‏"‏‏‏‏

110
00:09:58,682 --> 00:10:00,100
‏‏‏"‏‏‏‏مقهى (كيكي)‏‏"‏‏‏‏

111
00:10:09,150 --> 00:10:11,778
‏‏-‏ ها هو ذا.‏
‏‏-‏ عُد إلى هنا أيها الوحش الصغير.‏

112
00:10:32,882 --> 00:10:36,344
‏أسرع يا ‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏
‏قبل أن تغفو البلدة بأكملها.‏

113
00:10:37,637 --> 00:10:41,016
‏أنا قادم!‏

114
00:10:41,099 --> 00:10:45,854
‏حسنًا،‏ حقيبة اليد هذه ليست خفيفة الوزن
‏وصغيرة الحجم كما هو موضح في الوصف.‏

115
00:10:47,147 --> 00:10:50,108
‏ممتنة جدًا لكل المساعدة يا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏.‏

116
00:10:50,191 --> 00:10:53,945
‏لم لا تأخذين بعض فاكهة الببايا
‏لعائلتك الكبيرة تلك؟

117
00:10:58,116 --> 00:10:59,909
‏واتصلت أختك.‏

118
00:10:59,993 --> 00:11:03,371
‏لقد أرادت مني أن أذكرك بألّا تتأخري
‏على تدريب الموسيقى الخاص بك.‏

119
00:11:16,092 --> 00:11:17,677
‏لقد أمسكت بك.‏

120
00:11:20,305 --> 00:11:24,184
‏بالنسبة إلى تجربة تبعث على النوم،‏
‏‏‏"‏‏‏‏التجربة 360‏‏"‏‏‏‏ مرحة جدًا.‏

121
00:11:24,976 --> 00:11:28,229
‏أراهن أنه يمكنني الإمساك بها
‏لو لم أكن أحمل حقيبة اليد هذه.‏

122
00:11:32,776 --> 00:11:35,695
‏أوقف هذا الشيء!‏

123
00:11:50,210 --> 00:11:52,462
‏إلى أين ذهب؟ إلى أين ذهب؟

124
00:11:55,507 --> 00:11:57,550
‏فعلتها.‏ لقد أمسكت به.‏

125
00:11:59,678 --> 00:12:02,639
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏!‏
‏‏-‏ سلّمني تروغ النوم.‏

126
00:12:04,182 --> 00:12:06,059
‏حسنًا.‏

127
00:12:10,105 --> 00:12:12,732
‏‏-‏ تصبح على خير.‏ نومًا عميقًا.‏
‏‏-‏ ماذا؟ توقف عن هذا.‏ أنا…‏‏‏

128
00:12:18,154 --> 00:12:21,908
‏أيها المساعد الشرير.‏ لقد تركت ‏‏"‏‏‏‏360‏‏"‏‏‏‏ يهرب.‏

129
00:12:22,492 --> 00:12:29,290
‏لا يمكنني الحركة.‏ لقد كُسر محجر العين.‏
‏لقد تحطم الغضروف الحلقي.‏

130
00:12:30,291 --> 00:12:33,545
‏وهذه كانت رقصة الهولا الخاصة بي
‏حول البهجة البسيطة

131
00:12:33,628 --> 00:12:37,173
‏التي تأتي من كونك أفضل من جميع أصدقائكم.‏

132
00:12:55,567 --> 00:12:59,279
‏والتالية هي ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏ ورقصة الهولا
‏الخاصة بها التي تُدعى ‏‏"‏‏‏‏مارتي ذا مومي‏‏"‏‏‏‏.‏

133
00:13:49,829 --> 00:13:52,874
‏شكرًا لكم.‏

134
00:13:55,043 --> 00:13:58,380
‏كان هذا أكثر شيء سخيف رأيته إطلاقًا.‏

135
00:13:58,463 --> 00:14:02,175
‏كان هذا أكثر شيء مذهل رأيته إطلاقًا.‏

136
00:14:02,258 --> 00:14:04,511
‏فريد.‏ جريء.‏ أصيل.‏

137
00:14:04,594 --> 00:14:06,805
‏أنت أخت ‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏،‏ أليس كذلك؟

138
00:14:07,681 --> 00:14:09,057
‏أنا بحاجة إلى مساعدتك.‏

139
00:14:09,140 --> 00:14:11,267
‏ضيف مهم جدًا سيأتي في الغد،‏

140
00:14:11,351 --> 00:14:14,020
‏وأود أن تكونين المرحب الخاص بنا في المطار.‏

141
00:14:14,604 --> 00:14:17,315
‏‏-‏ لكن…‏‏‏
‏‏-‏ لن أقبل بالرفض.‏

142
00:14:18,566 --> 00:14:21,528
‏سأتأخر على اجتماع.‏
‏إليك المعلومات.‏ حظًا موفقًا.‏

143
00:14:33,748 --> 00:14:36,376
‏انظر!‏ حوت جنح بنفسه على الشاطئ.‏

144
00:14:36,960 --> 00:14:40,505
‏هذا محزن جدًا.‏ لماذا تعتقد أنها تفعل ذلك؟

145
00:14:40,588 --> 00:14:44,259
‏لا أعرف.‏ لكنني سمعت أنه من المفترض
‏أن تمنع جلدها من الجفاف.‏

146
00:14:45,802 --> 00:14:48,722
‏‏-‏ من؟ ماذا؟ أين؟
‏‏-‏ إنه حوت متكلم!‏

147
00:14:50,473 --> 00:14:51,725
‏‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏!‏

148
00:14:52,642 --> 00:14:57,731
‏اشرح موقفك واسترخائك على الشاطئ.‏
‏هل حصلت على التجربة؟

149
00:14:58,732 --> 00:15:01,735
‏آسف يا سيدي.‏ سأقوم باحتجاز التجربة
‏المنومة بحلول الصباح.‏

150
00:15:02,902 --> 00:15:08,742
‏من الأفضل لك أن تفعل ذلك،‏ لأنه في الغد
‏سندخل المرحلة الثانية من خطتي الرئيسية،‏

151
00:15:08,825 --> 00:15:12,245
‏بالقبض على الرجل الأقوى في الكوكب.‏

152
00:15:13,830 --> 00:15:17,500
‏أعلم أن هذا سيكون
‏خيبة أمل كبيرة بالنسبة لك.‏

153
00:15:17,584 --> 00:15:22,005
‏لكنني قررت أنني لم أعد أريد أن أكون
‏عبقري شرير مساعد بعد الآن.‏

154
00:15:22,088 --> 00:15:24,007
‏لديّ ما يشغلني بالفعل.‏

155
00:15:27,761 --> 00:15:31,181
‏يبدو أن الفتاة الصغيرة
‏واجهت التجربة المنومة.‏

156
00:15:36,853 --> 00:15:41,858
‏وأنت أيضًا تبدو بحاجة
‏إلى قيلولة قصيرة يا ‏‏"‏‏‏‏626‏‏"‏‏‏‏.‏

157
00:15:41,941 --> 00:15:44,861
‏لكن لماذا تحمل الفتاة الصغيرة
‏طوال هذا الوقت؟

158
00:15:44,944 --> 00:15:47,781
‏‏-‏ لماذا لا توقظها وحسب؟
‏‏-‏ ماذا قلت؟

159
00:15:47,864 --> 00:15:52,202
‏ترياق التجربة المحفزة على النوم
‏بسيط ببراعة.‏

160
00:15:52,285 --> 00:15:54,537
‏رشة ماء على الوجه وحسب.‏

161
00:15:56,414 --> 00:15:58,458
‏من؟ ماذا؟ أين؟

162
00:16:02,170 --> 00:16:05,048
‏لقد كنت ضحية التجربة المنومة طوال اليوم.‏

163
00:16:05,131 --> 00:16:07,384
‏تجربة منومة؟

164
00:16:10,595 --> 00:16:13,181
‏لا عجب أنني كنت أشعر بالنعاس كثيرًا.‏

165
00:16:14,182 --> 00:16:17,977
‏انتظر.‏ لقد كنت نائمة!‏ لكن ‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏ قالت…‏‏‏

166
00:16:20,563 --> 00:16:27,320
‏‏‏"‏‏‏‏626‏‏"‏‏‏‏ يقول إنه لا داعي للقلق.‏
‏لقد اهتم بجميع المواعيد سوى موعد واحد.‏

167
00:16:27,404 --> 00:16:29,155
‏معلومات رحلة؟

168
00:16:30,824 --> 00:16:35,578
‏من المفترض أن نكون المرحبين لشخص مهم حقًا.‏

169
00:16:36,538 --> 00:16:40,834
‏من تظن أنه سيكون؟ الجنرال الجراح؟

170
00:16:44,045 --> 00:16:46,089
‏سيدي،‏ لقد أكدت شركة الطيران

171
00:16:46,172 --> 00:16:48,675
‏أن شخصًا ما سينتظرك ليرشدك إلى الفندق.‏

172
00:16:51,177 --> 00:16:52,721
‏الرئيس؟

173
00:16:54,097 --> 00:16:57,934
‏البابا؟ من سيكون؟

174
00:17:02,022 --> 00:17:03,606
‏مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏!‏

175
00:17:04,190 --> 00:17:07,777
‏‏‏"‏‏‏‏ريجيس فيلبين‏‏"‏‏‏‏؟ رائع!‏

176
00:17:11,156 --> 00:17:15,744
‏سيد ‏‏"‏‏‏‏فيلبين‏‏"‏‏‏‏،‏
‏هذه الأكاليل من تقاليد ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏.‏

177
00:17:16,745 --> 00:17:20,331
‏هذه من أجلي؟ أحب الأزهار.‏

178
00:17:21,249 --> 00:17:22,500
‏مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏ريج‏‏"‏‏‏‏.‏

179
00:17:22,584 --> 00:17:25,920
‏رجل أزرق صغير يرتدي زيًا.‏ هذا أمر رائع.‏

180
00:17:26,004 --> 00:17:30,508
‏أنا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏ وهذا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏،‏
‏من المفترض أن نرشدك إلى الفندق.‏

181
00:17:30,592 --> 00:17:32,177
‏حسنًا.‏

182
00:17:32,844 --> 00:17:34,179
‏أنا أشعر بالنعاس.‏

183
00:17:34,262 --> 00:17:36,681
‏حقًا؟ لقد استغرق مني الأمر طوال
‏الليل للقبض على تلك التجربة.‏

184
00:17:36,765 --> 00:17:39,934
‏‏‏"‏‏‏‏(ريجيس)‏‏"‏‏‏‏

185
00:17:41,353 --> 00:17:43,188
‏‏-‏ يا هذا.‏ اهدأ.‏
‏‏-‏ توقف عن ذلك.‏

186
00:17:43,271 --> 00:17:45,940
‏نحتاجه لينوّم صاحب النفوذ الأرضي.‏

187
00:17:46,024 --> 00:17:49,444
‏وإلا فقد يكون قادرًا
‏على استخدام قواه في التحكم بالعقل علينا.‏

188
00:17:50,028 --> 00:17:53,782
‏‏-‏ إذًا يا سيد ‏‏"‏‏‏‏فيلبين‏‏"‏‏‏‏؟
‏‏-‏ ناديني ‏‏"‏‏‏‏ريجيس‏‏"‏‏‏‏ رجاءً.‏

189
00:17:53,865 --> 00:17:58,244
‏سيد ‏‏"‏‏‏‏ريجيس‏‏"‏‏‏‏،‏ ما الذي أتى بك إلى ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏؟

190
00:17:58,328 --> 00:18:00,872
‏أراهن أنك تعمل بجد
‏على برنامج جديد،‏ أليس كذلك؟

191
00:18:00,955 --> 00:18:05,794
‏بالطبع لا.‏ أنا في إجازة.‏
‏لقد كنت أجهد نفسي في الآونة الأخيرة.‏

192
00:18:05,877 --> 00:18:09,798
‏حقًا؟ أنت تجهد نفسك؟

193
00:18:09,881 --> 00:18:12,801
‏بالطبع.‏ عمل البرامج أمر صعب يا فتاة.‏

194
00:18:12,884 --> 00:18:17,305
‏هل تعتقدين أنه كان بإمكاني الاستمرار
‏لمدة أربعة عقود أحقق مئات النجاحات

195
00:18:17,389 --> 00:18:19,849
‏بعملي كممثل ومنتج ومضيف في هذه العملية

196
00:18:19,933 --> 00:18:22,143
‏إذا لم آخذ إجازة بين الحين والآخر؟

197
00:18:22,227 --> 00:18:23,978
‏الجميع بحاجة إلى الراحة.‏

198
00:18:25,230 --> 00:18:28,108
‏كانت ‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏ تحاول أن تخبرني الأمر ذاته.‏

199
00:18:29,317 --> 00:18:30,318
‏مهلًا!‏

200
00:18:31,486 --> 00:18:37,450
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏،‏ إن ‏‏"‏‏‏‏جانتو‏‏"‏‏‏‏ في الخارج،‏
‏ماذا قد يريد من السيد ‏‏"‏‏‏‏ريجيس‏‏"‏‏‏‏؟

201
00:18:44,416 --> 00:18:47,127
‏‏-‏ إنهما الفتاة الصغيرة والتروغ.‏
‏‏-‏ إلى اللقاء!‏

202
00:18:48,086 --> 00:18:50,171
‏ألن ننزل هنا؟

203
00:18:51,423 --> 00:18:53,758
‏إنه تقليد آخر من تقاليد ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏.‏

204
00:18:53,842 --> 00:18:55,385
‏كدليل على الاحترام،‏

205
00:18:55,468 --> 00:18:58,888
‏سوف نتسلل بك إلى المدخل الخلفي
‏تحت غطاء قماشي.‏

206
00:19:11,317 --> 00:19:13,486
‏حسنًا،‏ أظن أن المكان آمن.‏

207
00:19:14,446 --> 00:19:18,575
‏أعني أنه يمكنك خلع الغطاء الاحتفالي.‏

208
00:19:20,452 --> 00:19:21,786
‏انظري إلى هذه الغرفة.‏

209
00:19:24,497 --> 00:19:26,750
‏لقد كنت أتطلع لهذا منذ شهور.‏

210
00:19:26,833 --> 00:19:29,627
‏قيلولة تساوي ملايين الدولارات
‏في أوقات الذروة.‏

211
00:19:31,713 --> 00:19:36,593
‏مرحبًا،‏ خدمة الغرف؟ ‏‏"‏‏‏‏ريجيس فيلبين‏‏"‏‏‏‏ هنا.‏
‏هل يمكنك إرسال كأس من الحليب الدافئ؟

212
00:19:36,676 --> 00:19:38,636
‏يا للروعة.‏ كان هذا سريعًا.‏

213
00:19:42,891 --> 00:19:45,393
‏أنت شخص كبير،‏ أليس كذلك؟

214
00:19:45,477 --> 00:19:50,315
‏‏-‏ ماذا أنت،‏ من ساموا؟
‏‏-‏ من ساموا؟ انتظر يا سيد ‏‏"‏‏‏‏ريجيس‏‏"‏‏‏‏!‏

215
00:19:51,941 --> 00:19:55,445
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏ سيكون
‏متذوق الطعام الشخصي الخاص بك.‏

216
00:19:55,528 --> 00:19:58,448
‏استرح أنت وحسب.‏ نحن سنحضره إليك.‏

217
00:19:59,074 --> 00:20:02,660
‏اسمعي،‏ هذا كله رائع جدًا،‏
‏لكنني أريد حقًا أن أنام وحسب.‏

218
00:20:03,703 --> 00:20:07,791
‏يا إلهي.‏ أنا متعب جدًا
‏لدرجة أنني أرى خاروفًا متحولًا.‏

219
00:20:13,672 --> 00:20:16,966
‏لنلق نظرة على الإطلالة يا سيد ‏‏"‏‏‏‏ريجيس‏‏"‏‏‏‏.‏

220
00:20:27,018 --> 00:20:30,980
‏هذا مشهد مذهل،‏
‏لكنني أريد حقًا أن أنام وحسب.‏

221
00:20:33,149 --> 00:20:36,945
‏لكنني يجب أن أعترف يا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏،‏
‏لقد منحتني ترحيب ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏ الملكي.‏

222
00:20:38,738 --> 00:20:41,825
‏لكنني أعتقد أنني اكتشفت ما الذي يجري.‏

223
00:20:43,284 --> 00:20:45,078
‏ماذا تعني؟

224
00:20:45,161 --> 00:20:47,455
‏لست غافلًا تمامًا،‏ كما تعلمين.‏

225
00:20:47,539 --> 00:20:50,500
‏لقد كنت أنت و‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏
‏تقومان بحمايتي من صائدي التوقيعات،‏

226
00:20:50,583 --> 00:20:52,252
‏منذ أن وصلت إلى هنا.‏

227
00:20:52,335 --> 00:20:57,465
‏نحن؟ لقد اكتشفت ذلك.‏

228
00:20:57,549 --> 00:21:01,469
‏حسنًا،‏ هناك تقليد آخر من تقاليد
‏‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏ لم أخبرك عنه.‏

229
00:21:01,553 --> 00:21:04,764
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏هاناي‏‏"‏‏‏‏.‏
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏هاناي‏‏"‏‏‏‏؟ ما هذا؟

230
00:21:04,848 --> 00:21:08,184
‏إنه تقليد حيث ترحب بشخص غريب في منزلك.‏

231
00:21:08,268 --> 00:21:10,937
‏منزلي ليس رائعًا بقدر هذا الفندق،‏

232
00:21:11,021 --> 00:21:13,189
‏لكن لن يفكر أحد بالبحث عنك هناك.‏

233
00:21:13,273 --> 00:21:17,902
‏حسنًا.‏ بشرط واحد فقط.‏
‏تنالين قسطًا من الراحة أيضًا.‏

234
00:21:17,986 --> 00:21:20,030
‏لقد كنت تعملين بجهد كبير.‏

235
00:21:20,113 --> 00:21:25,577
‏اتفقنا.‏ في الواقع،‏ أعتقد أن الوقت
‏قد حان لينال الجميع غفوة جيدة.‏

236
00:21:25,660 --> 00:21:28,621
‏أنا و‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏.‏

237
00:21:31,624 --> 00:21:33,877
‏و‏‏"‏‏‏‏دراوزي‏‏"‏‏‏‏ يمكنه المساعدة.‏

238
00:22:32,102 --> 00:22:32,936
{\an8}‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏أيمن بني خالد‏‏"‏‏‏‏

