﻿1
00:00:54,471 --> 00:00:59,976
‏‏‏"‏‏‏‏مغامرات (ليلو) و(ستيتش)‏‏"‏‏‏‏

2
00:01:01,603 --> 00:01:03,813
‏ساعدت متحدثة اليوم آلاف الأشخاص

3
00:01:03,897 --> 00:01:06,191
‏من خلال برامجها التلفزيونية
‏والإذاعية المشتركة،‏

4
00:01:06,274 --> 00:01:10,028
{\an8}‏وهي مؤلفة الكتاب الأكثر مبيعًا،‏
‏‏‏"‏‏‏‏أنا رائع،‏ أنت رائع‏‏"‏‏‏‏،‏

5
00:01:10,111 --> 00:01:12,364
{\an8}‏‏-‏ والذي كان…‏‏‏
‏‏-‏ ها هو الماء يا دكتورة.‏

6
00:01:13,823 --> 00:01:16,284
{\an8}‏أنا آسف يا دكتورة.‏ سأُحضر منشفة.‏

7
00:01:27,837 --> 00:01:31,633
‏ما هذا الشيء؟ نيص متحول أم…‏‏‏

8
00:01:33,885 --> 00:01:38,348
‏سيداتي وسادتي،‏ أذكى شخص في العالم،‏

9
00:01:38,431 --> 00:01:42,018
‏الدكتورة ‏‏"‏‏‏‏غلاديز أوكرا‏‏"‏‏‏‏!‏

10
00:01:47,899 --> 00:01:50,026
‏عظم البطن متصل بعظم الرأس…‏‏‏

11
00:01:50,110 --> 00:01:53,238
‏إنها لا تبدو ذكية كما تبدو على التلفزيون.‏

12
00:01:59,828 --> 00:02:01,329
‏ما هذا؟

13
00:02:02,580 --> 00:02:03,998
‏إنه وحش!‏

14
00:02:08,712 --> 00:02:13,842
‏عمل جيد اليوم أيها الصف.‏
‏ولكن قبل أن نذهب،‏ لديّ تذكير.‏

15
00:02:13,925 --> 00:02:17,053
‏غدًا هو يوم بطولة مسابقة
‏‏‏"‏‏‏‏أوهانا راما‏‏"‏‏‏‏ للمعلومات العامة،‏

16
00:02:17,137 --> 00:02:20,015
‏وفي هذا العام،‏ لدينا جائزة كبرى رائعة.‏

17
00:02:20,098 --> 00:02:22,600
‏رائع.‏ سأحصل على جائزة.‏

18
00:02:22,684 --> 00:02:25,520
‏وما الذي يجعلك تعتقدين
‏أن عائلتك ستفوز يا ‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏؟

19
00:02:25,603 --> 00:02:29,315
‏‏-‏ لأننا دائمًا نفوز.‏
‏‏-‏ إنه كمبيوتر جديد.‏

20
00:02:30,817 --> 00:02:33,153
‏إذًا،‏ اصقلوا معلوماتكم العامة.‏

21
00:02:33,236 --> 00:02:35,155
‏ولكن لديك كمبيوتر بالفعل.‏

22
00:02:35,238 --> 00:02:38,366
‏في الواقع،‏ لديّ ثلاثة.‏
‏لهذا أنا طفلة معجزة.‏

23
00:02:38,450 --> 00:02:41,828
‏أنا أراهن بأن ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏
‏ليست ذكية كفاية لتمتلك كمبيوتر.‏

24
00:02:42,328 --> 00:02:45,290
‏لديّ أجهزة كمبيوتر فضائية متقدمة.‏

25
00:02:45,373 --> 00:02:49,753
‏ثم هذا كلبي.‏ يعرف الفيزياء الجزيئية.‏

26
00:03:00,972 --> 00:03:03,058
‏كنت أعرف دائمًا أنك غبية يا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏،‏

27
00:03:03,141 --> 00:03:06,686
‏لكنني لم أكن أعلم أنه
‏يمكن لكلب أن يفوقك ذكاء.‏

28
00:03:06,770 --> 00:03:09,314
‏أجل!‏

29
00:03:09,397 --> 00:03:11,191
‏لكني أعرف شيئًا واحدًا مؤكدًا.‏

30
00:03:11,274 --> 00:03:13,735
‏إذا كانت عائلتك بنصف غبائك،‏

31
00:03:13,818 --> 00:03:16,738
‏فلن تحظي بفرصة في ‏‏"‏‏‏‏أوهانا راما‏‏"‏‏‏‏.‏

32
00:03:23,912 --> 00:03:28,458
‏لا يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏ سنحتاج إلى أكثر
‏من دمية فودو للتغلب على ‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏.‏

33
00:03:28,541 --> 00:03:32,629
‏عائلتها دائمًا تفوز بطريقة ما.‏

34
00:03:35,507 --> 00:03:37,967
‏‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏،‏ هل رأيت المصفاة؟

35
00:03:38,051 --> 00:03:41,221
‏مهلًا!‏ من الأفضل أن تكون مصفاة
‏سباغيتي كهربائية،‏

36
00:03:41,304 --> 00:03:43,014
‏أو سنأكل معكرونة متعجّنة.‏

37
00:03:43,098 --> 00:03:47,060
‏إنها ليست من أجل الطبخ.‏ إنها من أجل الشر.‏

38
00:03:47,143 --> 00:03:50,271
‏طريقة عبقرية جديدة لتحويل التجارب
‏من سيئة إلى جيدة.‏

39
00:03:50,355 --> 00:03:52,565
‏أنا أُجربها على ‏‏"‏‏‏‏التجربة 110‏‏"‏‏‏‏،‏

40
00:03:52,649 --> 00:03:55,527
‏مصممة لإزعاج الأعداء بالكلام المستمر.‏

41
00:03:55,610 --> 00:03:57,779
‏إنها من برج ‏‏"‏‏‏‏القوس‏‏"‏‏‏‏،‏
‏وأنا ‏‏"‏‏‏‏الأسد‏‏"‏‏‏‏،‏ لذا نحن بخير.‏

42
00:03:57,862 --> 00:03:59,447
‏هل هذه لي؟ ماذا تفعل؟

43
00:03:59,531 --> 00:04:01,491
‏ربما يمكننا الذهاب لتناول المثلجات لاحقًا.‏
‏هل يمكننا؟

44
00:04:01,574 --> 00:04:03,743
‏نكهة الفستق هي المفضلة لديّ.‏
‏‏‏"‏‏‏‏روكي رود‏‏"‏‏‏‏ جيدة أيضًا.‏

45
00:04:03,827 --> 00:04:06,538
‏أنا أيضًا أحب الكرز بالنعناع والشوكولاتة
‏واللوز وبسكويت الكمأة المقرمش

46
00:04:06,621 --> 00:04:08,331
‏وتوت اليقطين وشرائح الموكا بالنعناع

47
00:04:08,415 --> 00:04:10,542
‏وشراب البيض،‏ هذا موسمي.‏
‏هل فهمت؟ عيد الميلاد.‏

48
00:04:16,047 --> 00:04:17,632
‏حبوب الفانيليا وتوتي فروتي وحلوى الجوز

49
00:04:17,716 --> 00:04:19,300
‏وزبدة الجوز والتفاح والجوز
‏ورقائق الشوكولاتة بالموز

50
00:04:19,384 --> 00:04:21,720
‏والتوت الأسود والشوكولاتة والموز
‏والبندق وزبدة الكاجو

51
00:04:21,803 --> 00:04:23,805
‏وبارفيه القيقب والقرفة والجوز
‏والموز والقرفة وشربات الليمون

52
00:04:23,888 --> 00:04:25,140
‏وأناناس جوز الهند والليمون والفستق

53
00:04:25,223 --> 00:04:26,474
‏‏-‏ وتوت العليق والمانجو…‏‏‏
‏‏-‏ توقف عن الكلام!‏

54
00:04:26,558 --> 00:04:29,185
‏…‏‏‏وزبدة الفول السوداني وحلوى الفراولة
‏وحلوى الكراميل وفاكهة البرسيمون.‏

55
00:04:30,395 --> 00:04:33,148
‏ربما تحتاج القطبية إلى تعديل بسيط.‏

56
00:04:33,231 --> 00:04:36,026
‏هل خطر ببالك يومًا أن هناك طريقة أفضل

57
00:04:36,109 --> 00:04:38,236
‏لتحويل التجارب الشريرة
‏إلى تجارب طيبة،‏ ما رأيك؟

58
00:04:38,820 --> 00:04:43,658
‏أفضل من التكنولوجيا الخطرة غير المختبرة؟
‏غير ممكن.‏ لا يوجد شيء من هذا القبيل.‏

59
00:04:43,742 --> 00:04:46,578
‏حسنًا يا سيد ‏‏"‏‏‏‏أنا عبقري خارق
‏وأعتقد أنني أعرف كل شيء

60
00:04:46,661 --> 00:04:48,788
‏ولا أعطي الفضل لشريكي في السكن
‏حتى عندما يكون على حق،‏

61
00:04:48,872 --> 00:04:51,541
‏خاصة فيما يتعلق بارتداء اللون الأبيض
‏بعد عيد العمال.‏‏‏"‏‏‏‏

62
00:04:51,624 --> 00:04:53,793
‏كنت أشاهد الدكتور ‏‏"‏‏‏‏ووكرا‏‏"‏‏‏‏ على التلفزيون،‏

63
00:04:53,877 --> 00:04:56,963
‏وتعلمت كيف يتعامل أبناء الأرض
‏مع مشاكلهم العاطفية.‏

64
00:04:57,047 --> 00:05:01,593
‏إنها طريقة رائعة.‏
‏أولًا،‏ يجلسون جميعًا في دائرة،‏ ثم…‏‏‏

65
00:05:01,676 --> 00:05:04,804
‏يتعانقون ويبكون ويرمون الكراسي.‏

66
00:05:05,430 --> 00:05:07,682
‏العبقري الشرير ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏ مفتون.‏

67
00:05:07,766 --> 00:05:10,935
‏‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏!‏ ‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏!‏
‏احضرا قبعاتكما وشعركما المستعار.‏

68
00:05:11,019 --> 00:05:13,938
‏نحن بحاجة للذهاب إلى المتحف
‏لصقل المعلومات البسيطة التي لدينا.‏

69
00:05:14,564 --> 00:05:16,066
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏متحف التاريخ الطبيعي
‏(كاواي)‏‏"‏‏‏‏

70
00:05:17,108 --> 00:05:20,612
‏أيها السادة،‏
‏أنتم أرقى العقول على هذا الكوكب.‏

71
00:05:20,695 --> 00:05:23,656
‏وسوية،‏ ستدمرون ‏‏"‏‏‏‏ميرتل إدموندز‏‏"‏‏‏‏

72
00:05:23,740 --> 00:05:25,784
‏في ‏‏"‏‏‏‏أوهانا راما‏‏"‏‏‏‏ غدًا.‏

73
00:05:25,867 --> 00:05:29,037
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أوهانا‏‏"‏‏‏‏ ماذا؟
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أوهانا راما‏‏"‏‏‏‏.‏

74
00:05:29,704 --> 00:05:33,249
‏إنها مسابقة،‏ عرض ألعاب نوعًا ما.‏

75
00:05:33,333 --> 00:05:36,044
‏مهلًا،‏ إذا كانت المسابقة ذات
‏الاسم المضحك غدًا،‏

76
00:05:36,127 --> 00:05:40,548
‏لماذا لا نجلس في المنزل
‏ونسترخي مع مشروبات باردة؟

77
00:05:40,632 --> 00:05:44,344
‏للتدريب.‏ مسابقات المعلومات العامة
‏تعني أنه يجب عليك معرفة كل حقيقة

78
00:05:44,427 --> 00:05:47,263
‏عن أي شيء حدث في أي مكان.‏

79
00:05:49,766 --> 00:05:50,809
‏مشروبات غازية مجانية!‏

80
00:05:50,892 --> 00:05:52,894
‏كيف أنت لست في الفريق معنا؟

81
00:05:52,977 --> 00:05:57,315
‏حسنًا،‏ أنا مجرد إنسان صغير غبي،‏

82
00:05:57,399 --> 00:06:00,068
‏ونحتاج عباقرة فضائيين في فريقنا.‏

83
00:06:00,777 --> 00:06:03,113
‏‏-‏ إذًا لماذا ‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏ هنا؟
‏‏-‏ مهلًا!‏

84
00:06:03,905 --> 00:06:05,073
‏أنا أمزح.‏

85
00:06:13,915 --> 00:06:15,542
‏هل كل شيء يسير على ما يرام؟

86
00:06:19,671 --> 00:06:23,591
‏هذا يذكّرني بزوجتي السابقة.‏
‏قبل عملية شد الوجه.‏

87
00:06:23,675 --> 00:06:24,926
‏‏‏"‏‏‏‏متجر الهدايا‏‏"‏‏‏‏

88
00:06:25,010 --> 00:06:29,556
‏‏‏"‏‏‏‏اغسل مع ألوان متشابهة فقط.‏‏‏"‏‏‏‏
‏من المؤكد أن يطرحوا ذلك السؤال.‏

89
00:06:32,767 --> 00:06:36,438
‏‏-‏ ساعدوني!‏
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏التجربة 319‏‏"‏‏‏‏!‏ اهربوا!‏

90
00:06:41,109 --> 00:06:43,987
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏!‏ هذا واحد من أقاربك.‏

91
00:07:13,975 --> 00:07:15,852
‏أحسنت صنعًا يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏

92
00:07:16,519 --> 00:07:18,104
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏،‏ ما الأمر؟

93
00:07:25,153 --> 00:07:27,197
‏قد يخزك هذا قليلًا.‏

94
00:07:39,709 --> 00:07:42,212
‏حاول أن تكون أكثر لطفًا مع مؤخرتي.‏

95
00:07:42,295 --> 00:07:45,882
‏حسنًا،‏ هذا خطؤك،‏
‏أيها السيد صانع التجارب الشريرة.‏

96
00:07:45,965 --> 00:07:48,968
‏مدهش،‏ إنها ضمادة ضخمة.‏

97
00:07:51,054 --> 00:07:54,474
‏سوف يمر وقت طويل قبل الجلوس
‏على مؤخرة العبقري الشرير.‏

98
00:07:54,557 --> 00:07:56,810
‏‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏،‏ لماذا لم تتأثر بـ‏‏"‏‏‏‏سبايك‏‏"‏‏‏‏؟

99
00:07:56,893 --> 00:07:57,852
‏‏‏"‏‏‏‏سبايك‏‏"‏‏‏‏؟

100
00:07:57,936 --> 00:08:01,773
‏‏‏"‏‏‏‏التجربة 319‏‏"‏‏‏‏.‏ سأسميه ‏‏"‏‏‏‏سبايك‏‏"‏‏‏‏.‏

101
00:08:01,856 --> 00:08:03,692
‏الاسم مناسب جدًا.‏

102
00:08:03,775 --> 00:08:05,235
‏ولكن للإجابة على السؤال،‏

103
00:08:05,318 --> 00:08:10,031
‏حتى مؤخرة الفضائي المتفوق ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏
‏ليست محصنة من المسامير الشائكة.‏

104
00:08:10,115 --> 00:08:13,368
‏إذًا لماذا لا تتصرف بغباء مثل ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏؟

105
00:08:16,663 --> 00:08:19,958
‏لأن ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏ صمم ‏‏"‏‏‏‏التجربة 319‏‏"‏‏‏‏

106
00:08:20,041 --> 00:08:23,336
‏لاستهداف سكان الكواكب ذوي الذكاء الطبيعي

107
00:08:23,420 --> 00:08:29,050
‏وزيادة عامل السخافة
‏بنسبة 99 بالمئة،‏ وترك ذكاء بنسبة 1 بالمئة.‏

108
00:08:29,134 --> 00:08:30,218
‏إذًا؟

109
00:08:30,301 --> 00:08:34,139
‏إذًا،‏ حتى 1 بالمئة من دماغ ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏
‏هو دماغ عبقري خارق.‏

110
00:08:37,100 --> 00:08:38,476
‏مرحبًا.‏

111
00:08:43,398 --> 00:08:47,444
‏يا أخي.‏ قل لي إن هذا مؤقت فقط.‏

112
00:08:47,527 --> 00:08:51,906
‏في غضون 48 ساعة،‏ ستعود ‏‏"‏‏‏‏التجربة 626‏‏"‏‏‏‏
‏إلى امتلاك دماغ مثل الكمبيوتر الفائق.‏

113
00:08:51,990 --> 00:08:55,869
‏حتى ذلك الوقت،‏ عليك أن تكتفي بدماغ دجاجة.‏

114
00:08:56,828 --> 00:08:57,912
‏لا يجب عليّ أن أضحك.‏

115
00:08:57,996 --> 00:09:02,667
‏ولكن مسابقة ‏‏"‏‏‏‏أوهانا راما‏‏"‏‏‏‏ غدًا،‏
‏ونحتاج إلى ثلاثة أشخاص للعب.‏

116
00:09:02,751 --> 00:09:05,003
‏إذًا على الفتاة الصغيرة أن تشارك.‏

117
00:09:05,086 --> 00:09:09,341
‏لا يمكنني اللعب ضد ‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏أنا أفسد الأمور.‏

118
00:09:12,552 --> 00:09:16,056
‏ماذا لو أعدت بناء ذكاء ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏ من الصفر؟

119
00:09:16,139 --> 00:09:20,226
‏لدى ‏‏"‏‏‏‏626‏‏"‏‏‏‏ إمكانيات
‏إعادة تشغيل الذاكرة المتسارعة.‏

120
00:09:20,310 --> 00:09:24,647
‏هذا جيد كفاية لي.‏ هيا يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏!‏ ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏!‏

121
00:09:29,861 --> 00:09:31,488
‏إذًا،‏ ماذا سنفعل مع هذا الصغير؟

122
00:09:31,571 --> 00:09:35,158
‏فقط أعطني بضع دقائق لإعادة ضبط مقياس الشر.‏

123
00:09:35,241 --> 00:09:36,493
‏لا،‏ لن تفعل.‏

124
00:09:36,576 --> 00:09:41,456
‏لكن الفتاة الصغيرة مشغولة
‏بإعادة ذكاء ‏‏"‏‏‏‏التجربة 626‏‏"‏‏‏‏.‏

125
00:09:41,539 --> 00:09:44,334
‏كيف يُفترض أن تحوّل ‏‏"‏‏‏‏319‏‏"‏‏‏‏ إلى طيب؟

126
00:09:44,417 --> 00:09:46,378
‏سأستخدم طريقة الدكتورة ‏‏"‏‏‏‏أوكرا‏‏"‏‏‏‏.‏

127
00:09:47,504 --> 00:09:50,090
‏يبدو أننا جميعنا هنا،‏ لنبدأ.‏

128
00:09:50,173 --> 00:09:52,342
‏باستخدام خبرتي الواسعة في الأرض،‏

129
00:09:52,425 --> 00:09:55,804
‏لقد قمت بتبني نظريات الدكتورة ‏‏"‏‏‏‏أوكرا‏‏"‏‏‏‏
‏في ندوتي الخاصة،‏

130
00:09:55,887 --> 00:09:59,766
‏بعنوان ‏‏"‏‏‏‏إعادة تعديل الموقف الشرير
‏واستخراج الغضب.‏‏‏"‏‏‏‏

131
00:09:59,849 --> 00:10:02,352
‏أو كما أُحب تسميتها ‏‏"‏‏‏‏إيرواكس‏‏"‏‏‏‏.‏

132
00:10:03,937 --> 00:10:06,856
‏سنبدأ من المستوى الأول،‏ المشاركة.‏

133
00:10:06,940 --> 00:10:09,693
‏سوف يرن ‏‏"‏‏‏‏فيبر‏‏"‏‏‏‏ هنا إذا لم تقولوا الحقيقة،‏

134
00:10:09,776 --> 00:10:12,028
‏لذا تحدثوا بصراحة وصدق.‏

135
00:10:12,112 --> 00:10:15,031
‏هل لدى أي شخص أي شيء
‏يود مشاركته مع المجموعة؟

136
00:10:19,035 --> 00:10:20,328
‏أي أحد؟

137
00:10:21,287 --> 00:10:23,790
‏حسنًا،‏ لديّ شيء ما،‏ لكن…‏‏‏

138
00:10:23,873 --> 00:10:25,500
‏لا،‏ قُل رجاءً يا ‏‏"‏‏‏‏نوزي‏‏"‏‏‏‏.‏

139
00:10:25,583 --> 00:10:28,044
‏ستشعر بتحسن كبير
‏إذا عبّرت عن مكنونات صدرك.‏

140
00:10:28,128 --> 00:10:29,129
‏حسنًا.‏

141
00:10:30,380 --> 00:10:31,840
‏الهوائي خاصته،‏

142
00:10:31,923 --> 00:10:34,551
‏‏-‏ إنه ليس أخضر فعليًا.‏
‏‏-‏ ماذا؟

143
00:10:34,634 --> 00:10:37,554
‏‏-‏ انتظر لحظة.‏
‏‏-‏ لا،‏ إنه يتحول إلى اللون البرتقالي،‏

144
00:10:37,637 --> 00:10:40,181
‏لكنه يصبغه باللون الأخضر ليلًا
‏لكي لا يلاحظه أي أحد.‏

145
00:10:40,265 --> 00:10:41,307
‏لا أفعل.‏

146
00:10:42,475 --> 00:10:45,979
‏‏-‏ هذا ليس كل شيء.‏ إنه يزيل حاجبه.‏
‏‏-‏ هذا يكفي!‏

147
00:10:46,062 --> 00:10:50,316
‏من المفترض أن تُشارك أشياء عن نفسك،‏
‏وليس عن الآخرين،‏ خاصة أنا.‏

148
00:10:50,400 --> 00:10:55,572
‏سأشارك شيئًا عن نفسي.‏ أنا أشعر بالملل.‏
‏أنا أكثر ذكاءً من فعل هذا.‏

149
00:10:57,532 --> 00:11:01,327
‏مهلًا يا ‏‏"‏‏‏‏بوني‏‏"‏‏‏‏،‏ إذا كنت ذكيًا للغاية،‏
‏كيف انتهى بنا المطاف في السجن؟

150
00:11:02,287 --> 00:11:05,915
‏توقّف يا ‏‏"‏‏‏‏كلايد‏‏"‏‏‏‏،‏
‏خطؤك أنه تم القبض علينا في المقام الأول.‏

151
00:11:07,083 --> 00:11:10,337
‏أيها الأحمق المتجرف!‏ سأريك.‏

152
00:11:10,420 --> 00:11:15,008
‏حسنًا،‏ لننتقل إلى المرحلة الخامسة.‏
‏العلاج العطري.‏

153
00:11:15,675 --> 00:11:18,636
‏‏-‏ من أين أتت هذه؟
‏‏-‏ هذا ليس من شأنك.‏

154
00:11:18,720 --> 00:11:23,099
‏الآن،‏ العلاج العطري مهم للغاية،‏
‏وهو دراسة الروائح.‏

155
00:11:32,859 --> 00:11:35,195
‏حسنًا.‏ هذا أفضل بكثير.‏

156
00:11:35,278 --> 00:11:38,156
‏أجل.‏ هذا أفضل من ليلة تاكو في السجن.‏

157
00:11:39,032 --> 00:11:43,244
‏لا!‏ لن يؤدي العنف الذي لا معنى له
‏إلى العناق والبكاء.‏

158
00:11:43,328 --> 00:11:44,662
‏أنتم تفعلون ذلك بشكل خاطئ.‏

159
00:11:46,206 --> 00:11:49,167
‏من رمى هذه؟
‏كان من المفترض أن يكون هذا كرسيًا.‏

160
00:11:54,089 --> 00:11:57,926
‏حسنًا يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏
‏استعد لجلسة المعرفة القصوى.‏

161
00:11:59,260 --> 00:12:00,595
‏كلب.‏

162
00:12:02,931 --> 00:12:04,391
‏راعي بقر.‏

163
00:12:06,935 --> 00:12:07,977
‏‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏.‏

164
00:12:30,208 --> 00:12:33,837
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(جورج واشنطن)‏‏"‏‏‏‏

165
00:12:58,486 --> 00:13:01,740
‏يجب عليّ أخذ ملاحظات.‏ هذه أشياء رائعة.‏

166
00:13:09,247 --> 00:13:12,667
‏هذا يكفي!‏ قالت الدكتورة ‏‏"‏‏‏‏أوكرا‏‏"‏‏‏‏
‏إنه من المفترض أن نتعانق ونبكي.‏

167
00:13:12,751 --> 00:13:14,753
‏فسنتعانق ونبكي.‏

168
00:13:15,378 --> 00:13:18,256
‏يا إلهي.‏ أنا وفمي الكبير.‏

169
00:13:29,934 --> 00:13:31,436
‏لا أعتقد أنك شرير.‏

170
00:13:31,519 --> 00:13:35,273
‏أعتقد أنك مميز.‏ تحتاج إلى عناق كبير فقط.‏

171
00:13:46,284 --> 00:13:50,163
‏‏-‏ أنا آسف يا ‏‏"‏‏‏‏كلايد‏‏"‏‏‏‏.‏
‏‏-‏ أنا آسف يا ‏‏"‏‏‏‏بوني‏‏"‏‏‏‏.‏

172
00:13:51,456 --> 00:13:55,085
‏لن أبكي.‏

173
00:14:01,466 --> 00:14:03,218
‏هذا جميل جدًا.‏

174
00:14:04,427 --> 00:14:08,098
‏لقد سمعت من التلفزيون أن الاستماع
‏إلى ‏‏"‏‏‏‏موزارت‏‏"‏‏‏‏ يجعلك ذكيًا.‏

175
00:14:08,181 --> 00:14:12,227
‏إذا كان هذا صحيحًا،‏
‏فاستماعك إلى ‏‏"‏‏‏‏ألفيس‏‏"‏‏‏‏ سيجعلك ذكيًا للغاية.‏

176
00:14:14,145 --> 00:14:19,484
‏أنت تتعرف عليه،‏ أليس كذلك؟ الأمر ينجح!‏

177
00:14:19,567 --> 00:14:22,904
‏دع ملك الموسيقى يُعالجك.‏

178
00:14:35,917 --> 00:14:41,089
‏أنا أستسلم.‏ ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏ ليس إلا غبيًا مثلي.‏

179
00:14:41,673 --> 00:14:45,051
‏‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏ ستفوز في ‏‏"‏‏‏‏أوهانا راما‏‏"‏‏‏‏ بالتأكيد.‏

180
00:14:55,520 --> 00:14:58,523
‏هل سيأخذ هذا وقتًا طويلًا يا ‏‏"‏‏‏‏ميرنا‏‏"‏‏‏‏؟

181
00:14:58,606 --> 00:15:01,151
‏لديّ حصة يوغا عند الـ5:‏00 صباح الغد.‏

182
00:15:01,234 --> 00:15:06,072
‏ركزي يا عمتي ‏‏"‏‏‏‏ستيسي‏‏"‏‏‏‏.‏
‏تذكّري أن تدعيني أجاوب على كل الأسئلة.‏

183
00:15:08,324 --> 00:15:11,536
‏أتمنى لو كان لدينا شخص أذكى مني للعب.‏

184
00:15:11,619 --> 00:15:13,079
‏لا تحزني.‏

185
00:15:13,163 --> 00:15:17,334
‏لقد سهرت طوال الليل
‏لأدرس الفرق بين ‏‏"‏‏‏‏أرغيل‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏غرغويل‏‏"‏‏‏‏.‏

186
00:15:18,043 --> 00:15:19,753
‏نحن هالكون.‏

187
00:15:19,836 --> 00:15:25,008
‏حسنًا،‏ لقد وصلنا إلى الجولة النهائية
‏من ‏‏"‏‏‏‏أوهانا راما‏‏"‏‏‏‏ لهذا العام.‏

188
00:15:25,091 --> 00:15:27,469
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد ربحت رمية العملة المعدنية،‏

189
00:15:27,552 --> 00:15:30,430
‏لذا السؤال الأول من ‏‏"‏‏‏‏أوهانا‏‏"‏‏‏‏ لك.‏

190
00:15:30,513 --> 00:15:31,806
‏صحيح أم خطأ؟

191
00:15:31,890 --> 00:15:35,894
‏هناك دليل قاطع على زيارة كائنات فضائية
‏من كواكب أخرى إلى الأرض.‏

192
00:15:35,977 --> 00:15:37,020
‏صحيح!‏

193
00:15:37,103 --> 00:15:39,022
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(ليلو أوهانا) 10
‏(ميرتل أوهانا) 0‏‏"‏‏‏‏

194
00:15:39,105 --> 00:15:41,107
‏أنا آسف،‏ هذا خطأ.‏

195
00:15:41,191 --> 00:15:42,609
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(ليلو أوهانا) 0
‏(ميرتل أوهانا) 0‏‏"‏‏‏‏

196
00:15:42,692 --> 00:15:45,028
‏‏-‏ الفريق الآخر؟
‏‏-‏ خطأ.‏

197
00:15:45,111 --> 00:15:48,198
‏فقط ‏‏"‏‏‏‏(لو) الغريبة‏‏"‏‏‏‏ سخيفة بما يكفي
‏لتصدّق بأمور الفضائيين.‏

198
00:15:48,281 --> 00:15:49,783
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(ليلو أوهانا) 0
‏(ميرتل أوهانا) 10‏‏"‏‏‏‏

199
00:15:49,866 --> 00:15:51,409
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(ليلو أوهانا) 10
‏(ميرتل أوهانا) 160‏‏"‏‏‏‏

200
00:15:51,493 --> 00:15:54,204
‏السؤال التالي هو لعمّ ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏.‏

201
00:15:54,287 --> 00:15:57,540
‏كم يبعد كوكب المشتري عن الأرض؟

202
00:15:57,624 --> 00:16:01,878
‏ستة مليون،‏ 60 مليون،‏ أو 600 مليون كيلومتر؟

203
00:16:03,171 --> 00:16:05,757
‏هذا سؤال صعب متعدد الخيارات.‏

204
00:16:05,840 --> 00:16:09,344
‏بفضل طية الفضاء الجزئي
‏في نسيج النظام الشمسي،‏

205
00:16:09,427 --> 00:16:13,556
‏المسافة الفعلية للكوكب الضخم أربعة أمتار.‏

206
00:16:14,557 --> 00:16:16,559
‏لا.‏ هذا غير صحيح.‏

207
00:16:16,643 --> 00:16:20,897
‏‏-‏ فريق ‏‏"‏‏‏‏ميرتل أوهانا‏‏"‏‏‏‏؟
‏‏-‏ عمتي ‏‏"‏‏‏‏ستيسي‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت مخطئة.‏ أنا أعلم!‏

208
00:16:22,190 --> 00:16:25,568
‏‏-‏ 600 مليون كيلومتر.‏
‏‏-‏ هذا صحيح.‏

209
00:16:25,652 --> 00:16:31,658
‏ماذا؟ كيف تتجرأ التشكيك بعبقريتي؟
‏من اخترع الشعر الصالح للأكل؟

210
00:16:31,741 --> 00:16:34,911
‏انس الأمر يا عمي ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏.‏
‏سنجيب السؤال التالي.‏

211
00:16:37,914 --> 00:16:40,750
‏ربما حان الوقت لأخذ استراحة.‏

212
00:16:41,710 --> 00:16:47,132
‏لا يمكنني تصديق هذا.‏
‏هذا أسوأ يوم في حياتي.‏

213
00:16:49,009 --> 00:16:51,219
‏شكرًا،‏ لكن لا يا ‏‏"‏‏‏‏سبايك‏‏"‏‏‏‏.‏

214
00:16:51,302 --> 00:16:55,348
‏لا بأس يا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏.‏
‏لقد تحول إلى شخص طيب،‏ بفضل ‏‏"‏‏‏‏إيرواكس‏‏"‏‏‏‏.‏

215
00:16:55,432 --> 00:16:57,517
‏أعلم ذلك،‏ لكن بريشة واحدة طائشة،‏

216
00:16:57,600 --> 00:17:01,521
‏سيجعلني غبية أكثر مما أنا الآن.‏

217
00:17:01,604 --> 00:17:02,939
‏مهلًا،‏ أنا أعلم!‏

218
00:17:03,023 --> 00:17:08,903
‏‏‏"‏‏‏‏سبايك‏‏"‏‏‏‏،‏ لماذا لا تمنح ‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏
‏عناقًا كبيرًا؟

219
00:17:08,987 --> 00:17:11,781
‏الآن يا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏،‏
‏أنا لست خبيرًا بأخلاقيات الأرض…‏‏‏

220
00:17:11,865 --> 00:17:14,534
‏حسنًا،‏ في الواقع أنا كذلك،‏
‏هذا يُعتبر غشًا.‏

221
00:17:15,618 --> 00:17:16,953
‏أنت محق.‏

222
00:17:17,037 --> 00:17:21,041
‏إذا كنا سنهزم عائلة ‏‏"‏‏‏‏إدموندز‏‏"‏‏‏‏،‏
‏علينا القيام بذلك بكل نزاهة.‏

223
00:17:21,124 --> 00:17:22,292
‏أليس كذلك يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏؟

224
00:17:23,710 --> 00:17:25,253
‏تعال أيها اللامع.‏

225
00:17:26,629 --> 00:17:30,550
‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏
‏ليس من المفترض أن يكون أحد هنا في الخلف.‏

226
00:17:31,217 --> 00:17:33,720
‏‏‏"‏‏‏‏موسيز‏‏"‏‏‏‏ لم يسأل أسئلة علمية منذ فترة،‏

227
00:17:33,803 --> 00:17:35,805
‏لذا سأُبقي الصفحة مفتوحة.‏

228
00:17:37,640 --> 00:17:40,393
‏جيد،‏ كوني جاهزة لإخباري بالأجوبة.‏

229
00:17:41,686 --> 00:17:46,608
‏‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏ تغش!‏
‏لا عجب من أنها تبدو ذكية للغاية.‏

230
00:17:49,444 --> 00:17:53,323
‏المسكينة ‏‏"‏‏‏‏تيريزا‏‏"‏‏‏‏.‏ عليها أن تفعل
‏أعمال العبودية من أجل ‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏.‏

231
00:17:53,406 --> 00:17:55,575
‏أراهن أنها تحتاج إلى عناق.‏

232
00:17:58,703 --> 00:17:59,913
‏ابتعد عني!‏

233
00:18:02,916 --> 00:18:06,795
‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏
‏أعتقد أنه يمكننا التعامل مع ‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏ الآن.‏

234
00:18:08,171 --> 00:18:12,133
‏‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏،‏ السؤال التالي لك.‏
‏أكملي هذه العبارة.‏

235
00:18:12,217 --> 00:18:16,388
‏‏‏"‏‏‏‏لكل فعل،‏ هناك…‏‏‏ مساو ومعاكس.‏‏‏"‏‏‏‏

236
00:18:17,180 --> 00:18:20,350
‏سؤال علمي.‏ هذا سهل.‏

237
00:18:20,433 --> 00:18:23,645
‏لكل فعل،‏ هناك…‏‏‏ مساو ومضاد.‏

238
00:18:23,728 --> 00:18:27,315
‏‏-‏ دلو قرود.‏
‏‏-‏ دلو قرود.‏

239
00:18:28,858 --> 00:18:30,568
‏يا رجل.‏

240
00:18:30,652 --> 00:18:32,821
‏هذا ليس ما قصدته.‏ كنت أعني…‏‏‏

241
00:18:32,904 --> 00:18:36,491
‏أنا آسف،‏ هذا خطأ.‏ فريق ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏؟

242
00:18:36,574 --> 00:18:39,119
‏بالاعتماد على السحب متعدد الأبعاد
‏لمضاد ‏‏"‏‏‏‏بيلداريان‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

243
00:18:39,202 --> 00:18:41,246
‏‏-‏ ردّ فعل.‏
‏‏-‏ هذا صحيح.‏

244
00:18:41,329 --> 00:18:43,248
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(ليلو أوهانا) 20
‏(ميرتل أوهانا) 170‏‏"‏‏‏‏

245
00:18:44,124 --> 00:18:45,834
‏هذا مُبسط بشكل مفرط.‏

246
00:18:45,917 --> 00:18:48,086
‏هذا ليس عادلًا.‏

247
00:18:48,169 --> 00:18:51,965
‏‏-‏ اهدئي يا ‏‏"‏‏‏‏مورين‏‏"‏‏‏‏.‏
‏‏-‏ اسمي ‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏!‏

248
00:18:52,048 --> 00:18:55,427
‏ربما عليّ أنا والعمة ‏‏"‏‏‏‏ستيسي‏‏"‏‏‏‏
‏الإجابة على بعض الأسئلة الآن يا عزيزتي.‏

249
00:18:55,510 --> 00:18:59,931
‏لا!‏ لن يحدث هذا مجددًا.‏
‏من الأفضل ألّا يحدث.‏

250
00:19:02,684 --> 00:19:04,978
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(ليلو أوهانا) 50
‏(ميرتل أوهانا) 240‏‏"‏‏‏‏

251
00:19:05,812 --> 00:19:07,939
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(ليلو أوهانا) 330
‏(ميرتل أوهانا) 390‏‏"‏‏‏‏

252
00:19:08,023 --> 00:19:11,151
‏لعمة ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏،‏ صح أم خطأ؟

253
00:19:11,234 --> 00:19:14,529
‏يجب غسل القمصان القطنية
‏مع الألوان المشابهة.‏

254
00:19:14,612 --> 00:19:16,573
‏صحيح.‏ أنا ذكية.‏

255
00:19:16,656 --> 00:19:20,243
‏صحيح.‏ وبفارق 40 نقطة فقط بين الفريقين،‏

256
00:19:20,326 --> 00:19:22,537
‏سندخل لجولة البرق.‏

257
00:19:22,620 --> 00:19:24,789
‏هل يمكنني الحصول على لاعب واحد
‏من كل فريق ‏‏"‏‏‏‏أوهانا‏‏"‏‏‏‏؟

258
00:19:24,873 --> 00:19:29,127
‏‏-‏ ربما العمة ‏‏"‏‏‏‏ستيسي‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏
‏‏-‏ لا!‏ أنا سألعب.‏

259
00:19:29,210 --> 00:19:31,546
‏عليّ أن ألعب.‏ أنا خبيرة الأرض هنا.‏

260
00:19:31,629 --> 00:19:35,175
‏حسنًا،‏ لكن ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏ لديه
‏معدل ذكاء أكبر من بعض المجرات.‏

261
00:19:35,258 --> 00:19:37,469
‏لا،‏ دعوني أفعل هذا.‏

262
00:19:37,552 --> 00:19:41,890
‏لكن الفتاة الصغيرة اعتقدت أن الصديقة
‏غير الودودة ‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏ أذكى منها.‏

263
00:19:41,973 --> 00:19:43,475
‏ليس بعد الآن.‏

264
00:19:43,558 --> 00:19:48,688
‏‏‏"‏‏‏‏(لو) الغريبة‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا ألعب ضدك؟
‏هذا سيكون أسهل مما اعتقدت.‏

265
00:19:48,772 --> 00:19:51,983
‏‏-‏ أنت لا تخيفينني يا ‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏‏-‏ هل أنتما جاهزتان أيتها الفتاتان؟

266
00:19:52,067 --> 00:19:56,071
‏السؤال الأول.‏ أين يقع ‏‏"‏‏‏‏برج إيفل‏‏"‏‏‏‏؟

267
00:19:56,154 --> 00:19:58,865
‏‏-‏ في الحمام.‏
‏‏-‏ في الحمام.‏

268
00:19:58,948 --> 00:20:02,744
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏باريس‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏فرنسا‏‏"‏‏‏‏.‏
‏‏-‏ 10 نقاط لـ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏.‏

269
00:20:02,827 --> 00:20:05,747
‏ماذا قال ‏‏"‏‏‏‏نيل آرمسترونغ‏‏"‏‏‏‏
‏عندما هبط على سطح القمر؟

270
00:20:05,830 --> 00:20:07,499
‏‏‏"‏‏‏‏مذاقه مثل الدجاج.‏‏‏"‏‏‏‏

271
00:20:07,582 --> 00:20:11,836
‏‏‏"‏‏‏‏هذه خطوة صغيرة للإنسان،‏
‏وقفزة عملاقة للبشرية.‏‏‏"‏‏‏‏

272
00:20:11,920 --> 00:20:13,088
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏340 ‏-‏ 350‏‏"‏‏‏‏

273
00:20:13,171 --> 00:20:14,798
{\an8}‏صحيح.‏ كم مترًا في الكيلومتر؟

274
00:20:14,881 --> 00:20:16,675
‏‏-‏ كعك.‏
‏‏-‏ 1000 متر.‏

275
00:20:16,758 --> 00:20:17,676
‏‏‏"‏‏‏‏360 ‏-‏ 370‏‏"‏‏‏‏

276
00:20:17,759 --> 00:20:19,010
‏من كتب ‏‏"‏‏‏‏هامليت‏‏"‏‏‏‏؟

277
00:20:19,094 --> 00:20:21,596
‏‏-‏ المخللات المقرمشة.‏
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ويليام شيكسبير‏‏"‏‏‏‏.‏

278
00:20:21,680 --> 00:20:23,765
‏والنتيجة تعادل.‏

279
00:20:23,848 --> 00:20:26,434
‏أنا أحب المخللات.‏

280
00:20:29,312 --> 00:20:31,231
‏هذا سؤالكما الأخير.‏

281
00:20:31,314 --> 00:20:34,484
‏ما هي كلمة ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏ للصداقة؟

282
00:20:35,652 --> 00:20:39,489
‏ما هذا السؤال؟
‏أنا لا أعلم أي شيء عن الصداقة.‏

283
00:20:39,572 --> 00:20:42,575
‏هذا سهل.‏ ‏‏"‏‏‏‏بيليلوها‏‏"‏‏‏‏.‏

284
00:20:42,659 --> 00:20:45,995
‏هذا صحيح.‏ فريق ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏ يفوز.‏

285
00:20:47,747 --> 00:20:49,332
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(ليلو أوهانا) 400
‏(ميرتل أوهانا) 390‏‏"‏‏‏‏

286
00:20:50,959 --> 00:20:54,921
‏‏-‏ مرحى!‏
‏‏-‏ هذا ليس عادلًا.‏ كان سؤالًا غبيًا.‏

287
00:20:55,005 --> 00:20:58,341
‏فقط لأنك لم تعرفيه
‏لا يجعله سؤالًا غبيًا يا ‏‏"‏‏‏‏ميرتل‏‏"‏‏‏‏.‏

288
00:20:58,425 --> 00:21:00,885
‏تهانينا يا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏.‏

289
00:21:00,969 --> 00:21:05,015
‏عائلتك تفوز بجهاز الكمبيوتر الجديد
‏وموسوعات على أقراص مرنة.‏

290
00:21:05,098 --> 00:21:06,266
‏‏‏"‏‏‏‏(أوهانا راما)
‏مسابقة المعلومات العامة‏‏"‏‏‏‏

291
00:21:06,349 --> 00:21:09,352
‏لا أصدّق أننا خسرنا.‏
‏هذا أسوأ يوم في حياتي.‏

292
00:21:13,398 --> 00:21:16,192
‏توقّف عن معانقتي!‏

293
00:21:16,276 --> 00:21:17,777
‏مهلًا،‏ هذا مؤلم،‏ توقّف.‏

294
00:21:23,366 --> 00:21:26,286
‏‏‏"‏‏‏‏نوزي‏‏"‏‏‏‏،‏ هل لديك أي شيء
‏لمشاركته مع المجموعة؟

295
00:21:26,369 --> 00:21:29,039
‏اسمي ‏‏"‏‏‏‏نوزي‏‏"‏‏‏‏،‏ وأنا…‏‏‏

296
00:21:30,331 --> 00:21:31,541
‏أنا أثرثر.‏

297
00:21:37,630 --> 00:21:39,591
‏من كان يظن أن التجربة الشائكة

298
00:21:39,674 --> 00:21:42,552
‏ستجعلنا نمارس جلسة للعلاج بالعناق؟

299
00:21:45,764 --> 00:21:50,310
‏أنا آسفة يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏
‏تبرعت بالكمبيوتر لمركز المجتمع.‏

300
00:21:50,393 --> 00:21:53,855
‏اكتشفت أن هذه العائلة أذكى بدونه.‏

301
00:21:55,398 --> 00:21:58,943
‏الفتاة الصغيرة ذكية
‏كالعبقري الشرير تقريبًا.‏

302
00:22:00,236 --> 00:22:01,613
‏تقريبًا.‏

303
00:22:32,018 --> 00:22:34,020
{\an8}‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏تمارا الزعبي‏‏"‏‏‏‏

