﻿1
00:00:54,471 --> 00:00:59,976
‏‏‏"‏‏‏‏مغامرات (ليلو) و(ستيتش)‏‏"‏‏‏‏

2
00:01:24,209 --> 00:01:26,086
{\an8}‏لا تدعها تهرب.‏

3
00:01:33,093 --> 00:01:37,347
{\an8}‏لا!‏ هذه الحشرات ليست للأكل يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏
‏إنها من أجل مدينة الحشرات الخاصة بي.‏

4
00:01:37,430 --> 00:01:38,556
‏‏‏"‏‏‏‏حشرات (ليلو)‏‏"‏‏‏‏

5
00:01:38,640 --> 00:01:40,850
‏سأجعل هذه رئيسة الوزراء.‏

6
00:01:40,934 --> 00:01:42,435
‏مهلًا،‏ هذه الحشرات لي.‏

7
00:01:42,519 --> 00:01:45,355
‏في الواقع،‏ بمجرد أن تدخل الجرة،‏ تصبح لي.‏

8
00:01:45,438 --> 00:01:47,774
‏أترى؟ ‏‏"‏‏‏‏حشرات (ليلو)‏‏"‏‏‏‏.‏

9
00:01:47,857 --> 00:01:51,194
‏آسف.‏ لا يمكنك مخالفة النظام القانوني.‏

10
00:01:52,195 --> 00:01:55,990
‏اسمعي يا ‏‏"‏‏‏‏كيكي‏‏"‏‏‏‏،‏
‏هذه دعسوقات مستوردة باهظة الثمن

11
00:01:56,074 --> 00:01:58,451
‏اشتريتها لإبعاد حشرات المنّ عن محاصيلي.‏

12
00:01:59,077 --> 00:02:03,289
‏‏-‏ إذًا،‏ إنها عمال مزرعة.‏
‏‏-‏ حسنًا،‏ هذا صحيح.‏

13
00:02:03,373 --> 00:02:06,584
‏حسنًا،‏ في هذه الحالة،‏
‏أعتقد أنني أستطيع إعادتها.‏

14
00:02:09,295 --> 00:02:11,297
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏!‏ لا!‏

15
00:02:19,514 --> 00:02:24,102
‏وداعًا.‏ آسفة لأن كلبي حاول أن يأكل موظفيك.‏

16
00:02:25,020 --> 00:02:26,563
‏كان ذلك كلبًا؟

17
00:02:50,837 --> 00:02:55,425
‏أجل.‏ لقد أمسكت بواحدة،‏ وهي ليست
‏واحدة من تلك الحشرات المزارعة أيضًا.‏

18
00:02:55,508 --> 00:02:57,010
‏إنها بحاجة إلى منزل.‏

19
00:02:59,346 --> 00:03:00,889
‏منزل آمن.‏

20
00:03:08,855 --> 00:03:12,692
‏حسنًا،‏ هذه فرصتنا الآن،‏
‏بينما أن ‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏ مشغولة بالتنظيف.‏

21
00:03:12,776 --> 00:03:14,611
‏لكن علينا أن نكون هادئين.‏

22
00:03:14,694 --> 00:03:19,199
‏أعرف أنها قالت لا مزيد من الحشرات
‏في المنزل،‏ لكن هذه مهمة إنقاذ.‏

23
00:03:37,300 --> 00:03:41,596
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏؟ هل هناك خطب ما؟
‏‏-‏ لا،‏ كل شيء على ما يُرام.‏

24
00:03:41,680 --> 00:03:44,391
‏الفتاة الصغيرة تتسلل إلى المنزل وحسب،‏
‏هذا كل ما في الأمر.‏

25
00:03:44,474 --> 00:03:46,476
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏!‏
‏‏-‏ تتسللين،‏ أليس كذلك؟

26
00:03:46,559 --> 00:03:50,480
‏أنت لا تحضرين المزيد
‏من الزواحف المروعة الصغيرة،‏ أليس كذلك؟

27
00:03:50,563 --> 00:03:54,567
‏‏-‏ هل يجب عليّ الإجابة عن ذلك؟
‏‏-‏ حسنًا،‏ حان وقت التفتيش.‏

28
00:04:01,825 --> 00:04:03,410
‏‏-‏ افتحي فمك.‏
‏‏-‏ لكن…‏‏‏

29
00:04:06,913 --> 00:04:10,125
‏هذا رائع.‏
‏طقوس عناية أرضية لم أرها من قبل.‏

30
00:04:10,208 --> 00:04:12,585
‏أنا أتفحص فقط لأرى
‏إذا كانت لديها أي حشرات.‏

31
00:04:12,669 --> 00:04:15,922
‏‏-‏ أنا التالي.‏ أريد فحصي لوجود حشرات.‏
‏‏-‏ لكنك لست بحاجة…‏‏‏

32
00:04:17,757 --> 00:04:22,929
‏‏-‏ هذا مقرف.‏
‏‏-‏ يا للروعة.‏ وكأن رأسك فيه مفصلات.‏

33
00:04:23,013 --> 00:04:27,851
‏‏-‏ هذا رائع.‏
‏‏-‏ اسمع،‏ أنا متأكدة أنه ليس لديك أي حشرات.‏

34
00:04:27,934 --> 00:04:29,978
‏هيا،‏ افحصيني.‏ افحصيني.‏

35
00:04:30,061 --> 00:04:31,521
‏لا!‏

36
00:04:32,856 --> 00:04:35,442
‏يمكنني أن أرى إفطارك.‏

37
00:04:36,276 --> 00:04:39,279
‏إذًا يا سيد ‏‏"‏‏‏‏حشرة‏‏"‏‏‏‏،‏
‏هل أنت مستعد لمنزلك الجديد؟

38
00:04:39,362 --> 00:04:41,322
‏أمسك هذا يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏

39
00:04:42,115 --> 00:04:45,368
‏مرحبًا بكم في ‏‏"‏‏‏‏بوجوبوليس‏‏"‏‏‏‏.‏

40
00:04:45,452 --> 00:04:49,706
‏لقد أراد ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏ تسميتها ‏‏"‏‏‏‏إنسكت دييجو‏‏"‏‏‏‏،‏
‏لكن كانت هناك مشاكل قانونية.‏

41
00:04:49,789 --> 00:04:51,541
‏هذه ساحة المدينة.‏

42
00:04:51,624 --> 00:04:54,461
‏لقد صنعت تمثالًا صغيرًا لـ‏‏"‏‏‏‏ميلبيد فيلمور‏‏"‏‏‏‏.‏

43
00:04:54,544 --> 00:04:56,629
‏أول عمدة لمدينة ‏‏"‏‏‏‏بوجوبوليس‏‏"‏‏‏‏.‏

44
00:04:56,713 --> 00:04:57,964
‏هناك المتحف.‏

45
00:04:58,048 --> 00:05:02,052
‏إنه مجرد طعام قديم في الأغلب،‏
‏لكن يبدو أن المواطنين يحبون ذلك.‏

46
00:05:02,135 --> 00:05:05,555
‏هنا الشاطئ.‏ ركوب الأمواج ليس جيدًا،‏ لكن…‏‏‏

47
00:05:05,638 --> 00:05:08,391
‏مهلًا،‏ إلى أين ذهب الجميع؟

48
00:05:14,898 --> 00:05:17,233
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏!‏ ما الذي تفعله؟

49
00:05:18,568 --> 00:05:23,782
‏لقد أكلت الحي الشرقي الأدنى بالكامل.‏
‏أبصقه.‏ الآن.‏

50
00:05:34,209 --> 00:05:37,170
‏الحشرات أناس أيضًا يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏

51
00:05:37,253 --> 00:05:41,424
‏إنهم أصدقاؤنا.‏
‏والأصدقاء لا يأكلون الأصدقاء.‏

52
00:05:43,259 --> 00:05:46,513
‏هذه هي وثيقة حقوق الحشرات.‏

53
00:05:46,596 --> 00:05:49,641
‏‏‏"‏‏‏‏في (بوجوبوليس)،‏
‏لن يكون هناك أي دوس على الحشرات،‏

54
00:05:49,724 --> 00:05:53,728
‏ولا فخاخ لاصقة ولا بخاخ حشرات
‏ولا عدسات مكبرة،‏

55
00:05:53,812 --> 00:06:00,694
‏وعلى نحو إيجابي،‏ لا يتم أكلها
‏من قبل (ستيتش).‏‏‏"‏‏‏‏ هذا يعني أنت.‏

56
00:06:02,028 --> 00:06:07,617
‏حسنًا.‏ حتى تتعلم كيف تُحسن التصرف،‏
‏أنت في استراحة أيها السيد.‏

57
00:06:12,622 --> 00:06:17,794
‏لا أعرف ماذا أنت،‏ لذلك سأدعوك ‏‏"‏‏‏‏باجبي‏‏"‏‏‏‏.‏

58
00:06:19,045 --> 00:06:20,171
‏‏‏"‏‏‏‏باجبي‏‏"‏‏‏‏.‏

59
00:06:20,755 --> 00:06:25,719
‏لا كلام في الاستراحة.‏ جميعًا،‏ هذا ‏‏"‏‏‏‏باجبي‏‏"‏‏‏‏.‏

60
00:06:25,802 --> 00:06:28,805
‏الآن ألعبوا بلطف
‏وسأُحضر لكم بعض قشور البيتزا لاحقًا

61
00:06:28,888 --> 00:06:33,727
‏وربما أقرأ لكم القصة
‏عن الصرصور الزومبي مرة أخرى.‏

62
00:06:47,574 --> 00:06:50,744
‏لا تأكل الأصدقاء.‏

63
00:07:43,254 --> 00:07:46,216
‏حسنًا،‏ انظروا إلى هنا،‏
‏قادم جديد إلى ‏‏"‏‏‏‏بوجوبوليس‏‏"‏‏‏‏.‏

64
00:07:46,299 --> 00:07:48,385
‏لنجعله يشعر بأنه مرحب به.‏

65
00:07:53,973 --> 00:07:57,185
‏مهلًا.‏ تبدو هذه الحشرة مألوفة.‏

66
00:07:59,479 --> 00:08:02,315
‏إنه ذلك الأزرق
‏الذي كان يحاول أن يأكلنا دومًا.‏

67
00:08:02,399 --> 00:08:04,067
‏لا،‏ ليس هو.‏

68
00:08:05,110 --> 00:08:06,945
‏‏-‏ آكل الحشرات.‏
‏‏-‏ آكل الحشرات.‏

69
00:08:07,946 --> 00:08:09,364
‏لقد أمسك بي.‏ إنه…‏‏‏

70
00:08:11,157 --> 00:08:12,158
‏هذا يدغدغ.‏

71
00:08:12,909 --> 00:08:14,202
‏إنه صغير جدًا.‏

72
00:08:14,285 --> 00:08:17,580
‏الآن بما أنك أصبحت بحجمنا أيها التافه،‏
‏من سيأكل من؟

73
00:08:24,295 --> 00:08:26,631
‏يا رجل،‏ لقد قلبني على ظهري.‏
‏هذا ليس عدلًا.‏

74
00:08:28,800 --> 00:08:34,055
‏مهلًا،‏ توقف عن ذلك،‏ هذه شباكي.‏
‏هل لديك أي فكرة عن تكلفة إعادة التعبئة؟

75
00:08:40,186 --> 00:08:42,355
‏أشعر أنه تم استغلالي.‏

76
00:08:44,816 --> 00:08:49,362
‏‏-‏ لا تنظر إليّ،‏ أنا بشع.‏
‏‏-‏ هيا،‏ تخلص من هذا.‏ لنذهب.‏

77
00:08:52,782 --> 00:08:58,204
‏سيكون هذا مبنى جيد أو منزل قرود لليرقات.‏

78
00:08:58,288 --> 00:08:59,914
‏لماذا تنبشين في القمامة؟

79
00:09:00,957 --> 00:09:04,419
‏‏-‏ أبحث عن بقايا طعام.‏
‏‏-‏ بقايا طعام؟

80
00:09:04,502 --> 00:09:08,048
‏أجل.‏ بقايا طعام مهمة قد نكون نسيناها،‏

81
00:09:08,131 --> 00:09:10,175
‏لإطعام الجوعى في العالم.‏

82
00:09:10,258 --> 00:09:14,471
‏قشور البيتزا لدينا لن تُطعم
‏جوعى العالم يا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏.‏

83
00:09:15,388 --> 00:09:16,598
‏حشرة أخرى.‏

84
00:09:18,683 --> 00:09:20,101
‏لا تفعلي يا ‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏.‏

85
00:09:20,852 --> 00:09:23,813
‏لقد سئمت من كل هذه الحشرات في المنزل.‏

86
00:09:29,444 --> 00:09:31,738
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏!‏
‏‏-‏ كان عليّ أن أوقفك.‏

87
00:09:31,821 --> 00:09:33,656
‏الحشرات أناس أيضًا،‏ كما تعرفين.‏

88
00:09:35,617 --> 00:09:38,411
‏ستنالين عقابك.‏

89
00:09:41,915 --> 00:09:43,375
‏لقد تعطل.‏

90
00:09:44,751 --> 00:09:47,295
‏أعتقد أننا جميعًا تعلّمنا درسنا،‏
‏أليس كذلك؟

91
00:09:48,755 --> 00:09:51,591
‏لا.‏ اهدئي الآن.‏

92
00:09:52,676 --> 00:09:54,928
‏‏-‏ أنت مبللة بالكامل.‏
‏‏-‏ خطأ من هذا؟

93
00:09:55,011 --> 00:09:59,974
‏سأتصل باختصاصي مكافحة حشرات ليهتم
‏بمشكلة الحشرات هذه مرة واحدة وإلى الأبد.‏

94
00:10:00,058 --> 00:10:01,351
‏لا.‏ لا يمكنك ذلك.‏

95
00:10:05,480 --> 00:10:10,151
‏‏-‏ مقزز.‏ اذهبي إلى القبة الخاصة بك.‏
‏‏-‏ فات الأوان.‏

96
00:10:10,235 --> 00:10:13,947
‏‏-‏ لا يُسمح بدخول الأخوات الكارهات للحشرات.‏
‏‏-‏ جيد.‏

97
00:10:17,450 --> 00:10:22,664
‏‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏ المجنونة.‏ ينبغي عليّ أن اتصل
‏باختصاصي مكافحة للأخوات الكبيرات.‏

98
00:10:24,791 --> 00:10:26,126
‏مهلًا.‏

99
00:10:27,168 --> 00:10:30,714
‏‏‏"‏‏‏‏باجبي‏‏"‏‏‏‏؟ ماذا تفعل خارج ‏‏"‏‏‏‏بوجوبوليس‏‏"‏‏‏‏؟

100
00:10:31,297 --> 00:10:33,967
‏لا.‏ ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏ لم…‏‏‏

101
00:10:38,138 --> 00:10:39,639
‏لم يفعل.‏

102
00:10:50,150 --> 00:10:55,947
‏مهلًا.‏ أنا دعسوقة.‏ كيف حدث هذا…‏‏‏

103
00:10:56,865 --> 00:10:57,949
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏؟

104
00:11:00,035 --> 00:11:04,664
‏‏-‏ سنبقيه ثابتًا لك يا ‏‏"‏‏‏‏تشابس‏‏"‏‏‏‏.‏
‏‏-‏ لا.‏ اتركوه وشأنه.‏

105
00:11:04,748 --> 00:11:07,125
‏انصرفي أيتها التافهة.‏ أنت…‏‏‏

106
00:11:08,168 --> 00:11:10,086
‏أنت المختارة.‏

107
00:11:10,795 --> 00:11:15,258
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏،‏ مؤسسة ‏‏"‏‏‏‏بوجوبوليس‏‏"‏‏‏‏.‏
‏أظهرا بعض الاحترام.‏

108
00:11:19,179 --> 00:11:20,930
‏أعتقد أنني سأبكي.‏

109
00:11:21,014 --> 00:11:25,769
‏‏-‏ يا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏ العظيمة والعجيبة.‏
‏‏-‏ نحن لسنا ذوي قيمة.‏

110
00:11:25,852 --> 00:11:28,104
‏نحن مجرد حشرات.‏

111
00:11:28,188 --> 00:11:30,774
‏حسنًا في الواقع،‏ أنا حيوان عنكبوتي،‏
‏لكنك فهمت الفكرة.‏

112
00:11:30,857 --> 00:11:34,110
‏ولكي نثبت حبنا للمدينة التي منحتنا إياها،‏

113
00:11:34,194 --> 00:11:37,072
‏سنقوم بطرد مثير الشغب هذا.‏

114
00:11:37,155 --> 00:11:41,701
‏‏-‏ لا!‏ إنه صديقي.‏
‏‏-‏ هل آكل الحشرات صديقك؟

115
00:11:41,785 --> 00:11:46,998
‏إنه لم يعد يأكل الحشرات.‏
‏إنه متأسف،‏ أليس كذلك؟

116
00:11:47,624 --> 00:11:49,376
‏حسنًا.‏

117
00:11:50,960 --> 00:11:52,712
‏مرحبًا.‏

118
00:11:52,796 --> 00:11:56,049
‏لا أعرف.‏ لديه نظرة الجائع تلك في عينيه.‏

119
00:11:56,132 --> 00:11:58,885
‏اسمعوا،‏ إذا قالت ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏ إنه لا بأس به،‏
‏إذًا لا بأس به.‏

120
00:11:59,761 --> 00:12:02,180
‏لكن دعونا نراقبه،‏ تحسبًا وحسب.‏

121
00:12:03,098 --> 00:12:05,392
‏هل أنت متأكد أن هذه فكرة جيدة؟

122
00:12:05,475 --> 00:12:09,312
‏بدت الفتاة الكبيرة مستاءة للغاية،‏
‏وكانت الفتاة الصغيرة بمزاج سيئ أيضًا.‏

123
00:12:09,396 --> 00:12:12,399
‏أجل،‏ لكن بعض الوجبات الخفيفة
‏قد تجعل الأمور أفضل.‏

124
00:12:12,482 --> 00:12:14,359
‏سأخبرها بأنها من ‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏.‏

125
00:12:15,527 --> 00:12:18,488
‏ما هي الوجبات الخفيفة
‏التي قمت بإعدادها بالضبط؟

126
00:12:18,571 --> 00:12:19,864
‏كعك ‏‏"‏‏‏‏جرافل مافن‏‏"‏‏‏‏.‏

127
00:12:19,948 --> 00:12:23,076
‏غنية بالمعادن اللذيذة.‏ مقرمشة أيضًا.‏

128
00:12:24,119 --> 00:12:25,245
‏سأجرب واحدة.‏

129
00:12:29,374 --> 00:12:31,584
‏ستجعل الأمور أكثر سوءًا وحسب.‏

130
00:12:32,627 --> 00:12:34,504
‏حقًا؟ شاهد وحسب.‏

131
00:12:35,630 --> 00:12:40,093
‏أترى؟ الفتاة الصغيرة تختبئ
‏من وجباتك الخفيفة صعبة المضغ

132
00:12:40,176 --> 00:12:41,344
‏التي لم تعجبني.‏

133
00:12:43,680 --> 00:12:47,934
‏انظر،‏ إنها مدينة صغيرة مليئة
‏بالأشياء الزاحفة والمخيفة.‏

134
00:12:48,018 --> 00:12:50,020
‏ربما سيودون تناول قطعة
‏من حلوى ‏‏"‏‏‏‏جرافل مافن‏‏"‏‏‏‏.‏

135
00:12:52,522 --> 00:12:55,066
‏لقد سحقت ثلاث مربعات سكنية
‏من مدينة الحشرات.‏

136
00:12:56,109 --> 00:12:58,862
‏حسنًا،‏ ربما كانت قاسية قليلًا.‏

137
00:13:01,197 --> 00:13:04,534
‏حسنًا،‏ مرحبًا أيها الرفيق الصغير.‏
‏هل أنت تائه؟

138
00:13:04,617 --> 00:13:08,455
‏يمكننا قول إنك تبدو ذا صلة بالبعوض النبيل.‏

139
00:13:08,538 --> 00:13:11,791
‏أتعرف؟ أنا المسؤول عن إنقاذه من الانقراض.‏

140
00:13:11,875 --> 00:13:13,084
‏أجل.‏

141
00:13:14,377 --> 00:13:18,214
‏يشكّل كعك ‏‏"‏‏‏‏المافن‏‏"‏‏‏‏ سلاحًا فعالًا.‏
‏ماذا تفعل؟

142
00:13:18,298 --> 00:13:22,302
‏‏-‏ أترى صديقي الجديد؟
‏‏-‏ هذا ليس صديقًا.‏

143
00:13:22,385 --> 00:13:26,139
‏إنه ‏‏"‏‏‏‏التجربة 128‏‏"‏‏‏‏.‏
‏بسرعة،‏ يجب أن نمسك به قبل…‏‏‏

144
00:13:28,808 --> 00:13:31,519
‏أن يفوت الأوان.‏

145
00:13:37,776 --> 00:13:39,652
‏ماذا حدث؟ ماذا؟

146
00:13:40,445 --> 00:13:41,821
‏‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏!‏ أنت…‏‏‏

147
00:13:41,905 --> 00:13:46,034
‏حشرة.‏ أمر طبيعي.‏ هذا ما تم تصميم
‏‏‏"‏‏‏‏128‏‏"‏‏‏‏ للقيام به.‏

148
00:13:47,327 --> 00:13:50,205
‏وأنا مخلوق شنيع.‏ انظر.‏

149
00:13:50,288 --> 00:13:52,791
‏هذا بمثابة تحسين.‏ يبدو جيدًا عليك.‏

150
00:13:55,210 --> 00:13:56,878
‏ما هذه الرائحة؟

151
00:13:58,505 --> 00:14:01,383
‏أنا حشرة كريهة الرائحة.‏ لا يسعني منع ذلك.‏

152
00:14:03,385 --> 00:14:06,930
‏أتعرف؟ يمكن أن تكون هذه فرصة رائعة.‏

153
00:14:07,013 --> 00:14:08,682
‏أجل،‏ الآن بما أنني أصبحت حشرة،‏

154
00:14:08,765 --> 00:14:11,768
‏يمكنني مقابلة بعوضة أرضية وجهًا لوجه.‏

155
00:14:11,851 --> 00:14:15,063
‏مرحبًا!‏ سيدة ‏‏"‏‏‏‏بعوضة‏‏"‏‏‏‏.‏ انتظري.‏

156
00:14:17,023 --> 00:14:18,483
‏أريد التحدث إليك.‏

157
00:14:20,068 --> 00:14:21,778
‏أود أن أقدّم نفسي.‏

158
00:14:21,861 --> 00:14:24,447
‏أنا المسؤول عن إنقاذ فصائلكم.‏

159
00:14:25,198 --> 00:14:28,868
‏الاسم ‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏.‏ توقفي عن التصفيق من فضلك.‏

160
00:14:28,952 --> 00:14:32,080
‏إذًا كيف الأمور؟

161
00:14:33,289 --> 00:14:38,503
‏هل الحياة جيدة؟ جيدة.‏
‏هل بدأت اليرقات الصغيرة تكبر؟

162
00:14:39,212 --> 00:14:41,381
‏هل طار أي منها حتى الآن؟

163
00:14:49,514 --> 00:14:54,019
‏‏-‏ تبدو منزعجة.‏
‏‏-‏ منزعجة؟ إنها تحاول أن تمتص دمي.‏

164
00:14:54,728 --> 00:14:57,063
‏اذهبي بعيدًا.‏

165
00:14:59,899 --> 00:15:04,821
‏ها هي الفتاة الصغيرة و‏‏"‏‏‏‏626‏‏"‏‏‏‏،‏
‏لقد تم تحويلهما إلى حشرات بالفعل.‏ مرحبًا.‏

166
00:15:05,697 --> 00:15:07,574
‏انتظر أيها الجدّ.‏ أين أنت ذاهب؟

167
00:15:07,657 --> 00:15:11,161
‏‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏!‏ لا بأس.‏ أعرفه.‏

168
00:15:11,244 --> 00:15:14,497
‏هؤلاء أصدقائي الجدد،‏
‏‏‏"‏‏‏‏تشابس‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏ماني‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏سبورك‏‏"‏‏‏‏.‏

169
00:15:14,581 --> 00:15:16,332
‏أنا سعيد بلقائكم.‏

170
00:15:18,418 --> 00:15:23,381
‏‏-‏ مرحبًا.‏ إنذار الحشرة كريهة الرائحة.‏
‏‏-‏ أرى أنك قابلت ‏‏"‏‏‏‏باجبي‏‏"‏‏‏‏ أيضًا.‏

171
00:15:23,465 --> 00:15:26,676
‏دعيني أخمن.‏ إنه تجربة،‏ أليس كذلك؟

172
00:15:26,760 --> 00:15:32,265
‏رقم ‏‏"‏‏‏‏128‏‏"‏‏‏‏.‏ مصمم لتحويل حضارات بأكملها
‏إلى حشرات غير مؤذية.‏

173
00:15:32,349 --> 00:15:35,352
‏غير مؤذية؟ تسمي هذه غير مؤذية؟

174
00:15:39,439 --> 00:15:41,191
‏يجب علينا أن نفعل شيئًا ما.‏

175
00:15:41,274 --> 00:15:44,778
‏لقد اتصلت ‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏ باختصاصي مكافحة
‏حشرات والآن نحن جميعًا حشرات.‏

176
00:15:44,861 --> 00:15:46,738
‏لا داعي للقلق.‏

177
00:15:46,821 --> 00:15:51,868
‏في مختبري القديم،‏ يمكنني ابتكار شيء ما
‏لعكس تأثيرات ‏‏"‏‏‏‏التجربة 128‏‏"‏‏‏‏.‏

178
00:15:51,951 --> 00:15:54,704
‏مختبرك؟ هل تقصد في دار الضيافة؟

179
00:15:54,788 --> 00:15:57,874
‏لكن نحن صغيرون جدًا،‏
‏وهو بعيد جدًا في الخارج.‏

180
00:15:57,957 --> 00:16:00,126
‏والخارج كبير للغاية.‏

181
00:16:00,210 --> 00:16:03,380
‏أجل.‏ ستكون رحلة صعبة وخطيرة.‏

182
00:16:03,463 --> 00:16:06,132
‏يمكننا فعل ذلك إذا عملنا معًا.‏

183
00:16:06,216 --> 00:16:09,135
‏‏-‏ اعتبرونا مشاركين.‏
‏‏-‏ أي شيء من أجل المؤسسة ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏.‏

184
00:16:13,348 --> 00:16:15,058
‏أنا أراقبك يا آكل الحشرات.‏

185
00:16:20,355 --> 00:16:23,817
‏المهمة الأولى هي ركوب المصعد الهوائي
‏من قبة السطح.‏

186
00:16:23,900 --> 00:16:25,985
‏جيد.‏ أحب رحلات الركوب.‏

187
00:16:27,237 --> 00:16:28,780
‏لماذا لا نتحرك؟

188
00:16:29,948 --> 00:16:32,951
‏نحن خفيفون جدًا لتنشيط القرص الحساس للوزن.‏

189
00:16:33,034 --> 00:16:35,161
‏سيتعين علينا تنشيطه من الزر اليدوي.‏

190
00:16:35,245 --> 00:16:38,331
‏لقد رأيت حشرات حمراء وسوداء مثلك
‏تطير طوال الوقت.‏

191
00:16:38,957 --> 00:16:41,334
‏لا أعرف.‏ لم أجرب من قبل.‏

192
00:16:41,418 --> 00:16:44,421
‏حسنًا،‏ هناك دومًا مرة أولى…‏‏‏ لقد عادت!‏

193
00:16:46,256 --> 00:16:50,010
‏إنها تريد دمي.‏ لماذا أنا لذيذ جدًا؟

194
00:16:54,597 --> 00:17:00,020
‏‏-‏ أنا أحلّق.‏
‏‏-‏ لا!‏ ابتعدي!‏

195
00:17:07,444 --> 00:17:11,489
‏يمكنك أن تقوم بالرش حول المنزل.‏
‏لا أريدها داخل المنزل وحسب.‏

196
00:17:12,323 --> 00:17:15,910
‏لا تقلقي.‏ هذا سيحل مشكلتك الصغيرة.‏

197
00:17:18,747 --> 00:17:21,541
‏الفتاة الكبيرة تدوس في الأرجاء.‏ اهربوا.‏

198
00:17:24,753 --> 00:17:27,088
‏ما هو صوت الطنين هذا؟

199
00:17:27,172 --> 00:17:30,091
‏هذا ليس إلا…‏‏‏ مكنسة ‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏ الكهربائية.‏

200
00:17:30,175 --> 00:17:32,177
‏لا!‏

201
00:17:46,983 --> 00:17:48,485
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏!‏

202
00:17:49,486 --> 00:17:50,653
‏تقدّم.‏ نحن نمسك بك.‏

203
00:18:07,295 --> 00:18:09,714
‏‏‏"‏‏‏‏626‏‏"‏‏‏‏ يقول إن الطريق خاليًا.‏

204
00:18:09,798 --> 00:18:12,258
‏قليلًا بعد وسنكون في المختبر

205
00:18:12,342 --> 00:18:14,052
‏وسأتمكن من إعادتنا إلى طبيعتنا.‏

206
00:18:14,135 --> 00:18:16,846
‏أجل،‏ ويمكنه أن يعود ليأكلنا مرة أخرى.‏

207
00:18:17,639 --> 00:18:18,640
‏صديق.‏

208
00:18:18,723 --> 00:18:21,643
‏أعتقد أن ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏
‏قد اكتفى من الحشرات حاليًا.‏

209
00:18:21,726 --> 00:18:25,230
‏‏-‏ حسنًا،‏ كيف يشعر حيال القطط؟
‏‏-‏ قطط؟

210
00:18:26,898 --> 00:18:30,235
‏لا تهلعوا.‏

211
00:18:32,362 --> 00:18:34,572
‏لقد هلعت.‏

212
00:18:38,743 --> 00:18:40,453
‏لا يوجد مكان للاختباء.‏

213
00:18:50,422 --> 00:18:52,924
‏‏-‏ ابتعدوا عن طريقي.‏
‏‏-‏ أيتها الأقدام،‏ لا تخذليني الآن.‏

214
00:18:58,513 --> 00:19:01,558
‏علينا أن ننقذهم يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏

215
00:19:17,073 --> 00:19:20,618
‏‏-‏ أيها الصغير،‏ هل أنت بخير؟
‏‏-‏ إنه ليس مصابًا،‏ أليس كذلك؟

216
00:19:20,702 --> 00:19:23,246
‏هيا يا فتى،‏ تحدّث إليّ.‏ هل أنت بخير؟

217
00:19:24,205 --> 00:19:26,791
‏أنا بخير.‏ أنا خفيف.‏

218
00:19:28,209 --> 00:19:29,961
‏حسنًا،‏ أنا لست بخير.‏

219
00:19:30,045 --> 00:19:34,466
‏لقد غطتني تلك القطة الأرضية
‏بوبرها المسبب للحساسية.‏

220
00:19:37,427 --> 00:19:39,179
‏خبير مكافحة الحشرات.‏

221
00:19:42,182 --> 00:19:47,645
‏تحاولون الهرب،‏ أليس كذلك؟
‏حسنًا،‏ لديّ عددكم أيتها الحشرات.‏

222
00:19:48,229 --> 00:19:51,858
‏لقد فعلناها.‏ سنكون بمأمن في الداخل.‏

223
00:19:51,941 --> 00:19:55,362
‏كل هذه الأسلاك والأنابيب.‏
‏هل أنت متأكد من أن هذا سيعمل؟

224
00:19:55,445 --> 00:20:00,533
‏أجل.‏ من السهل أن نعود إلى طبيعتنا.‏
‏يجب عليّ فقط…‏‏‏

225
00:20:01,868 --> 00:20:06,206
‏بعد إعادة النظر،‏ إنه أمر صعب
‏ومعقد جدًا لشرحه.‏

226
00:20:06,289 --> 00:20:10,126
‏مهلًا،‏ لن يكون هذا مثل تلك المرة
‏مع الدجاجة العملاقة.‏

227
00:20:11,586 --> 00:20:15,173
‏تعال إلى هنا.‏
‏لقد قلنا إننا لن نتحدث عن ذلك مرة أخرى.‏

228
00:20:15,256 --> 00:20:17,926
‏هذا وضع مختلف بالكامل.‏

229
00:20:18,009 --> 00:20:19,761
‏أنا أتذكّر الريش فقط.‏

230
00:20:21,638 --> 00:20:22,639
‏الريش.‏

231
00:20:22,722 --> 00:20:24,224
‏حسنًا،‏ إلى الوداع يا فتى.‏

232
00:20:24,307 --> 00:20:28,061
‏وتذكّر،‏ في المرة القادمة
‏التي ترانا فيها،‏ لا تأكلنا.‏

233
00:20:29,312 --> 00:20:34,150
‏‏-‏ لا حشرات.‏
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏ يفهم الأمر.‏ الحشرات أناس أيضًا.‏

234
00:20:34,734 --> 00:20:38,905
‏يجب علينا أن نحترم جميع أشكال الحياة،‏
‏أليس كذلك يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏؟

235
00:20:40,824 --> 00:20:43,910
‏‏-‏ إنه جاهز.‏
‏‏-‏ احذروا!‏

236
00:20:43,993 --> 00:20:47,747
‏حسنًا،‏ إلى أين هربتم
‏أيها المخلوقات الصغيرة؟

237
00:20:49,082 --> 00:20:51,626
‏يُرجى التمسك بالقبعات والنظارات.‏

238
00:20:53,253 --> 00:20:55,088
‏هل تبحث عنا؟

239
00:20:56,881 --> 00:20:59,676
‏أجل.‏ لا.‏

240
00:21:01,678 --> 00:21:04,514
‏أجل،‏ يمكنني التعود على كوني كبيرًا.‏

241
00:21:07,017 --> 00:21:08,018
‏‏‏"‏‏‏‏باجبي‏‏"‏‏‏‏.‏

242
00:21:14,774 --> 00:21:18,361
‏الآن،‏ سيكون إيجاد المكان الحقيقي لهذا
‏أمرًا صعبًا.‏

243
00:21:18,445 --> 00:21:20,989
‏أعني أن الحشرات رائعة،‏

244
00:21:21,072 --> 00:21:24,868
‏لكنني لا أعتقد أن أحدًا
‏يريد أن يكون واحدة بالفعل.‏

245
00:21:25,535 --> 00:21:28,079
‏إعادة برمجة ‏‏"‏‏‏‏128‏‏"‏‏‏‏ كانت عملية سهلة.‏

246
00:21:28,163 --> 00:21:31,291
‏الآن،‏ بدلًا من العمل على المخلوقات الحية،‏

247
00:21:31,374 --> 00:21:34,127
‏فإنه يحول الصخور غير المؤذية إلى حشرات.‏

248
00:21:35,587 --> 00:21:37,380
‏دعسوقات.‏

249
00:21:38,131 --> 00:21:42,677
‏شكرًا لك يا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏.‏ سأوفر الكثير
‏من المال على تلك الحشرات المستوردة.‏

250
00:21:43,595 --> 00:21:50,268
‏مهلًا،‏ انظروا.‏ لقد عاد البعوض.‏
‏لا شك أنه وفد تم إرساله للاعتذار.‏

251
00:21:51,227 --> 00:21:52,645
‏لا.‏ إنها تعض.‏

252
00:21:53,730 --> 00:21:56,649
‏هل تسمون هذا امتنانًا لإنقاذ فصائلكم؟

253
00:22:31,976 --> 00:22:32,811
{\an8}‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏أيمن بني خالد‏‏"‏‏‏‏

