﻿1
00:00:54,471 --> 00:00:59,976
‏‏‏"‏‏‏‏مغامرات (ليلو) و(ستيتش)‏‏"‏‏‏‏

2
00:01:02,145 --> 00:01:04,647
‏أسرعوا!‏ حان وقت الإفطار.‏

3
00:01:09,152 --> 00:01:10,403
‏أين ‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏؟

4
00:01:10,487 --> 00:01:12,572
‏كان عليه أن يوصل ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏ إلى المطار.‏

5
00:01:14,699 --> 00:01:16,618
{\an8}‏هل هذا طعام؟

6
00:01:18,328 --> 00:01:21,206
{\an8}‏إنه حبوب الشوفان.‏ صحي للغاية.‏

7
00:01:27,879 --> 00:01:29,714
‏أين سكر الزينة بالشوكولاتة؟

8
00:01:29,798 --> 00:01:32,175
‏أو المارشميلو في شكل روبوتات؟

9
00:01:32,258 --> 00:01:35,428
‏روبوتات المارشميلو ليست جزءًا
‏من وجبة إفطار مغذية.‏

10
00:01:35,512 --> 00:01:40,183
‏‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏ يسمح لي بتناول حلوى شوكولاتة
‏المكاديميا بالبندق والمكسرات على الإفطار.‏

11
00:01:40,266 --> 00:01:43,520
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏،‏ ليس لديّ وقت لهذا.‏
‏يجب عليّ أن أذهب إلى العمل.‏

12
00:01:43,603 --> 00:01:48,441
‏حسنًا،‏ ليس لديّ وقت لتناول طعام مقزز.‏
‏الحياة قصيرة جدًا.‏

13
00:01:48,525 --> 00:01:51,236
‏تفضلي،‏ ضعي القليل من العسل في الأعلى.‏

14
00:01:52,946 --> 00:01:55,156
‏قلت القليل.‏

15
00:01:55,240 --> 00:01:59,411
‏يجب أن تكون براعم التذوق الحساسة لديّ
‏متحمسة لتعمل بشكل صحيح.‏

16
00:01:59,494 --> 00:02:00,870
‏أرجوك.‏

17
00:02:00,954 --> 00:02:03,289
‏لا أطيق الانتظار حتى يعود ‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏ غدًا.‏

18
00:02:03,373 --> 00:02:05,291
‏فهو يسمح لي بتناول ما أريد.‏

19
00:02:06,793 --> 00:02:08,169
‏‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏.‏

20
00:02:10,547 --> 00:02:13,008
‏‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏ يقدّر التوصيلة إلى المطار،‏

21
00:02:13,091 --> 00:02:17,721
‏لكنني أتوسل إليك،‏ لا تمشي معي
‏طوال الطريق إلى الطائرة.‏

22
00:02:17,804 --> 00:02:21,057
‏ماذا؟ تتصرف وكأنني لن أذهب.‏

23
00:02:21,141 --> 00:02:23,893
‏كنت تعرف منذ أسابيع أنك لن تذهب.‏

24
00:02:23,977 --> 00:02:26,688
‏المؤتمر للعلماء العباقرة فقط،‏

25
00:02:26,771 --> 00:02:31,484
‏لمناقشة التبديلات الجديدة والمثيرة
‏للحيوانات الأليفة المعدلة وراثيًا.‏

26
00:02:31,568 --> 00:02:34,571
‏أنا أفعل الأمر بالطريقة التي يتم بها
‏دومًا في أفلام كوكب الأرض.‏

27
00:02:34,654 --> 00:02:36,322
‏هذا مشهد فراق مؤلم.‏

28
00:02:36,406 --> 00:02:39,909
‏الركوب إلى المطار مع زوجة قبيحة
‏أمر مؤلم كثيرًا بالفعل.‏

29
00:02:39,993 --> 00:02:41,786
‏رحلة سعيدة يا ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏.‏

30
00:02:41,870 --> 00:02:43,830
‏لا تخترع أي حيوان أليف يمكنه أن يتكاثر

31
00:02:43,913 --> 00:02:46,332
‏ويستولي على أجسادنا
‏ويسيطر على الكوكب بالكامل.‏

32
00:02:46,416 --> 00:02:48,084
‏أجل،‏ حسنًا.‏

33
00:02:53,006 --> 00:02:55,759
‏آسف لأنني تأخرت،‏
‏لكن ذلك المطار كان فيه تسوق رائع.‏

34
00:02:56,885 --> 00:03:02,182
‏ما الذي تفعلينه في مطبخي؟
‏يبدو كما لو أنك تطبخين.‏

35
00:03:02,265 --> 00:03:06,186
‏اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏،‏
‏أنا أقدّر مساعدتك لي في رعاية ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏،‏

36
00:03:06,269 --> 00:03:09,022
‏لكنها كانت تأكل الكثير من الوجبات السريعة.‏

37
00:03:09,105 --> 00:03:11,483
‏وجبات سريعة؟ لا أوافقك الرأي.‏

38
00:03:11,566 --> 00:03:14,903
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏ تأكل فقط أجود
‏وأغلى طعام الإفطار في السوق.‏

39
00:03:14,986 --> 00:03:17,322
‏مثل مثلجات الأناناس المثلجة بالسكر.‏

40
00:03:17,405 --> 00:03:19,324
‏لفائف السكر بجوز الهند.‏

41
00:03:19,407 --> 00:03:22,202
‏حلوى شوكولاتة الماكا المقرمشة.‏

42
00:03:22,285 --> 00:03:25,747
‏فقط انظري إلى وجوه الأطفال السعداء
‏والأصحاء على الصندوق.‏

43
00:03:25,830 --> 00:03:28,166
‏كل هذه الأشياء طعام رديء.‏

44
00:03:28,249 --> 00:03:31,878
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏ فتاة صغيرة ما زالت تنمو.‏
‏وهي بحاجة للأكل بشكل صحيح.‏

45
00:03:31,961 --> 00:03:35,048
‏لذلك،‏ من الآن فصاعدًا،‏
‏سأقوم بإعداد وجباتها المغذية مسبقًا

46
00:03:35,131 --> 00:03:36,716
‏وأتركها في المجمد.‏

47
00:03:36,800 --> 00:03:39,594
‏كل ما عليك فعله هو التأكد من أن تأكلها.‏

48
00:03:40,178 --> 00:03:42,389
‏من الآن فصاعدًا،‏ جميعنا سنأكل بشكل صحي.‏

49
00:03:43,264 --> 00:03:44,974
‏لن أتناوله.‏

50
00:03:47,102 --> 00:03:50,855
‏لكن يجب عليك أن تتناوليه.‏
‏إنه مغذ ولذيذ للغاية.‏

51
00:03:50,939 --> 00:03:54,442
‏‏-‏ نريد قطع الجبنة المجمدة.‏
‏‏-‏ أجل.‏

52
00:03:54,526 --> 00:03:56,277
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏،‏ كانت أختك واضحة جدًا.‏

53
00:03:56,361 --> 00:03:59,280
‏يجب عليك تناول طبق الخضار اللذيذ
‏هذا الذي قامت بإعداده من أجلك.‏

54
00:03:59,364 --> 00:04:02,367
‏لاحقًا،‏ يمكنك تناول تفاحة كتحلية.‏

55
00:04:02,450 --> 00:04:04,285
‏تفاحة حلوى مغطاة بالسكر؟

56
00:04:04,369 --> 00:04:07,163
‏لا.‏ بل تفاحة تنمو على الشجرة.‏

57
00:04:07,247 --> 00:04:10,625
‏حسنًا،‏ إذًا أنا و‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏
‏سنقوم بالإضراب عن الطعام.‏

58
00:04:10,709 --> 00:04:11,918
‏حسنًا.‏

59
00:04:12,002 --> 00:04:16,339
‏لن تمر على شفاهنا لقمة واحدة من الطعام
‏إلا إذا كانت مغطاة بالتغطية السكرية،‏

60
00:04:16,423 --> 00:04:19,759
‏أو كريمة الشوكولاتة أو مسحوق الجبنة.‏

61
00:04:19,843 --> 00:04:21,803
‏حسنًا،‏ افعلي ما يحلو لك.‏

62
00:04:21,886 --> 00:04:27,267
‏هذا يعني أنه كل هذا الطعام اللذيذ الذي
‏تركته ‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏ من أجلك أصبح لي الآن.‏ مرحى!‏

63
00:04:32,272 --> 00:04:35,316
‏يحتاج إلى بعض الملح،‏
‏لكنه لا يزال لذيذًا للغاية.‏

64
00:04:36,026 --> 00:04:37,193
‏لن يجدي هذا نفعًا.‏

65
00:04:37,277 --> 00:04:41,156
‏أنا و‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏ متماسكان كالصخر.‏
‏صحيح يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏؟

66
00:04:44,200 --> 00:04:47,120
‏لقد عدت إلى المنزل لتناول الغداء.‏
‏مرحبًا؟ هل يوجد أحد هنا؟

67
00:04:48,621 --> 00:04:51,458
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏!‏ ما الذي تفعلينه على الأرضية؟

68
00:04:51,541 --> 00:04:55,462
‏أنا و‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏ بحاجة للحفاظ على الطاقة
‏لأننا مضربان عن الطعام.‏

69
00:04:55,545 --> 00:04:57,464
‏لقد كتبت مطالبي.‏

70
00:04:58,048 --> 00:05:03,428
‏‏‏"‏‏‏‏حبوب إفطار حلوى شوكولاتة الماكا
‏المقرمشة على الإفطار كل يوم.‏

71
00:05:03,511 --> 00:05:08,767
‏معكرونة بالجبنة مع قطع لحم
‏على الغداء كل يوم ثلاثاء وخميس.‏

72
00:05:08,850 --> 00:05:12,354
‏رقائق البطاطس الحارة للغاية على العشاء.‏‏‏"‏‏‏‏

73
00:05:12,437 --> 00:05:15,315
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏!‏
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏،‏ ما الذي تفعلينه هنا؟

74
00:05:15,398 --> 00:05:19,486
‏لقد عدت إلى المنزل من أجل الغداء
‏للتأكد من أن ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏ كانت تأكل بشكل صحيح.‏

75
00:05:19,569 --> 00:05:20,820
‏ليس خطأي.‏

76
00:05:20,904 --> 00:05:24,074
‏لن تأكل ذلك الطعام الذي أعددته،‏
‏وبصراحة،‏ لا ألومها.‏

77
00:05:24,157 --> 00:05:28,661
‏‏-‏ إنه يفتقر إلى الجاذبية والإثارة.‏
‏‏-‏ لكنه لا يفتقر إلى العناصر الغذائية.‏

78
00:05:30,205 --> 00:05:31,748
‏ما هذا الصوت؟

79
00:05:32,874 --> 00:05:34,209
‏حسنًا…‏‏‏

80
00:05:34,876 --> 00:05:36,753
‏رقائق البطاطس؟

81
00:05:37,504 --> 00:05:42,092
‏أنت تتناول رقائق البطاطس
‏بينما نحن نجوّع أنفسنا احتجاجًا؟

82
00:05:42,175 --> 00:05:46,429
‏حسنًا.‏ هذا يكفي.‏ هذه العائلة ستصبح صحية.‏

83
00:05:46,513 --> 00:05:49,766
‏من الآن فصاعدًا،‏
‏لا مزيد من الوجبات السريعة.‏

84
00:05:49,849 --> 00:05:52,852
‏أين مخبأك يا ‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏؟

85
00:05:52,936 --> 00:05:56,606
‏مخبأ؟ أنا متأكد أنني لا أعرف
‏ما الذي تتحدثين عنه.‏

86
00:05:59,401 --> 00:06:03,071
‏أترين،‏ لا يوجد شيء تحت وسائد الأريكة.‏
‏لا يوجد شيء أسفل الدرج أيضًا.‏

87
00:06:03,655 --> 00:06:06,157
‏أنا أقول لك،‏ لا يوجد أي مخبأ.‏

88
00:06:15,917 --> 00:06:18,294
‏‏-‏ قطعة حلوى.‏
‏‏-‏ محض صدفة.‏

89
00:06:24,926 --> 00:06:26,219
‏هذا لا يُثبت شيئًا.‏

90
00:06:40,525 --> 00:06:42,694
‏كان يوجد مخبأ.‏

91
00:06:44,237 --> 00:06:46,406
‏مخبأ.‏

92
00:06:46,489 --> 00:06:48,908
‏سآخذ كل هذه الأشياء إلى سلة المهملات.‏

93
00:06:48,992 --> 00:06:53,997
‏عندما أعود من العمل هذه الليلة،‏
‏فإنني أتوقّع وجبة مغذية على العشاء.‏

94
00:06:54,080 --> 00:06:55,957
‏لا مزيد من الوجبات السريعة.‏ هل فهمت ذلك؟

95
00:06:58,543 --> 00:07:00,628
‏هذا الأمر يصبح جديًا أكثر يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏.‏

96
00:07:00,712 --> 00:07:03,965
‏يجب علينا أن نفعل شيئًا ما
‏قبل أن نتضور جميعنا جوعًا.‏

97
00:07:08,511 --> 00:07:12,265
‏‏-‏ كبسولة تجربة؟
‏‏-‏ أظن أنه كان لديه مخبأه الخاص به.‏

98
00:07:12,349 --> 00:07:13,933
‏أتساءل ما الذي تفعله.‏

99
00:07:15,101 --> 00:07:17,354
‏‏‏"‏‏‏‏(التجربة 062).‏

100
00:07:17,437 --> 00:07:21,816
‏الوظيفة الأساسية:‏
‏إعداد وجبات لذيذة ولا تُقاوم.‏‏‏"‏‏‏‏

101
00:07:22,567 --> 00:07:24,110
‏هذا مثالي.‏

102
00:07:31,993 --> 00:07:33,787
‏‏-‏ ها أنا ذا!‏
‏‏-‏ مرحبًا أيها الصغير.‏

103
00:07:33,870 --> 00:07:37,582
‏هل تعتقد أنه يمكنك أن تعدّ لنا وجبة خفيفة؟
‏شيء لذيذ ودهني؟

104
00:08:01,856 --> 00:08:05,151
‏‏-‏ بالعافية.‏
‏‏-‏ يا للروعة،‏ إنه يتحدث الفرنسية.‏

105
00:08:05,235 --> 00:08:09,406
‏‏-‏ طعام!‏ طعام رائع!‏
‏‏-‏ مقلي جيدًا.‏

106
00:08:09,489 --> 00:08:10,865
‏لنأكل.‏

107
00:08:26,589 --> 00:08:32,053
‏هذه أفضل بطاطس مقلية على الإطلاق.‏
‏سوف أدعوك ‏‏"‏‏‏‏فرينش فراي‏‏"‏‏‏‏.‏

108
00:08:42,897 --> 00:08:45,567
‏مرحبًا أيها المرح،‏ ما المشكلة؟

109
00:08:50,572 --> 00:08:53,825
‏أعرف ما المشكلة.‏ أنت ظننت أنني نسيت.‏

110
00:08:53,908 --> 00:08:57,454
‏‏-‏ بشأن ماذا؟
‏‏-‏ بشأن عيد ميلادك.‏

111
00:08:58,496 --> 00:09:00,999
‏اليوم ليس عيد ميلادي.‏

112
00:09:01,082 --> 00:09:03,126
‏هيا الآن،‏ لا تكن خجولًا.‏

113
00:09:03,209 --> 00:09:07,839
‏أعدك ألاّ أسخر من عمرك أو قلة إنجازاتك.‏

114
00:09:07,922 --> 00:09:10,467
‏تم تفعيل ‏‏"‏‏‏‏التجربة 062‏‏"‏‏‏‏.‏

115
00:09:10,550 --> 00:09:14,220
‏الوظيفة الأساسية:‏
‏إعداد وجبات لذيذة ولا تقاوم.‏

116
00:09:14,304 --> 00:09:16,431
‏أو عدد التجارب القليل التي قبضت عليها.‏

117
00:09:16,514 --> 00:09:20,852
‏‏-‏ لا.‏ ليس اليوم.‏
‏‏-‏ شكرًا لك.‏ أقدّر هذا.‏

118
00:09:20,935 --> 00:09:24,981
‏لا تخرج غاضبًا،‏ ليس في يومك الخاص.‏

119
00:09:27,442 --> 00:09:29,277
‏لا أصدّق أنني أكلت الطعام كله.‏

120
00:09:29,903 --> 00:09:31,529
‏بالعافية.‏

121
00:09:31,613 --> 00:09:35,325
‏مجددًا؟ لكنني تناولت
‏حوالي عشر شطائر برغر بالفعل.‏

122
00:09:35,992 --> 00:09:42,332
‏اثنا عشر.‏ 15 قطعة بيتزا وتسعة مثلجات
‏والكثير من البطاطس المقلية المقرمشة.‏

123
00:09:42,916 --> 00:09:46,670
‏أشعر بالشبع،‏ إلا أنني لست كذلك.‏

124
00:09:46,753 --> 00:09:49,756
‏حسنًا،‏ أنا أقول أن نستمر بالأكل.‏

125
00:09:50,340 --> 00:09:51,633
‏أجل.‏

126
00:09:53,301 --> 00:09:55,595
‏بالعافية.‏

127
00:10:04,646 --> 00:10:08,191
‏‏-‏ المزيد؟
‏‏-‏ لا،‏ لا يمكنني،‏ حقًا.‏

128
00:10:08,274 --> 00:10:09,442
‏بالعافية.‏

129
00:10:09,526 --> 00:10:13,530
‏حسنًا،‏ إن الوقت متأخر قليلًا على الإفطار،‏
‏لكنه يبدو شهيًا جدًا.‏

130
00:10:14,739 --> 00:10:18,284
‏متأخر…‏‏‏ لقد تأخرت على فصل رقصة الهولا!‏

131
00:10:20,495 --> 00:10:23,331
‏يا للعجب.‏ أنا مستديرة للغاية.‏

132
00:10:23,915 --> 00:10:26,751
‏أنت تبدو مستديرًا أكثر أيضًا.‏

133
00:10:27,752 --> 00:10:29,921
‏هل يمكن أن يكون السبب كل ذلك الطعام
‏الذي أعده ‏‏"‏‏‏‏فرينش فراي‏‏"‏‏‏‏؟

134
00:10:30,005 --> 00:10:31,214
‏مستحيل.‏

135
00:10:31,297 --> 00:10:35,468
‏إن شمس كوكبكم تصدر عددًا غير اعتيادي
‏من الجسيمات المشحونة للغاية اليوم.‏

136
00:10:35,552 --> 00:10:36,970
‏لقد سمعت عن الأمر في الأخبار.‏

137
00:10:37,679 --> 00:10:39,389
‏حسنًا،‏ يجب أن أذهب،‏ لقد تأخرت.‏

138
00:11:03,455 --> 00:11:05,665
‏‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏،‏ هل كنت تأكلين جيدًا؟

139
00:11:05,749 --> 00:11:09,794
‏لأنك تبدين مستديرة نوعًا ما،‏
‏وتتدحرجين على الناس.‏

140
00:11:09,878 --> 00:11:11,212
‏هذا ليس لطيفًا.‏

141
00:11:15,592 --> 00:11:19,429
‏إن ‏‏"‏‏‏‏فرينش فراي‏‏"‏‏‏‏ يقوم بتحويلنا جميعًا
‏إلى كرات بولينج عملاقة.‏

142
00:11:23,141 --> 00:11:26,144
‏أترى؟ يجب علينا أن نحذّر ‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏.‏

143
00:11:27,395 --> 00:11:32,025
‏‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏،‏ ليست البقع الشمسية
‏التي تجعلنا منتفخين،‏ بل إنه ‏‏"‏‏‏‏فرينش فراي‏‏"‏‏‏‏.‏

144
00:11:32,108 --> 00:11:33,318
‏اذهبي بعيدًا.‏

145
00:11:33,401 --> 00:11:36,404
‏‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏،‏ ما خطب صوتك؟

146
00:11:36,488 --> 00:11:40,200
‏‏-‏ اذهبي بعيدًا رجاءً.‏
‏‏-‏ سأدخل.‏

147
00:11:47,207 --> 00:11:49,584
‏لقد أخبرتك بأن تذهبي بعيدًا.‏

148
00:11:50,168 --> 00:11:53,129
‏‏‏"‏‏‏‏بليكلي‏‏"‏‏‏‏؟ ماذا حدث؟

149
00:11:53,213 --> 00:11:56,424
‏إنه نوع من الحساسية تجاه الطعام اللذيذ
‏لهذا الوحش الصغير.‏

150
00:11:56,508 --> 00:11:57,926
‏بالعافية.‏

151
00:11:58,677 --> 00:12:03,348
‏لا،‏ ليس الكورن دوغ.‏
‏لا يمكنني مقاومة الكورن دوغ.‏

152
00:12:04,015 --> 00:12:07,143
‏نحن بحاجة لمعرفة المزيد عن ‏‏"‏‏‏‏فرينش فراي‏‏"‏‏‏‏.‏

153
00:12:10,021 --> 00:12:15,318
‏‏‏"‏‏‏‏(التجربة 062)
‏يمكنها أن تأخذ أي مواد غذائية…‏‏‏‏‏"‏‏‏‏

154
00:12:15,944 --> 00:12:18,530
‏هذه كلها نفس الأشياء التي قرأتها من قبل.‏

155
00:12:18,613 --> 00:12:21,366
‏يجب أن يكون هناك المزيد
‏حول هذه الآثار الجانبية في مكان ما.‏

156
00:12:22,325 --> 00:12:27,622
‏انتظر لحظة.‏ ‏‏"‏‏‏‏يوميات (جي جوكيبا)‏‏"‏‏‏‏

157
00:12:27,706 --> 00:12:31,418
‏لنر ما إذا كان بإمكاننا إيجاد شيء
‏ما حول ‏‏"‏‏‏‏التجربة 062‏‏"‏‏‏‏.‏

158
00:12:32,043 --> 00:12:34,295
‏لا.‏

159
00:12:35,338 --> 00:12:36,631
‏ها نحن ذا.‏

160
00:12:36,715 --> 00:12:43,179
‏‏‏"‏‏‏‏التجربة 062‏‏"‏‏‏‏ تجربة مفيدة للغاية.‏
‏الطاهي الشخصي الخاص بي.‏

161
00:12:43,263 --> 00:12:46,850
‏يقوم بإعداد حلوى لذيذة للوجبات الخفيفة
‏للعبقري الشرير في وقت متأخر من الليل.‏

162
00:12:50,186 --> 00:12:55,025
‏الساعة الأولى.‏
‏وجبات ‏‏"‏‏‏‏التجربة 062‏‏"‏‏‏‏ لذيذة حقًا.‏

163
00:12:55,108 --> 00:12:59,279
‏لا يمكنني التوقف عن تناولها.‏
‏من الغريب أنني لا أشعر بالشبع أبدًا.‏

164
00:12:59,362 --> 00:13:01,698
‏لا شعور بالشبع أبدًا.‏

165
00:13:01,781 --> 00:13:07,704
‏الساعة الثالثة.‏ يكاد يكون الأمر
‏كما لو أنني لا أملك السيطرة ويجب أن آكل.‏

166
00:13:07,787 --> 00:13:10,040
‏حتى الآن،‏ لا أشعر بالشبع أبدًا.‏

167
00:13:10,123 --> 00:13:13,209
‏ومع ذلك،‏ فقد تجاوز حجمي جميع ملابسي.‏

168
00:13:13,293 --> 00:13:17,464
‏الساعة السابعة.‏
‏تضخم البطن إلى حجم سفينة فضائية.‏

169
00:13:17,547 --> 00:13:21,885
‏‏‏"‏‏‏‏062‏‏"‏‏‏‏ يجعل الطعام لذيذًا،‏
‏لكنه يزيل جميع العناصر الغذائية،‏

170
00:13:21,968 --> 00:13:24,179
‏ما ينتج عنه سعرات حرارية فارغة.‏

171
00:13:24,262 --> 00:13:27,307
‏يجب إيقاف برنامج ‏‏"‏‏‏‏062‏‏"‏‏‏‏.‏

172
00:13:29,559 --> 00:13:31,019
‏هذا كل ما يقوله.‏

173
00:13:31,811 --> 00:13:33,146
‏بالعافية.‏

174
00:13:33,897 --> 00:13:37,567
‏يريدنا أن نأكل.‏ لا ينبغي علينا ذلك حقًا.‏

175
00:13:38,735 --> 00:13:40,320
‏كعك محلى!‏

176
00:13:46,659 --> 00:13:49,496
‏هذه أفضل من الدفعة الأخيرة.‏

177
00:13:56,211 --> 00:13:57,837
‏ما الذي يجب فعله؟ توقف عن ذلك،‏ أرجوك!‏

178
00:14:00,423 --> 00:14:01,424
‏لقد أمسكت بك.‏

179
00:14:03,843 --> 00:14:06,012
‏يا إلهي،‏ لا!‏ ‏‏"‏‏‏‏فرينش فراي‏‏"‏‏‏‏!‏

180
00:14:07,305 --> 00:14:08,932
‏لقد أمسكت بواحد من تحتك تمامًا،‏

181
00:14:09,015 --> 00:14:11,851
‏باستخدام نداء التروغ الجديد
‏الذي كنت أتدرب عليه.‏

182
00:14:12,602 --> 00:14:15,647
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏،‏ يجب علينا فعل شيء ما.‏

183
00:14:17,774 --> 00:14:19,984
‏تدحرج يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏،‏ تدحرج.‏

184
00:14:22,737 --> 00:14:24,698
‏هل كسبت بعض الوزن أيها التروغ؟

185
00:14:29,202 --> 00:14:32,372
‏لا يزال بإمكاننا هزيمتك أيها الغبي.‏

186
00:14:34,916 --> 00:14:37,752
‏توقف،‏ رجاءً.‏ إنه عيد ميلادي.‏

187
00:14:43,508 --> 00:14:46,970
‏‏-‏ بالعافية.‏
‏‏-‏ شكرًا لك.‏

188
00:14:47,053 --> 00:14:51,766
‏لا أحب الحلويات عادة،‏
‏لكنها تبدو مغرية للغاية.‏

189
00:14:57,772 --> 00:15:01,234
‏‏-‏ ما الذي يحدث لي؟
‏‏-‏ وداعًا.‏

190
00:15:01,317 --> 00:15:03,361
‏من الأفضل أن نتصل بـ‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏.‏

191
00:15:04,195 --> 00:15:07,699
‏زملائي في المجتمع العلمي،‏

192
00:15:07,782 --> 00:15:12,829
‏أقدّم لكم مستقبل الحيوانات الأليفة
‏المعدلة وراثيًا.‏

193
00:15:14,330 --> 00:15:16,750
‏دعوني أردّ على هذه المكالمة.‏

194
00:15:16,833 --> 00:15:19,586
‏‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏،‏ أريد أن أطرح عليك سؤالًا.‏

195
00:15:19,669 --> 00:15:22,714
‏ليس الآن أيتها الفتاة الصغيرة،‏
‏أنا أقوم بعرض تقديمي مهم.‏

196
00:15:22,797 --> 00:15:25,467
‏‏-‏ لكن…‏‏‏
‏‏-‏ آسف جدًا بشأن ذلك.‏

197
00:15:25,550 --> 00:15:29,387
‏‏-‏ الآن،‏ كما كنت أقول…‏‏‏
‏‏-‏ مكالمة هاتفية لـ‏‏"‏‏‏‏جومبا جوكيبا‏‏"‏‏‏‏

198
00:15:30,055 --> 00:15:31,806
‏‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏؟ أنا ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏ مجددًا.‏

199
00:15:31,890 --> 00:15:35,560
‏اسمع،‏ أنا آسفة،‏ لكن هذا أمر مهم حقًا.‏

200
00:15:35,643 --> 00:15:40,148
‏‏-‏ حسنًا،‏ بسرعة من فضلك.‏
‏‏-‏ إن الأمر بشأن ‏‏"‏‏‏‏التجربة 062‏‏"‏‏‏‏.‏

201
00:15:40,231 --> 00:15:42,859
‏أعرف أنه كان مصممًا
‏ليكون الطاهي الشخصي الخاص بك،‏

202
00:15:42,942 --> 00:15:44,402
‏لكن حدث خطأ ما.‏

203
00:15:44,486 --> 00:15:46,488
‏يجب عليك أن تخبرني بما حدث.‏

204
00:15:46,571 --> 00:15:51,242
‏أخبريني أنك لم تقومي
‏بإعادة تفعيل ‏‏"‏‏‏‏التجربة 062‏‏"‏‏‏‏.‏

205
00:15:51,326 --> 00:15:52,327
‏حسنًا…‏‏‏

206
00:15:52,410 --> 00:15:57,749
‏استمعي إليّ،‏ من المهم جدًا
‏مقاومة تناول وجبات ‏‏"‏‏‏‏التجربة‏‏"‏‏‏‏.‏

207
00:15:57,832 --> 00:15:58,917
‏لماذا؟

208
00:15:59,000 --> 00:16:04,547
‏لأنه بمجرد أن يتم تسمينك بشكل صحيح،‏
‏فإنه سيحاول أن يأكلك.‏

209
00:16:05,256 --> 00:16:08,885
‏‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏؟ مرحبًا؟
‏لا أعتقد أنني سمعت ذلك بشكل صحيح.‏

210
00:16:08,968 --> 00:16:13,556
‏لقد بدا وكأنك قلت إن ‏‏"‏‏‏‏التجربة 062‏‏"‏‏‏‏
‏سيحاول أن يأكلني.‏

211
00:16:13,640 --> 00:16:16,601
‏مرحبًا؟

212
00:16:22,565 --> 00:16:24,901
‏النجدة!‏ توقف عن هذا!‏

213
00:16:24,984 --> 00:16:27,821
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏!‏ النجدة!‏

214
00:16:36,162 --> 00:16:38,331
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏!‏

215
00:16:44,421 --> 00:16:46,297
‏إنه يشعل نارًا.‏

216
00:16:46,923 --> 00:16:52,262
‏‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏،‏ لم أعتقد أن الأمر
‏سينتهي بنا هكذا،‏ يأكلنا أحد أقربائك.‏

217
00:16:56,266 --> 00:16:59,019
‏‏-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏.‏
‏‏-‏ مرحبًا أيها المعلم.‏

218
00:16:59,102 --> 00:17:02,355
‏‏-‏ هل أنت هنا في موعد؟
‏‏-‏ حسنًا،‏ أجل.‏

219
00:17:02,439 --> 00:17:04,024
‏إذًا،‏ كيف فصل رقصة الهولا؟

220
00:17:04,107 --> 00:17:07,736
‏جيدًا،‏ باستثناء أن ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏ تدحرجت
‏على ‏‏"‏‏‏‏ميرتل إدموندز‏‏"‏‏‏‏ وصديقاتها اليوم

221
00:17:07,819 --> 00:17:08,945
‏وأسقطتهن أرضًا.‏

222
00:17:09,029 --> 00:17:11,197
‏لقد تدحرجت؟

223
00:17:11,281 --> 00:17:14,200
‏مثل كرة بولينج.‏ هل كانت تأكل جيدًا؟

224
00:17:14,284 --> 00:17:16,202
‏لأنها بهذا الحجم تقريبًا.‏

225
00:17:16,828 --> 00:17:18,955
‏حتى الوجبات السريعة
‏لا يمكنها أن تُسبب ذلك.‏

226
00:17:22,792 --> 00:17:27,630
‏يجب أن أحذّرك،‏
‏أنا و‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏ عسيرا المضغ للغاية.‏

227
00:17:28,882 --> 00:17:31,217
‏ومليئان بالغضاريف.‏

228
00:17:40,101 --> 00:17:44,689
‏‏‏"‏‏‏‏جومبا‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد انتفخت ‏‏"‏‏‏‏ليلو‏‏"‏‏‏‏
‏مثل كرة بولينج عملاقة.‏

229
00:17:44,773 --> 00:17:47,609
‏إذا كان هذا المزيد من تجاربك الشريرة…‏‏‏

230
00:17:47,692 --> 00:17:51,780
‏أجل،‏ الفتاة الصغيرة
‏تحت تأثير ‏‏"‏‏‏‏062‏‏"‏‏‏‏.‏

231
00:17:51,863 --> 00:17:55,492
‏الانتفاخ الناجم عن الإفراط في الوجبات
‏السريعة سيزول بعد مرور 24 ساعة،‏

232
00:17:55,575 --> 00:17:59,579
‏لكن يجب عليك العودة إلى المنزل
‏فورًا لإنقاذ الفتاة الصغيرة و‏‏"‏‏‏‏626‏‏"‏‏‏‏.‏

233
00:17:59,662 --> 00:18:01,748
‏قبل أن يصبحا وجبات سريعة.‏

234
00:18:06,670 --> 00:18:09,923
‏أبعد يديك عن أختي الصغيرة.‏

235
00:18:10,006 --> 00:18:11,174
‏‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏!‏

236
00:18:12,425 --> 00:18:14,177
‏حسنًا،‏ لقد كانت صغيرة.‏

237
00:18:17,013 --> 00:18:20,600
‏لا أعرف ماذا أنت،‏
‏لكنك على وشك أن تُهزم تمامًا،‏

238
00:18:20,684 --> 00:18:22,936
‏بأسلوب ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏.‏

239
00:18:23,019 --> 00:18:25,271
‏اقضي عليه يا أختي الكبيرة.‏

240
00:19:00,640 --> 00:19:02,559
‏لا،‏ لن تفعل.‏

241
00:19:03,977 --> 00:19:06,730
‏‏‏"‏‏‏‏ناني‏‏"‏‏‏‏!‏ يمكننا المساعدة،‏ حررينا.‏

242
00:19:30,003 --> 00:19:33,757
‏لقد أنقذتنا.‏ أنت بطلة خارقة.‏

243
00:19:33,840 --> 00:19:37,177
‏هذا لأنني أتناول إفطارًا مغذيًا
‏في كل صباح.‏

244
00:19:37,260 --> 00:19:39,095
‏يحب أن تجربيه في وقت ما.‏

245
00:19:39,179 --> 00:19:44,934
‏حسنًا،‏ اتفقنا،‏ لكن كوني كدت
‏أن أؤكل جعلني متعبة جدًا.‏

246
00:19:45,018 --> 00:19:48,396
‏‏-‏ هلّا تدحرجينني إلى السرير.‏
‏‏-‏ لك ذلك.‏

247
00:19:48,480 --> 00:19:51,316
‏واحد،‏ اثنان،‏ ثلاثة.‏

248
00:19:55,570 --> 00:19:58,281
‏‏-‏ مرحبًا أيها المرح،‏ هل أنت هناك؟
‏‏-‏ اذهب بعيدًا.‏

249
00:19:58,365 --> 00:20:00,784
‏اسمع،‏ أعلم أنني كنت لئيمًا معك قليلًا.‏

250
00:20:00,867 --> 00:20:04,287
‏في عيد ميلادك،‏ لا أقل.‏
‏لكنني هنا لأعوضك عن ذلك.‏

251
00:20:04,371 --> 00:20:06,289
‏لقد قلت لك اذهب بعيدًا.‏

252
00:20:06,373 --> 00:20:07,916
‏كما ترى،‏ أعتقد أنك حزين

253
00:20:07,999 --> 00:20:11,211
‏لأنك عالق على كوكب غريب بعيدًا جدًا
‏عن المنزل،‏ أليس كذلك؟

254
00:20:11,294 --> 00:20:13,171
‏لذلك أجريت بعض المكالمات الهاتفية.‏

255
00:20:14,214 --> 00:20:15,965
‏ما الذي تثرثر عنه؟

256
00:20:16,716 --> 00:20:20,345
‏ودعوت أصدقائك في الجامعة ليأتوا للزيارة.‏

257
00:20:21,262 --> 00:20:23,473
‏‏-‏ لا!‏
‏‏-‏ مفاجأة!‏

258
00:20:23,556 --> 00:20:25,100
‏عيد ميلاد سعيدًا يا ‏‏"‏‏‏‏جي‏‏"‏‏‏‏.‏

259
00:20:27,268 --> 00:20:30,814
‏يا فتى،‏ لم يسيطر على نفسه بالفعل.‏

260
00:20:30,897 --> 00:20:34,651
‏كم مرة عليّ أن أخبرك؟
‏اليوم ليس عيد ميلادي.‏

261
00:20:41,366 --> 00:20:43,868
‏‏-‏ انظري،‏ لقد تحسنت تمامًا.‏
‏‏-‏ جيد.‏

262
00:20:45,161 --> 00:20:46,788
‏تفضلي إفطارك المغذي.‏

263
00:20:48,456 --> 00:20:51,042
‏أعرف،‏ لا تحبينه.‏

264
00:20:51,126 --> 00:20:54,045
‏لكن لا بأس بذلك.‏
‏إنه ليس حقًا للناس على أي حال.‏

265
00:20:54,129 --> 00:20:56,756
‏‏-‏ إنه ليس كذلك؟
‏‏-‏ لا.‏ إنه طعام المومياوات.‏

266
00:20:56,840 --> 00:20:59,759
‏‏-‏ أنها تحب هذه الأشياء.‏
‏‏-‏ يا للروعة.‏

267
00:20:59,843 --> 00:21:02,429
‏هل تريدين بعض مادة الإكتوبلازم معه؟

268
00:21:02,512 --> 00:21:03,805
‏من لا يود ذلك؟

269
00:21:06,558 --> 00:21:11,146
‏انتظري حتى أخبر الجميع أنني تناولت
‏طعام المومياوات مع مادة الإكتوبلازم.‏

270
00:21:11,229 --> 00:21:13,815
‏كان يجب أن أجرب هذا قبل وقت طويل.‏

271
00:21:16,026 --> 00:21:19,320
‏إن ‏‏"‏‏‏‏التجربة‏‏"‏‏‏‏ تتناول طعامًا غير الناس.‏

272
00:21:19,404 --> 00:21:20,864
‏لم يحدث هذا أبدًا.‏

273
00:21:20,947 --> 00:21:24,159
‏ربما لم يحظ بطعام لذيذ ومغذ من قبل.‏

274
00:21:24,242 --> 00:21:25,702
‏هل هذا صحيح يا ‏‏"‏‏‏‏فرينش فراي‏‏"‏‏‏‏؟

275
00:21:25,785 --> 00:21:29,831
‏إذا قمنا بإطعامك طعام المومياوات،‏
‏هل ستتوقف عن الرغبة في التهام الناس؟

276
00:21:29,914 --> 00:21:31,583
‏حسنًا.‏ أجل.‏

277
00:21:32,584 --> 00:21:33,918
‏‏‏"‏‏‏‏مطعم (فرينش فراي)
‏مقالي التوفو‏‏"‏‏‏‏

278
00:21:34,002 --> 00:21:37,630
‏الآن بما أن ‏‏"‏‏‏‏فرينش فراي‏‏"‏‏‏‏ لا يأكل الناس،‏
‏يمكنه إطعامهم بدلًا من ذلك.‏

279
00:21:37,714 --> 00:21:39,341
‏وهو يستخدم مكونات صحية

280
00:21:39,424 --> 00:21:41,968
‏لكي لا يتحولوا إلى كرات بولينج عملاقة.‏

281
00:21:42,969 --> 00:21:47,182
‏‏-‏ هذه لذيذة للغاية.‏
‏‏-‏ أعرف.‏ لا أصدق أنها منخفضة الدهون.‏

282
00:21:48,058 --> 00:21:51,561
‏أظن أن الطعام الصحي يمكن أن يكون لذيذًا،‏
‏أليس كذلك يا ‏‏"‏‏‏‏ستيتش‏‏"‏‏‏‏؟

283
00:21:51,644 --> 00:21:52,854
‏أجل.‏

284
00:22:32,018 --> 00:22:32,852
{\an8}‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏أيمن بني خالد‏‏"‏‏‏‏

