﻿1
00:00:22,742 --> 00:00:25,662
‫- مرحباً يا أبي‬
‫- مرحباً يا بني‬

2
00:00:26,580 --> 00:00:30,125
‫"لقد فكرت جيداً وأعتقد حقاً‬
‫أن عليك أن تأتي لتقابل السويدي"‬

3
00:00:30,333 --> 00:00:35,380
‫- "وأن تنخرط في الأمر"‬
‫- حسناً، أنا... نعم، نعم‬

4
00:00:35,505 --> 00:00:38,216
‫بربك! إنه يحبك‬

5
00:00:38,383 --> 00:00:41,720
‫- ستخفف الأجواء‬
‫- حسناً، المشكلة الوحيدة هي...‬

6
00:00:41,887 --> 00:00:44,806
‫- زفاف (كون)‬
‫- "سيكون بخير"‬

7
00:00:44,973 --> 00:00:50,645
‫- هل ستتمكن من حضوره أصلاً؟‬
‫- لقد أحضرنا له بعض...‬

8
00:00:50,770 --> 00:00:53,732
‫- أقلتِ شيئاً متعلقاً بـ(نابليون)؟‬
‫- رسائل (نابليون) و(جوزفين)‬

9
00:00:53,982 --> 00:00:56,485
‫"أخبره بأنني سأتصل به عندما أجد وقتاً"‬

10
00:00:56,610 --> 00:00:58,487
‫- حسناً‬
‫- "واسمع"‬

11
00:00:58,653 --> 00:01:05,577
‫أنا... يتزايد شعوري حالياً‬
‫بعدم الارتياح لـ(جيري)‬

12
00:01:05,785 --> 00:01:07,370
‫وبكيفية تدبرها للأمور‬

13
00:01:07,829 --> 00:01:10,332
‫في قيمة التسوية مع وزارة العدل الأمريكية‬
‫ومع الشركة المنبثقة‬

14
00:01:10,665 --> 00:01:12,792
‫- حقاً؟‬
‫- "نعم"‬

15
00:01:13,168 --> 00:01:15,045
‫"أعتقد أن علينا أن نسرحها"‬

16
00:01:15,921 --> 00:01:17,547
‫حسناً‬

17
00:01:18,215 --> 00:01:21,426
‫حسناً، لا بأس، دعنا نتناقش‬

18
00:01:21,760 --> 00:01:23,511
‫"هلا تخبرها بالأمر؟"‬

19
00:01:25,388 --> 00:01:28,308
‫- "أنا؟"‬
‫- نعم، أظن إخبارك لها سيكون ألطف‬

20
00:01:28,433 --> 00:01:31,353
‫أقصد أنكما... كنتما متقاربين‬

21
00:01:31,978 --> 00:01:34,898
‫- أبي...‬
‫- أقصد، هل أنت في صفي؟‬

22
00:01:35,273 --> 00:01:40,820
‫- ولم تكن تخدعني؟‬
‫- حسناً، بالتأكيد، نعم، حسناً، نعم‬

23
00:01:40,987 --> 00:01:45,200
‫سنرتب الأمر لاحقاً لكن أخبرها اليوم‬

24
00:01:45,408 --> 00:01:46,785
‫شكراً‬

25
00:02:04,302 --> 00:02:05,762
‫- إنما أتحقق وحسب...‬
‫- لا‬

26
00:02:05,887 --> 00:02:08,139
‫هل مؤكد أنه لا يريد أن آتي معكم؟‬

27
00:02:08,265 --> 00:02:11,518
‫"لا يريد، صحيح‬
‫وهل أتحدث معه مباشرة أم..."‬

28
00:02:11,685 --> 00:02:14,437
‫- "أو مع (كيري) لأعتذر؟"‬
‫- لا، أنت في اللائحة السوداء‬

29
00:02:14,563 --> 00:02:16,314
‫تجنبهم وحسب‬

30
00:02:16,523 --> 00:02:20,694
‫في الحقيقة لدي قائمة صغيرة‬
‫من الأشياء الجميلة أريد أن أقولها لـ(كيري)‬

31
00:02:20,860 --> 00:02:23,446
‫- "هذا يبدو غريباً"‬
‫- إنه ليس غريباً، إنه...‬

32
00:02:23,572 --> 00:02:26,533
‫"لا، اسمع يا (غريغ)، أنت لم تخطئ‬
‫لكنه يراك..."‬

33
00:02:27,033 --> 00:02:29,119
‫مزعجاً بصرياً الآن‬

34
00:02:29,744 --> 00:02:33,415
‫مزعج بصرياً؟ إنه تافه جداً‬

35
00:02:33,540 --> 00:02:36,626
‫"لا أعرف، هل... هل لديك كل الدعم‬
‫الذي تريده لصفقة (السويد)؟"‬

36
00:02:36,793 --> 00:02:41,089
‫نعم، لدي نحو ثلاثة أو أربعة أشخاص‬
‫"يغريغون" لي‬

37
00:02:41,715 --> 00:02:44,676
‫- "يغريغون"؟‬
‫- "نعم، أقنعت بضعة "غريغين" تافهين مصغرين"‬

38
00:02:44,843 --> 00:02:47,470
‫من حظيرة الخنازير، "غريغين" تافهين‬

39
00:02:47,679 --> 00:02:51,182
‫حسناً، لا تحولني إلى كلمة يا (توم)‬
‫أنا رجل‬

40
00:02:51,474 --> 00:02:54,603
‫لماذا تأخذ كل أولئك الرجال التافهين؟‬
‫لم تحيط نفسك بكل أولئك "الغريغين"؟‬

41
00:02:54,769 --> 00:02:57,063
‫- من هؤلاء "الغريغيون" التافهون؟‬
‫- حسناً، سيغادر القارب بعد ثلاثين دقيقة‬

42
00:02:57,230 --> 00:02:59,566
‫ولدينا شمبانيا وكانابيه حتى نصل‬
‫إلى جزيرة (إيليس)‬

43
00:02:59,691 --> 00:03:04,321
‫- ثم سنقدم شيئاً أفخم بعد الحفل‬
‫- انظري إلى القارب‬

44
00:03:04,446 --> 00:03:05,822
‫- نعم‬
‫- (ويلا)‬

45
00:03:05,989 --> 00:03:08,658
‫كأنك أميرة في فيلم‬

46
00:03:08,908 --> 00:03:13,079
‫شكراً، أقصد، عموماً‬
‫أعتقد أن هذا ليس تماماً...‬

47
00:03:13,246 --> 00:03:16,374
‫ما توقعناه لكن لا بأس‬

48
00:03:16,499 --> 00:03:18,835
‫- سيعتني بك‬
‫- سيفعل‬

49
00:03:19,836 --> 00:03:22,631
‫- لست أنظر، لست أنظر إليك‬
‫- حسناً، سأذهب، أنا ذاهبة‬

50
00:03:22,797 --> 00:03:24,174
‫لا نريد حظاً مشؤوماً‬

51
00:03:26,092 --> 00:03:29,721
‫- مرحباً، نعم‬
‫- (كونور)، كل شيء جميل للغاية‬

52
00:03:29,929 --> 00:03:34,517
‫يا إلهي!‬
‫انظر إلى كل الشباب‬

53
00:03:34,684 --> 00:03:36,645
‫سمعت بعضهم يتذمرون من الأثرياء‬

54
00:03:36,770 --> 00:03:39,814
‫نعم، لكنهم لا ينزعجون من مذاق الشمبانيا‬
‫الخاصة بك‬

55
00:03:40,106 --> 00:03:42,275
‫نعرف أن السيد (سكروج) صانع ثروة ضخمة‬

56
00:03:42,442 --> 00:03:44,402
‫هذا لا يُذكر في كتب (ديكينز)‬
‫أليس كذلك؟‬

57
00:03:44,569 --> 00:03:47,614
‫نعم، إنه لا يُذكر، كم هذا ملائم!‬

58
00:03:54,788 --> 00:04:00,293
‫تحية لـ(لوغانوس ماكسيموس) قاتل الفايكينغ‬
‫صباح الخير يا سيدي، كيف حالك؟‬

59
00:04:00,418 --> 00:04:03,463
‫إذن، ما المعلومات التي جمعتها لي‬
‫عن (ماتسون)؟‬

60
00:04:03,630 --> 00:04:06,383
‫في الحقيقة، هو يتصرف بصلابة‬
‫لكن الجميع يقولون إنه يريد الصفقة‬

61
00:04:06,549 --> 00:04:08,885
‫لذا، ربما علينا أن نراوغ قليلاً‬
‫فلا يزال لدينا قليل من التذمر‬

62
00:04:09,094 --> 00:04:12,389
‫- بشأن انفصال (إيه تي إن) لكن...‬
‫- في الحقيقة، هذا ليس مطروحاً‬

63
00:04:12,555 --> 00:04:15,975
‫حسناً، كما تريد لكن كما تعرف‬
‫هو يتظاهر باللامبالاة‬

64
00:04:16,101 --> 00:04:19,062
‫لكن لو أنه لا يرى في الصفقة مكسباً‬
‫لما أضاع وقته فيها‬

65
00:04:22,190 --> 00:04:25,193
‫أعتقد أن هذا هو اليوم المناسب‬

66
00:04:25,360 --> 00:04:27,237
‫لأتحدث مع (سيد)‬

67
00:04:27,404 --> 00:04:29,114
‫أتقصد أن...‬

68
00:04:30,615 --> 00:04:32,659
‫ومع (جيري)‬

69
00:04:32,826 --> 00:04:34,953
‫- اسأله متى أخبرها‬
‫- حسناً‬

70
00:04:35,412 --> 00:04:37,372
‫- (كارولينا)‬
‫- نعم‬

71
00:04:37,497 --> 00:04:38,998
‫(جيري) ستطرد من العمل‬

72
00:04:40,208 --> 00:04:41,584
‫حسناً‬

73
00:04:41,751 --> 00:04:43,420
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء‬

74
00:04:43,628 --> 00:04:46,047
‫سنخبرها اليوم وسنرتب الأمور القانونية‬

75
00:04:46,840 --> 00:04:48,800
‫يمكننا البدء في ترك الأخبار تتسرب‬

76
00:04:49,217 --> 00:04:53,346
‫- سنلف الحبل حول عنقها‬
‫- نوع من نقص الكفاءة أو أسوأ، نعم‬

77
00:04:53,513 --> 00:04:56,850
‫أعتقد أن الفكرة ستكون أنها لم تركز في العمل‬

78
00:04:57,350 --> 00:05:00,729
‫نظفوا المقاعد، إعادة توجيه استراتيجية‬

79
00:05:01,730 --> 00:05:03,815
‫مزيد من الهجمات‬

80
00:05:04,357 --> 00:05:08,570
‫أنت تهاجم (سيد) و(رومان) يطعن (جيري)‬
‫هذا كله عمل يوم واحد‬

81
00:06:49,629 --> 00:06:52,590
‫مرحباً، ماذا سمعت عن (ماتسون)؟‬
‫هل ستتم الصفقة؟‬

82
00:06:54,425 --> 00:06:55,969
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، أقصد...‬

83
00:06:56,094 --> 00:06:57,679
‫تباً لك!‬
‫أنا في أحسن حال، لماذا؟‬

84
00:06:57,929 --> 00:07:00,723
‫- لا أعرف، تباً لك! أنا أسأل وحسب‬
‫- تباً لك! إنها... أنا بخير‬

85
00:07:00,890 --> 00:07:02,308
‫- حسناً‬
‫- دعينا نستمتع بالزيجة الصورية‬

86
00:07:02,433 --> 00:07:04,644
‫وبموت الشاعرية‬
‫سيكون شيئاً رائعاً‬

87
00:07:06,437 --> 00:07:07,814
‫حسناً‬

88
00:07:08,481 --> 00:07:11,693
‫- أخبرني إذا اتصل بك‬
‫- أخبريني من يتمتم...‬

89
00:07:11,860 --> 00:07:14,320
‫- توقف‬
‫- أنت...‬

90
00:07:14,445 --> 00:07:15,822
‫نعم، ماذا؟ ماذا؟‬
‫تكلم، تكلم، ماذا؟‬

91
00:07:15,947 --> 00:07:18,825
‫مرحباً، هل فعلت؟ أبوك يريد أن يعرف‬
‫ألم تخبرها بعد؟‬

92
00:07:18,950 --> 00:07:22,412
‫لا، يا إلهي! لقد أنهيت اتصالي به تواً‬
‫مفهوم؟‬

93
00:07:22,579 --> 00:07:24,914
‫- إنها... هي لم تحضر بعد‬
‫- هل ستخبرها؟‬

94
00:07:25,081 --> 00:07:29,919
‫نعم، سأخبرها وسأبلغك، واضح؟‬
‫دعني وشأني أيها الوغد‬

95
00:07:30,962 --> 00:07:32,505
‫يا لك من حقير!‬

96
00:07:35,925 --> 00:07:39,762
‫مرحباً يا (جيري)، كيف حالك؟‬
‫تبدين بخير‬

97
00:07:39,929 --> 00:07:41,598
‫- شكراً‬
‫- رأيت واحداً من عملائي‬

98
00:07:41,764 --> 00:07:43,308
‫- لا، لا عليك‬
‫- أستأذنكما في لحظة‬

99
00:07:43,516 --> 00:07:47,020
‫- لم يكن عليه أن يذهب‬
‫- ماذا؟ أما من نكات سخيفة عن (مارتن) أو...‬

100
00:07:47,186 --> 00:07:49,981
‫- (مارتن)، حسناً، لا‬
‫- شيء مقرف عن الذكر...‬

101
00:07:50,189 --> 00:07:52,400
‫- أو عن المهبل ربما؟‬
‫- كفى، أنا أجاملك وحسب‬

102
00:07:52,567 --> 00:07:54,319
‫ألم يعد بإمكان الرجل أن يجامل؟‬

103
00:07:57,488 --> 00:07:59,240
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

104
00:07:59,365 --> 00:08:04,078
‫- لماذا لا تنظر إلي؟‬
‫- سوف... سأحدق إليك بقدر ما تريدين‬

105
00:08:04,203 --> 00:08:07,165
‫- إن كان هذا ما تستميتين لأجله‬
‫- ماذا يجري يا (رومان)؟‬

106
00:08:07,665 --> 00:08:11,336
‫لا شيء، لكن... أنت تجعلينني أتصرف بغرابة‬
‫كما تعرفين وتتعمدين‬

107
00:08:12,587 --> 00:08:17,550
‫لكن... دعينا نتحدث لاحقاً، حسناً؟‬
‫أي... بعد ثلاثين دقيقة أو أي شيء‬

108
00:08:17,675 --> 00:08:20,929
‫عندما نبحر، يجب أن نتحدث‬

109
00:08:21,888 --> 00:08:23,264
‫ما الأمر؟‬

110
00:08:23,473 --> 00:08:25,975
‫- ماذا يجري؟ أخبرني‬
‫- إنه... أريد أن أتحدث معك وحسب‬

111
00:08:26,142 --> 00:08:30,063
‫هذا كل شيء، ويجب أن نتحدث لاحقاً‬
‫سيكون أفضل أن نتحدث لاحقاً لأن...‬

112
00:08:30,939 --> 00:08:33,983
‫يمكنك بلا شك أن تعرفي من النظر إلي‬
‫أن الأمر ليس رائعاً‬

113
00:08:34,108 --> 00:08:37,153
‫لكن أبي طلبه لذا فهو رسالة‬

114
00:08:37,528 --> 00:08:39,614
‫- ألهذا لن أذهب إلى (أوروبا)؟‬
‫- لا، إنه ليس...‬

115
00:08:39,781 --> 00:08:41,282
‫- ماذا؟‬
‫- رسمياً‬

116
00:08:41,824 --> 00:08:46,496
‫وأنا... إنما أنبهك الآن، واضح؟‬
‫لكن نعم، إنذار مبكر‬

117
00:08:46,663 --> 00:08:49,916
‫لم أكن أنوي التحدث عن هذا الآن‬
‫لكن نعم، أنت...‬

118
00:08:50,041 --> 00:08:53,044
‫- لماذا؟‬
‫- أعتقد أنه غير راضٍ‬

119
00:08:53,211 --> 00:08:55,213
‫المدة التي استغرقتها لتصلي إلى تسوية‬
‫مع وزارة العدل الأمريكية‬

120
00:08:55,338 --> 00:08:57,674
‫- هراء‬
‫- حسناً، المبلغ وأعتقد الغرامة‬

121
00:08:57,799 --> 00:09:00,301
‫- كبيرين جداً لذا...‬
‫- لقد عبرت بالشركة عاصفة هوجاء‬

122
00:09:00,426 --> 00:09:03,054
‫- دون أن تتضرر‬
‫- حسناً، أعتقد أنك فقدت ثقته وحسب‬

123
00:09:03,221 --> 00:09:07,809
‫منذ متى؟ منذ أرسلت لي صوراً متكررة‬
‫لأعضائك التناسلية؟‬

124
00:09:07,976 --> 00:09:10,228
‫- كفى، لا، لا تكوني غبية...‬
‫- لقد أحب ذلك حقاً عندما حدث‬

125
00:09:10,395 --> 00:09:13,690
‫ولا تقللي من شأني، حسناً؟‬
‫أنا في الحقيقة أخبرك من باب المجاملة‬

126
00:09:13,815 --> 00:09:15,525
‫أقصد أن بإمكانك اتخاذ إجراءات قانونية‬
‫لو أردت‬

127
00:09:15,692 --> 00:09:18,528
‫لكننا سنسكتك بالكثير جداً من الذهب‬

128
00:09:18,653 --> 00:09:23,157
‫هذا... أقصد أنك تعرفين‬
‫أنني على المستوى الإنساني‬

129
00:09:23,324 --> 00:09:27,328
‫حزين بالتأكيد لكن...‬

130
00:09:27,453 --> 00:09:30,498
‫- فعلياً، أنا آسف، أقصد أنني...‬
‫- أنا بخير، لا بأس بما قلته‬

131
00:09:30,665 --> 00:09:34,043
‫إنه لا شيء على الإطلاق‬
‫شكراً على احترامك لمشاعري‬

132
00:09:36,713 --> 00:09:38,089
‫إياك...‬

133
00:09:39,340 --> 00:09:43,094
‫مرحباً، سنصعد إلى القارب‬
‫وسنبدأ عملية الصعود‬

134
00:09:43,261 --> 00:09:47,682
‫وسنبدأ بالمدعوين المقربين، الأسرة والأصدقاء‬
‫مرحباً بكم في القارب‬

135
00:09:48,016 --> 00:09:50,018
‫- أنا آسفة‬
‫- الكعكة‬

136
00:09:50,184 --> 00:09:52,353
‫- نعم‬
‫- إنها غير ملائمة‬

137
00:10:07,744 --> 00:10:10,872
‫لذلك أرى أن بإمكاننا استخدامها للعرض‬
‫بالتأكيد‬

138
00:10:10,997 --> 00:10:16,252
‫لكنني لا أريد أن تقدم للمدعوين؟‬
‫لا أريد أن أرى...‬

139
00:10:17,003 --> 00:10:19,464
‫- صفاتها الداخلية، واضح؟‬
‫- حسناً‬

140
00:10:19,630 --> 00:10:21,466
‫- اتفقنا؟ شكراً‬
‫- حسناً‬

141
00:10:29,432 --> 00:10:31,851
‫مرحباً يا أبي، أيمكنك...‬

142
00:10:32,018 --> 00:10:34,312
‫أيمكنك أن تتصل بي؟ كان ذلك...‬

143
00:10:35,104 --> 00:10:40,318
‫كان ما فعلته مع (جيري) فظيعاً وأنا فقط...‬
‫لا أعرف...‬

144
00:10:40,443 --> 00:10:44,906
‫ولا تستمع إلى هذا إذا لم ترغب‬
‫لكنني لست...‬

145
00:10:45,406 --> 00:10:48,326
‫لست راضياً كلياً عن...‬

146
00:10:48,659 --> 00:10:50,745
‫هل تتعامل معي بحقارة؟‬

147
00:10:50,870 --> 00:10:53,873
‫لأن ابنك سيتزوج و...‬

148
00:10:54,040 --> 00:10:59,420
‫لا يمكن أن تتوقع مني أن أظل أنحني لك‬
‫وأنت ماكر‬

149
00:10:59,545 --> 00:11:01,589
‫أنا أسأل وحسب لذا...‬

150
00:11:02,215 --> 00:11:03,883
‫نعم، هذا هو السؤال‬
‫هل أنت شخص بغيض؟‬

151
00:11:04,050 --> 00:11:05,426
‫حسناً، اتصل بي‬

152
00:11:07,678 --> 00:11:09,055
‫قطع الكلية‬

153
00:11:12,600 --> 00:11:14,977
‫- جيد، جيد، كانت هذه حركة جيدة‬
‫- جيد؟‬

154
00:11:16,062 --> 00:11:18,606
‫- هلا نذهب؟‬
‫- نعم، فلنذهب‬

155
00:11:18,731 --> 00:11:22,068
‫أتعرف؟ سنبدأ قبل هؤلاء الحمقى‬

156
00:11:22,235 --> 00:11:25,154
‫- مرحباً، كم أنت جميلة، قبلاتي‬
‫- مرحباً‬

157
00:11:25,446 --> 00:11:27,323
‫- قارب جميل‬
‫- مرحباً، أهنئك‬

158
00:11:27,490 --> 00:11:29,826
‫- شكراً‬
‫- كيف حال العريس؟‬

159
00:11:31,035 --> 00:11:35,081
‫إنه متوتر بسببكم وبسبب أبيه‬
‫فوالده دعا الصحافة‬

160
00:11:35,206 --> 00:11:38,459
‫لكنه يركز في الكعكة‬
‫ويقول إنها "كعكة ممسوسة"‬

161
00:11:40,044 --> 00:11:41,754
‫- تعرفين...‬
‫- ماذا يقصد؟‬

162
00:11:41,879 --> 00:11:44,841
‫- إنه...‬
‫- أعتقد...‬

163
00:11:46,384 --> 00:11:49,053
‫عندما أخبروا (كورنر) بأن أمه ستدخل...‬

164
00:11:49,178 --> 00:11:52,181
‫- ستذهب إلى "مزرعة الضحك"‬
‫- ستؤخذ إلى مركز للرعاية الصحية...‬

165
00:11:52,557 --> 00:11:56,018
‫أبي أو شخص ما أعطاه كعكاً ليهدئه‬

166
00:11:56,227 --> 00:11:57,895
‫قليل من السكر ولقمة من كعك‬

167
00:11:58,271 --> 00:12:02,441
‫وظل طوال أسبوع كامل يأكل‬
‫كعكة (فيكتوريا سبونج)‬

168
00:12:02,984 --> 00:12:05,570
‫- صحيح، حسناً، فهمت الـ"كعكة ممسوسة"‬
‫- نعم‬

169
00:12:05,695 --> 00:12:08,865
‫إذن يا (ويلا)،‬
‫أنا أتطلع حقاً إلى تحية الجميع‬

170
00:12:08,990 --> 00:12:11,742
‫وإلى التحدث معهم وغير ذلك‬
‫لكن أيوجد منطقة حيث يمكنني أن...‬

171
00:12:11,909 --> 00:12:13,327
‫- نعم، نعم‬
‫- كي لا نجعل (روي) يخطئ؟‬

172
00:12:13,494 --> 00:12:15,329
‫- في الطابق الثاني من هذه المنطقة، نعم‬
‫- شكراً‬

173
00:12:15,454 --> 00:12:17,123
‫أقصد أنني أريد مقابلة الجميع والتحدث...‬

174
00:12:17,415 --> 00:12:19,333
‫- طبعاً، طبعاً، (جولي)، هلا...‬
‫- معهم عن وظائفهم وأولادهم‬

175
00:12:19,458 --> 00:12:21,127
‫- وكل شيء لكن... أنت تعرفين‬
‫- ساعديهما في الصعود إلى الأعلى‬

176
00:12:21,294 --> 00:12:23,421
‫غير معقول يا (جولي)‬
‫أتصدقين ما يفعله هذا الرجل؟‬

177
00:12:23,588 --> 00:12:25,214
‫- من (جولي)؟ أنت (جولي)؟‬
‫- هذه (جولي)‬

178
00:12:25,339 --> 00:12:26,716
‫- مرحباً، حسناً‬
‫- بهذا الاتجاه‬

179
00:12:26,841 --> 00:12:29,010
‫ماذا سمعت؟ هل سيأتي؟‬

180
00:12:29,177 --> 00:12:31,179
‫مرحباً، أنا... ليس لدي فكرة‬
‫لا أعرف‬

181
00:12:31,804 --> 00:12:35,558
‫علمت أن (ستوكهولم) انتهت أو ستنتهي‬

182
00:12:35,725 --> 00:12:38,436
‫- جيد‬
‫- نعم‬

183
00:12:38,603 --> 00:12:39,979
‫أرفض (ماتسون) الاتفاق معه عبر الهاتف؟‬
‫إنه...‬

184
00:12:40,104 --> 00:12:43,774
‫- الصحافة، تأخذ اقتباسات وتنتقد الجميع‬
‫- لا ينبغي لك أن تتحدثي معه‬

185
00:12:43,900 --> 00:12:45,776
‫فهو يحب أن يظهر ذكره ليرى هل ينتبه إليه أحد‬

186
00:12:45,902 --> 00:12:48,487
‫هذه لعبة مقرفة يا (غريغي)، توقف عن لعبها‬
‫لا، لعبة سيئة‬

187
00:12:48,613 --> 00:12:52,533
‫مرحباً، تسرني رؤيتكما، مرحباً‬
‫مرحباً، اسمعا، اسمعا يا رفاق‬

188
00:12:52,658 --> 00:12:54,202
‫- مرحباً، أيمكنني التحدث معك لحظة؟‬
‫- لا‬

189
00:12:54,327 --> 00:12:56,204
‫- لا، أنا غير مهتم‬
‫- أنا... أنا... آسف، إنما أريد...‬

190
00:12:56,370 --> 00:12:58,664
‫- أن أهنئك على كل شيء...‬
‫- لا تلمسني‬

191
00:12:58,873 --> 00:13:00,875
‫لا تستغلنا يا (غريغي)‬

192
00:13:01,459 --> 00:13:04,378
‫أتظن (ماتسون) سيرفض عرض أبي؟‬

193
00:13:04,879 --> 00:13:07,131
‫سيحسن العرض، هذا ما سيحدث‬

194
00:13:08,007 --> 00:13:11,969
‫أبي سيتعاون بنجاح مع (ماتسون)‬

195
00:13:12,220 --> 00:13:15,097
‫- إن الوغد العجوز يتلاعب بالآخرين‬
‫- هذه هو الأمر الأخير...‬

196
00:13:15,223 --> 00:13:18,434
‫حسناً، لكن ماذا لو انهار الاتفاق يا (كين)؟‬

197
00:13:19,018 --> 00:13:22,063
‫ما آخر أخبار (نان) و(نيومي)؟‬
‫ألا تزال على اتصال بـ(نيومي)؟‬

198
00:13:22,188 --> 00:13:23,564
‫- مرحباً‬
‫- سيعقد الصفقة‬

199
00:13:23,689 --> 00:13:27,235
‫وسنربح تلك الغنيمة الإضافية الحلوة‬

200
00:13:28,152 --> 00:13:30,488
‫- ها هو‬
‫- مرحباً، أهلاً، أهلاً‬

201
00:13:30,655 --> 00:13:32,031
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

202
00:13:33,282 --> 00:13:39,288
‫الفكرة هي أن يأتي أبي ويكون على رصيف الميناء‬
‫بينما تكونون أنتم هنا‬

203
00:13:39,455 --> 00:13:44,627
‫- أعتقد أن هذا أنقى‬
‫- حسناً‬

204
00:13:45,836 --> 00:13:49,257
‫- أتعتقد أنه سيأتي؟‬
‫- تحدثت مع (كيري)، إنه يرجو ذلك‬

205
00:13:49,382 --> 00:13:51,133
‫- جيد إذن‬
‫- جيد؟‬

206
00:13:51,300 --> 00:13:53,302
‫- حسناً، شكراً‬
‫- حسناً‬

207
00:13:55,263 --> 00:13:58,975
‫حسناً، على أحد منا أن يخبره‬
‫يجب أن نخبره‬

208
00:13:59,350 --> 00:14:00,726
‫أنت يجب أن تخبريه‬

209
00:14:03,479 --> 00:14:06,232
‫- لا، بربك، حقاً؟‬
‫- إنه يحبك‬

210
00:14:08,025 --> 00:14:10,987
‫- لا بأس، سألعب دور مفسدة بهجة الزفاف‬
‫- لا بأس‬

211
00:14:11,570 --> 00:14:12,947
‫تباً لكما!‬

212
00:14:13,281 --> 00:14:14,657
‫حظاً موفقاً‬

213
00:14:17,952 --> 00:14:20,329
‫يا للهول... تباً! دعني...‬

214
00:14:20,454 --> 00:14:23,541
‫نعم، مرحباً، معك لواء المتعة‬
‫كيف يمكنني مساعدتك؟‬

215
00:14:23,708 --> 00:14:26,836
‫- "هل أنت...؟"‬
‫- "أنا أتصل، نعم، مرحباً يا (رومان)"‬

216
00:14:27,003 --> 00:14:30,756
‫- نعم‬
‫- "والدك مريض جداً"‬

217
00:14:30,923 --> 00:14:32,842
‫- "إنه مريض للغاية"‬
‫- ماذا؟‬

218
00:14:33,050 --> 00:14:35,928
‫- ماذا؟ أكل شيء بخير؟‬
‫- هذا... هذا (توم)، يبدو أن أبي مريض‬

219
00:14:36,387 --> 00:14:38,472
‫ماذا تقصد بأنه مريض؟‬
‫أتقصد أنه مريض مثل...‬

220
00:14:38,597 --> 00:14:40,891
‫- ماذا يجري؟‬
‫- (توم)، (توم)، ألا تزال على الخط؟‬

221
00:14:41,058 --> 00:14:43,644
‫- أهو بخير؟ ماذا يجري؟ ما الأمر؟‬
‫- "لا نعرف"‬

222
00:14:43,769 --> 00:14:45,271
‫- أهو بخير؟‬
‫- "يبدو في غاية..."‬

223
00:14:45,396 --> 00:14:46,772
‫من معه؟‬

224
00:14:47,148 --> 00:14:50,735
‫- "لقد تعرض لنوبة خطيرة... إنها..."‬
‫- أي نوبة خطيرة؟‬

225
00:14:50,860 --> 00:14:52,820
‫"إنها... إنها خطيرة جداً"‬

226
00:14:52,945 --> 00:14:55,364
‫تبدو خطيرة للغاية‬
‫أنا آسف جداً على اتصالي بك هكذا‬

227
00:14:55,489 --> 00:14:58,075
‫- أيمكنك أن تعطيه الهاتف؟‬
‫- من معه يا (توم)؟ ماذا يجري؟‬

228
00:14:58,200 --> 00:15:00,161
‫- ماذا حدث؟‬
‫- "تعرض لضيق تنفس"‬

229
00:15:00,286 --> 00:15:03,873
‫وذهب إلى الحمام وفقد الوعي‬
‫وبعد ذلك...‬

230
00:15:03,998 --> 00:15:07,126
‫أحد ما سمع صوتاً وكان...‬
‫قلقنا ودخلنا إلى الحمام‬

231
00:15:07,251 --> 00:15:10,588
‫- دخلوا... هل اقتحموا الحمام؟‬
‫- "اقتحموه، كان... كان معهم مفتاح"‬

232
00:15:10,713 --> 00:15:13,924
‫- "دخلوا إلى الحمام و... لكنه لا يستجيب"‬
‫- ألا يزال في الحمام؟ هل...‬

233
00:15:14,091 --> 00:15:16,552
‫ألا... ألا يستجيب؟‬

234
00:15:17,303 --> 00:15:19,263
‫- "نعم، إنهم... نعم"‬
‫- هل يتكلم؟ أيمكنه... أيستطيع التكلم؟‬

235
00:15:19,388 --> 00:15:20,765
‫هل يتنفس؟‬

236
00:15:22,058 --> 00:15:24,477
‫- إنهم يجرون له إنعاشاً قلبياً ورئوياً‬
‫- تباً!‬

237
00:15:24,602 --> 00:15:27,355
‫هل توقف قلبه؟ هل توقف قلبه؟‬

238
00:15:27,480 --> 00:15:30,066
‫- "لا أعرف، لا أعرف"‬
‫- "هل لديكم... هل لديكم الآلة؟‬

239
00:15:30,232 --> 00:15:32,151
‫- في الطائرة؟ الشيء... آلة القلب؟‬
‫- الـ... مزيل الرجفان‬

240
00:15:32,276 --> 00:15:33,819
‫- مزيل الرجفان، أهو معكم؟ حسناً‬
‫- ما لم يكن قلبه توقف‬

241
00:15:33,986 --> 00:15:35,404
‫- لا أدري‬
‫- ما لم يتوقف قلبه، ماذا يجري يا (توم)؟‬

242
00:15:35,529 --> 00:15:38,366
‫- من يتولى الأمر؟ من يتولى الأمر؟‬
‫- "هل (شيف) موجودة؟ هل (شيفون) موجودة؟"‬

243
00:15:38,532 --> 00:15:39,992
‫- ماذا يجري الآن؟‬
‫- لا، إنها ليست هنا‬

244
00:15:40,117 --> 00:15:42,203
‫"قال (كارل) إنه... إنه ربما يتنفس"‬

245
00:15:42,370 --> 00:15:44,246
‫- من المؤهل طبياً هناك؟‬
‫- حسناً، هل يتنفس؟‬

246
00:15:44,372 --> 00:15:47,333
‫إنهم مدربون... الأشخاص، الـ...‬
‫المضيف مدرب‬

247
00:15:47,458 --> 00:15:50,002
‫- "سأفتح مكبر الصوت، انتظرا"‬
‫- مضيف الطائرة؟‬

248
00:15:50,503 --> 00:15:54,215
‫"طاقم القمرة والكابتن على اتصال‬
‫إنه على اتصال والـ..."‬

249
00:15:54,340 --> 00:15:59,345
‫"الـ... طاقم القمرة يتلقون إرشادات طبية‬
‫من مكتبهم"‬

250
00:15:59,470 --> 00:16:02,348
‫- ممن؟ حسناً، أيمكن... أيمكننا...‬
‫- من الشركة؟ حسناً، ما تلك الشركة؟‬

251
00:16:02,515 --> 00:16:04,975
‫- ما اسم تلك الشركة؟‬
‫- "أيمكننا أن نعرفه؟"‬

252
00:16:05,142 --> 00:16:06,602
‫- يجب أن يتحدثا معه‬
‫- حسناً، تفضل‬

253
00:16:06,727 --> 00:16:09,605
‫- يجب أن يكلماه‬
‫- أهذا (فرانك)؟ ماذا قال؟‬

254
00:16:10,356 --> 00:16:12,942
‫"(فرانك)، (فرانك) يرى‬
‫أنكما يجب أن تتحدثا مع أبيكما"‬

255
00:16:13,109 --> 00:16:15,569
‫"وأنا يمكنني أن أحمل الهاتف‬
‫يمكنني حمل الهاتف قربه لو أردتما"‬

256
00:16:15,694 --> 00:16:17,405
‫لم يرى (فرانك) هذا يا (توم)؟‬

257
00:16:17,947 --> 00:16:24,120
‫"أعتقد إن كانت فرصة لـ...‬
‫أعتقد تحسباً لأن تكون هذه فرصتكما الأخيرة"‬

258
00:16:24,286 --> 00:16:27,289
‫- ماذا تقصد يا (توم)؟‬
‫- "وضعه ليس جيداً يا (رومان)"‬

259
00:16:27,415 --> 00:16:30,251
‫"وضعه ليس جيداً، إنهم يجرون له‬
‫إنعاشاً قلبياً ورئوياً؟"‬

260
00:16:30,459 --> 00:16:32,545
‫- أيصح أن يفعلوا هذا؟‬
‫- "إنهم يحصلون على إرشادات"‬

261
00:16:32,670 --> 00:16:35,172
‫"إنهم جيدون لكن أعتقد أن عليكما التحدث معه"‬

262
00:16:35,297 --> 00:16:37,049
‫"أنا لست متأكداً أنه يتنفس"‬

263
00:16:37,633 --> 00:16:41,220
‫- هل أنت جاد الآن يا (فرانك)؟ تباً!‬
‫- سمعنا تواً أنه كان يتنفس‬

264
00:16:41,345 --> 00:16:43,597
‫لا يصح أن تجروا تنفساً صناعياً‬
‫لشخص قلبه متوقف يا (فرانك)‬

265
00:16:43,764 --> 00:16:45,141
‫- ما الذي يجري؟‬
‫- أيمكن التنفس بلا قلب؟ أهذا ممكن؟‬

266
00:16:45,266 --> 00:16:47,226
‫- ماذا يجري؟‬
‫- "سآخذكما إليه"‬

267
00:16:47,351 --> 00:16:50,312
‫"سآخذكما إليه الآن وسأضع الهاتف‬
‫عند أذنه"‬

268
00:16:51,355 --> 00:16:52,857
‫- "حسناً، سيتمكن من سماعكما"‬
‫- هذا...‬

269
00:16:53,065 --> 00:16:55,776
‫"إن كان يسمع فسيسمعكما"‬

270
00:16:57,069 --> 00:16:58,487
‫"لعكما تحضران..."‬

271
00:16:58,612 --> 00:17:00,239
‫نعم، نعم، نعم، سنحضر (شيف)‬
‫سنحضر (شيف)، سنحضر (شيف)‬

272
00:17:00,406 --> 00:17:04,076
‫ربما عليكما أن تحضرا (شيف)‬
‫حسناً، أنا أضع الهاتف عند أذنه الآن‬

273
00:17:04,660 --> 00:17:07,413
‫"أيمكنه أن يسمعني؟ أهو بخير؟‬
‫(توم)، هل هو بخير؟"‬

274
00:17:07,538 --> 00:17:13,043
‫لا يا (روم)، هو ليس بخير‬
‫لكن بإمكانك التحدث قرب أذنه، تفضل‬

275
00:17:16,422 --> 00:17:19,592
‫"رائع! أخبرني وأنا سأنقل الأمر"‬

276
00:17:22,094 --> 00:17:24,221
‫مرحباً يا أبي‬

277
00:17:24,972 --> 00:17:31,020
‫أرجو... هل أنت بخير؟ أنت بخير‬
‫ستكون بخير‬

278
00:17:31,812 --> 00:17:34,690
‫لأنك... أنت قوي وستنتصر‬

279
00:17:34,857 --> 00:17:39,570
‫لأنك دائماً... أنت تنتصر دائماً وأنت طيب‬
‫أنت رجل صالح‬

280
00:17:39,695 --> 00:17:44,366
‫أنت أب صالح، أنت أب صالح جداً‬

281
00:17:45,576 --> 00:17:47,912
‫لقد أبليت حسناً، لا‬

282
00:17:48,078 --> 00:17:51,499
‫لست... آسف، لا أعرف كيف أفعل هذا‬
‫يمكنك... لا أستطيع، دورك الآن‬

283
00:17:51,624 --> 00:17:53,667
‫- هل أنا قرب أذنه؟‬
‫- نعم، أنت قرب أذنه‬

284
00:17:53,792 --> 00:17:56,587
‫إن كان يسمع فسيسمعك، تفضل‬

285
00:17:56,754 --> 00:18:01,008
‫حسناً، اصمد‬

286
00:18:02,843 --> 00:18:04,220
‫حسناً؟‬

287
00:18:06,805 --> 00:18:09,058
‫- ستكون بخير‬
‫- ستكون بخير‬

288
00:18:09,183 --> 00:18:14,605
‫واعلم أننا نحبك يا أبي، حسناً؟‬
‫نحن نحبك، أنا أحبك يا أبي‬

289
00:18:16,273 --> 00:18:19,401
‫حقاً، أنا أحبك، حسناً؟‬

290
00:18:20,277 --> 00:18:21,654
‫"ولا بأس"‬

291
00:18:24,990 --> 00:18:26,450
‫"رغم أنك..."‬

292
00:18:28,536 --> 00:18:31,872
‫لا أدري، لا أستطيع... لا أستطيع أن أسامحك‬

293
00:18:36,168 --> 00:18:37,628
‫لكن...‬

294
00:18:39,797 --> 00:18:42,299
‫نعم، لكن أنا... أنا... أنا...‬

295
00:18:43,884 --> 00:18:46,554
‫لا بأس‬

296
00:18:47,346 --> 00:18:50,474
‫و... وأنا أحبك‬

297
00:18:56,355 --> 00:18:59,316
‫- لست... لست... (توم)؟‬
‫- هل (شيفون) موجودة؟‬

298
00:19:00,109 --> 00:19:02,695
‫"أعتقد... أعتقد أن (كين)...‬
‫(كين) ذهب لإحضارها حالاً"‬

299
00:19:02,820 --> 00:19:04,405
‫لم يعد معنا، لا أظن أنه معنا‬

300
00:19:05,364 --> 00:19:08,742
‫- إنه... (كين) ذهب ليحضر (شيف)‬
‫- أنا ذاهب لأحضر (شيف)‬

301
00:19:08,867 --> 00:19:12,454
‫ذهب ليحضرها، أيمكنك...‬
‫هلا تعيدني قرب أذنه؟‬

302
00:19:45,946 --> 00:19:48,490
‫هذا غريب، شكراً لأنك جعلتني أفعل هذا‬

303
00:19:50,326 --> 00:19:52,745
‫- (شيف)، عزيزتي (شيفي)‬
‫- عفواً، لحظة‬

304
00:19:52,911 --> 00:19:55,664
‫- أمي؟‬
‫- أبي، إنه في مأزق؟‬

305
00:19:55,873 --> 00:19:58,250
‫- ماذا؟ ماذا حدث؟‬
‫- إنه في طائرة‬

306
00:19:58,709 --> 00:20:05,049
‫وقد أصيب... لا أدري، الوضع سيئ‬
‫وهم يجرون له ضغطاً على الصدر‬

307
00:20:05,174 --> 00:20:06,550
‫ماذا؟‬

308
00:20:07,092 --> 00:20:10,512
‫- ماذا؟ ماذا يا (كين)؟‬
‫- تعالي، من هنا‬

309
00:20:13,515 --> 00:20:15,559
‫لا أعرف كل شيء‬

310
00:20:16,560 --> 00:20:21,815
‫إنه مع (توم) و(فرانك) و(كارل)‬
‫وهم متصلون بالأطباء عبر الهاتف و...‬

311
00:20:22,024 --> 00:20:23,442
‫- حسناً‬
‫- لا أدري، كان في الحمام‬

312
00:20:23,609 --> 00:20:27,613
‫وواجه صعوبة في التنفس و...‬
‫لا أدري... إنها...‬

313
00:20:27,738 --> 00:20:32,159
‫وأخذوا يجرون له ضغطاً على الصدر‬
‫وكان لا يزال يتنفس منذ دقيقة‬

314
00:20:32,284 --> 00:20:36,872
‫- لكن وضعه سيئ جداً، إنه...‬
‫- نعم، (شيف) قادمة‬

315
00:20:37,039 --> 00:20:39,667
‫- حسناً‬
‫- إنهم... إنهم يعتقدون أنه توفي‬

316
00:20:39,833 --> 00:20:41,335
‫- نعم، يعتقدون أنه مات‬
‫- ماذا؟ ماذا حدث؟‬

317
00:20:41,460 --> 00:20:43,671
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- إنهم يعتقدون... يعتقدون أن أبي مات‬

318
00:20:43,879 --> 00:20:45,381
‫- ماذا؟‬
‫- نعم‬

319
00:20:45,506 --> 00:20:46,882
‫لا‬

320
00:20:47,424 --> 00:20:49,093
‫- أنا آسف‬
‫- لا‬

321
00:20:49,468 --> 00:20:51,053
‫لا، لا يمكن أن أقبل بهذا‬

322
00:20:52,304 --> 00:20:54,056
‫اسمع يا (توم)، أيمكنها أن تفعلها؟‬

323
00:20:54,181 --> 00:20:56,433
‫- أيمكن لـ(شيف) أن تتحدث معه؟ ممكن...‬
‫- إنهم يضعون الهاتف قرب أذن أبي‬

324
00:20:56,558 --> 00:20:58,477
‫- لنتحدث معه‬
‫- أيمكنك أن تضعها قرب أذنه؟ ممكن؟‬

325
00:20:58,602 --> 00:21:00,270
‫أنا... سأعطي الهاتف لـ(شيف)‬

326
00:21:01,105 --> 00:21:03,607
‫- ماذا؟‬
‫- "مرحباً يا (شيف)، سأضع الهاتف قرب أذنه"‬

327
00:21:03,816 --> 00:21:07,194
‫حسناً؟ هل يسمع؟ ألا يزال يسمع؟‬

328
00:21:08,195 --> 00:21:09,905
‫"لا أعرف لكنني سأضع الهاتف قرب أذنه‬
‫حسناً؟"‬

329
00:21:10,030 --> 00:21:12,908
‫"أنت قرب أذنه، يمكنك البدء الآن‬
‫أنت تتحدثين معه الآن"‬

330
00:21:14,410 --> 00:21:19,540
‫حسناً، مرحباً، مرحباً يا أبي، أهلاً‬

331
00:21:20,874 --> 00:21:23,168
‫ستكون بخير و... أنا آسفة‬

332
00:21:23,836 --> 00:21:25,754
‫- أهو ميت؟‬
‫- لا أدري‬

333
00:21:25,879 --> 00:21:28,298
‫- أهو ميت؟‬
‫- لا أعرف‬

334
00:21:29,299 --> 00:21:30,676
‫(توم)‬

335
00:21:31,343 --> 00:21:35,013
‫- (توم)‬
‫- اهدئي، اهدئي‬

336
00:21:35,139 --> 00:21:37,516
‫"أهو... هل هو حي أساساً؟"‬

337
00:21:37,683 --> 00:21:39,351
‫- لا أعرف يا عزيزتي‬
‫- "هل هو..."‬

338
00:21:40,853 --> 00:21:42,479
‫هل تجاملني؟‬

339
00:21:42,980 --> 00:21:46,650
‫- هل رحل؟‬
‫- "إنه... لا... لا أعرف، نحن..."‬

340
00:21:46,817 --> 00:21:49,445
‫إنه... لا نعرف، لا نعرف‬

341
00:21:51,613 --> 00:21:54,408
‫حسناً، سأعيدك قرب أذنه، حسناً؟‬

342
00:21:56,910 --> 00:22:00,247
‫لا بأس، حسناً...‬

343
00:22:00,372 --> 00:22:02,082
‫لا أعرف ماذا أفعل‬

344
00:22:02,291 --> 00:22:03,667
‫"أنت قرب أذنه"‬

345
00:22:04,585 --> 00:22:07,546
‫- نعم، حسناً، فقط... اذهبي إلى مكان خاص‬
‫- "سأعيدك قرب أذنه"‬

346
00:22:07,671 --> 00:22:09,840
‫اذهبي إلى مكان منعزل وتحدثي‬
‫هذا غريب لكن تحدثي، اتفقنا؟‬

347
00:22:09,965 --> 00:22:12,551
‫- فأنت لا تدرين، لعله يسمعك‬
‫- أبي؟‬

348
00:22:13,594 --> 00:22:14,970
‫مرحباً‬

349
00:22:15,804 --> 00:22:17,181
‫أبي‬

350
00:22:17,639 --> 00:22:20,517
‫أبي، أنا أحبك‬

351
00:22:23,479 --> 00:22:25,898
‫أرجوك لا تذهب، ليس الآن‬

352
00:22:27,024 --> 00:22:32,237
‫لا، أنا... أنا أحبك أيها الـ...‬

353
00:22:32,780 --> 00:22:38,619
‫رباه! أنا لا... ليس لدي مبررات‬
‫لكن، أريد...‬

354
00:22:39,953 --> 00:22:42,122
‫لكنني... أنا... تباً!‬

355
00:22:43,749 --> 00:22:47,544
‫لا أعرف، أنا أحبك حقاً، ولا بأس‬

356
00:22:49,338 --> 00:22:50,714
‫لا بأس يا أبي‬

357
00:22:51,757 --> 00:22:54,176
‫لا بأس، أنا أحبك‬

358
00:22:55,969 --> 00:22:57,346
‫أنا...‬

359
00:22:59,640 --> 00:23:01,016
‫"أتريدين البقاء؟"‬

360
00:23:05,896 --> 00:23:09,149
‫- "أتريدين..."‬
‫- لا أريد هذا، أرجوك، أرجوك‬

361
00:23:13,403 --> 00:23:15,614
‫- (توم)، (توم)‬
‫- "مرحباً يا (رومان)"‬

362
00:23:15,739 --> 00:23:17,199
‫- ماذا يجري؟ ماذا... ماذا...‬
‫- "نعم، حسناً"‬

363
00:23:17,324 --> 00:23:20,661
‫بدقة، أخبرني على وجه الدقة‬
‫ماذا يحدث الآن‬

364
00:23:20,786 --> 00:23:27,042
‫حسناً، نعم، كلنا هنا‬
‫وأنا أتجه إلى مؤخرة الطائرة‬

365
00:23:27,167 --> 00:23:30,379
‫- ابتعدوا عن المريض‬
‫- وهم...‬

366
00:23:30,546 --> 00:23:34,383
‫إنه في مقدمة الطائرة على الأرض‬
‫وهم يجرون له إنعاشاً قلبياً ورئوياً؟‬

367
00:23:34,508 --> 00:23:36,510
‫حسناً، لا يزالون إذن يجرون‬
‫إنعاشاً قلبياً ورئوياً؟‬

368
00:23:37,010 --> 00:23:40,722
‫"نعم، نعم، بالفعل لكن ليس...‬
‫أعتقد أنهم مضطرون لذلك"‬

369
00:23:40,848 --> 00:23:42,349
‫"أعتقد أن عليهم الاستمرار في ذلك"‬

370
00:23:42,516 --> 00:23:47,104
‫"الناس في الطائرة طيبون وهم أشخاص صالحون‬
‫وأعتقد أنه..."‬

371
00:23:47,229 --> 00:23:49,439
‫- "أعتقد أنهم أراحوه كثيراً"‬
‫- ماذا؟ لكن...‬

372
00:23:49,565 --> 00:23:51,191
‫- ماذا؟‬
‫- لكن هل... هل...‬

373
00:23:51,358 --> 00:23:53,652
‫- هل ما... هل مات؟‬
‫- (توم)، هل... هل هو...‬

374
00:23:54,945 --> 00:24:00,284
‫- "أهو بخير أساساً؟"‬
‫- إنه ليس بخير، لا، هو ليس بخير‬

375
00:24:01,535 --> 00:24:04,621
‫"هل مات يا (توم)؟"‬

376
00:24:06,039 --> 00:24:09,918
‫"إنهم يقولون إن قلبه توقف‬
‫وتنفسه توقف"‬

377
00:24:10,043 --> 00:24:11,420
‫"لفترة ربما"‬

378
00:24:12,880 --> 00:24:15,382
‫حسناً، لكن هذا لا يعني أنه مات طبياً؟‬

379
00:24:16,049 --> 00:24:17,426
‫"صحيح؟"‬

380
00:24:18,093 --> 00:24:20,721
‫لا أدري، هم لا يزالون يجرون‬
‫إنعاشاً قلبياً رئوياً‬

381
00:24:20,846 --> 00:24:23,432
‫حسناً، و... متى تهبط الطائرة؟‬
‫هل استدرتم؟‬

382
00:24:23,599 --> 00:24:27,185
‫- هل سترجعون؟‬
‫- "نعم، لا... أعتقد نعم، نعم"‬

383
00:24:27,352 --> 00:24:29,438
‫"نحن قادمون إلى... إننا في طريق العودة‬
‫كما أعتقد"‬

384
00:24:29,646 --> 00:24:32,941
‫- حسناً‬
‫- أيمكنك أن تصلني بقمرة القيادة؟‬

385
00:24:34,067 --> 00:24:36,445
‫أيمكنني التحدث مع الطيار؟‬
‫من فضلك يا (توم)‬

386
00:24:37,487 --> 00:24:40,198
‫سأتصل بهاتف (فرانك) وهو سيوصلني‬
‫إلى قمرة القيادة، حسناً؟‬

387
00:24:40,324 --> 00:24:44,536
‫حسناً، حسناً، (كيندل) سيتصل بهاتفك‬
‫يا (فرانك) لتصله بالطيار؟‬

388
00:24:44,661 --> 00:24:46,038
‫- حسناً‬
‫- "أو (كارل)"‬

389
00:24:46,204 --> 00:24:48,081
‫- حسناً، تم هذا‬
‫- "مرحباً يا (كين)"‬

390
00:24:48,206 --> 00:24:50,208
‫- (جيس)، أريد بضعة أشياء‬
‫- "نعم"‬

391
00:24:50,334 --> 00:24:54,254
‫- أبي يحتضر وسأذكر الحقائق وحسب، واضح؟‬
‫- "أكيد"‬

392
00:24:54,379 --> 00:24:57,799
‫أريد طبيبي، و... أهم على اتصال بطبيبه؟‬

393
00:24:57,925 --> 00:25:00,385
‫هل أنتم على اتصال بطبيبه؟‬

394
00:25:00,510 --> 00:25:02,387
‫هل هم... هل طبيبه معنا عبر...؟‬

395
00:25:02,512 --> 00:25:05,599
‫لا، أعتقد أن معنا... نحن... مكتبه معنا‬
‫مكتبهم الطبي‬

396
00:25:05,724 --> 00:25:08,810
‫المكتب الذي لديهم ومعنا طبيب (كارل)‬
‫يستمع إلينا لكن...‬

397
00:25:08,936 --> 00:25:10,604
‫- "لم نستطع الاتصال بطبيبه"‬
‫- لا، لا، لا‬

398
00:25:10,729 --> 00:25:13,273
‫- ليس معهم، طبيبه ليس معهم‬
‫- و... و... طبيب أبي‬

399
00:25:13,398 --> 00:25:17,819
‫الدكتور (جوديث)، اتصلي بذلك الوغد الكسول‬
‫اطلبيه‬

400
00:25:17,945 --> 00:25:19,488
‫واطلبي أفضل طبيب قلب في العالم‬

401
00:25:19,655 --> 00:25:24,284
‫وأفضل خبير في العالم بالعلاج في الطائرة‬
‫واطلبي منهم أن يجتمعوا وينتظروا‬

402
00:25:24,409 --> 00:25:27,329
‫وأرسلي لي رقم المكالمة الجماعية‬
‫ولهاتفي (توم) و(كارل)‬

403
00:25:27,454 --> 00:25:28,956
‫وسأقبل بأي شيء من هذه الأمور أو كلها‬

404
00:25:29,122 --> 00:25:31,583
‫لكنني أريد أن تتم في الدقيقة‬
‫أو الدقيقتين التاليتين رجاء يا (جيس)، مفهوم؟‬

405
00:25:31,750 --> 00:25:33,502
‫- "بالطبع، سأبدأ العمل"‬
‫- واضح؟‬

406
00:25:43,345 --> 00:25:45,389
‫- مرحباً يا (كين)‬
‫- "أيمكنني التحدث مع الطيار؟"‬

407
00:25:45,514 --> 00:25:47,307
‫"أيمكنك أن تصلني بالطيار؟"‬

408
00:25:47,641 --> 00:25:50,018
‫الطيار لا يستطيع التحدث معك الآن‬
‫يا (كين)‬

409
00:25:50,978 --> 00:25:53,105
‫بل يستطيع، بل يستطيع‬

410
00:25:54,773 --> 00:25:57,359
‫- إنه... إنه يقود الطائرة يا بني‬
‫- نعم‬

411
00:26:00,028 --> 00:26:01,989
‫حسناً، ماذا... ما الذي يحدث؟‬

412
00:26:02,447 --> 00:26:06,535
‫(فرانك)، أريد... ماذا... أين المعلومات؟‬

413
00:26:06,660 --> 00:26:10,580
‫"سوف... لقد استدرنا بالطائرة‬
‫ونحن عائدون إلى (تيتربرو)"‬

414
00:26:11,665 --> 00:26:17,671
‫حسناً، لكن أخبرهم... أخبرهم أن يعملوا...‬

415
00:26:19,047 --> 00:26:25,095
‫- أن يعالجوه، حسناً‬
‫- سأفعل، سأفعل، آسف يا (كين)‬

416
00:26:26,013 --> 00:26:27,389
‫نعم‬

417
00:26:30,392 --> 00:26:31,768
‫هل توفي؟‬

418
00:26:32,644 --> 00:26:34,062
‫يا (فرانك)، أقصد...‬

419
00:26:35,731 --> 00:26:37,107
‫هل توفي؟‬

420
00:26:38,233 --> 00:26:43,488
‫"لا أدري، أنا... لقد... شعر بصعوبة شديدة‬
‫في التنفس وكان يتوجع"‬

421
00:26:43,613 --> 00:26:46,241
‫"وبعدها بسرعة شد... أنا... لا أعرف"‬

422
00:26:46,366 --> 00:26:47,784
‫"لا أريد أن أخدعك يا (كين)"‬

423
00:26:49,244 --> 00:26:52,039
‫"أعتقد أنه رحل، أعتقد أنه توفي"‬

424
00:26:54,458 --> 00:26:55,834
‫حسناً‬

425
00:26:58,253 --> 00:27:00,297
‫شكراً يا (فرانك)، شكراً‬

426
00:27:33,747 --> 00:27:35,499
‫(فرانك) يعتقد أنه توفي‬

427
00:27:37,751 --> 00:27:39,127
‫مستحيل‬

428
00:27:42,047 --> 00:27:45,675
‫- لماذا لم تأتيا لتنادياني؟‬
‫- لقد فعلت، فعلت، لقد فعلنا يا (شيف)‬

429
00:27:45,842 --> 00:27:47,219
‫لا، لكنني كنت...‬

430
00:27:48,595 --> 00:27:49,971
‫كنت هناك‬

431
00:27:50,097 --> 00:27:52,974
‫- كم مضى على الأمر قبل أن تنادياني؟‬
‫- أنا آسف، أنا آسف، لم أكن...‬

432
00:27:53,100 --> 00:27:55,352
‫- لا، لا، لا‬
‫- لقد ناديناك لكنني لم أكن...‬

433
00:27:55,477 --> 00:27:57,646
‫- لم يكن هناك وقت، لا وقت‬
‫- أنا... لم أكن أفكر، أنا آسف‬

434
00:27:57,771 --> 00:28:00,982
‫- أنا لم... أنا آسف، آسف‬
‫- لا بأس‬

435
00:28:01,566 --> 00:28:02,984
‫- أنا آسف‬
‫- لا بأس‬

436
00:28:03,735 --> 00:28:08,990
‫الأمر أن... (توم) قال‬
‫إن (كيري) تحدث معه قليلاً‬

437
00:28:09,324 --> 00:28:14,412
‫نعم، حسناً، لا... لا أدري‬
‫أقصد أننا لا نعلم ما إذا استطاع أن يسمعنا‬

438
00:28:17,415 --> 00:28:20,502
‫نعم، أنا حزينة وحسب كما أظن‬

439
00:28:22,629 --> 00:28:26,466
‫أنعرف إن كان يتابع هاتفه؟‬
‫أو هل تفقد رسائله؟‬

440
00:28:29,344 --> 00:28:32,222
‫- (روم)، لا بأس، نحن بخير‬
‫- نعم، لا، أعرف لكن...‬

441
00:28:32,430 --> 00:28:34,391
‫أعرف، لا أدري، لا أدري حقاً‬
‫هل...؟ لو قلت مثلاً...‬

442
00:28:34,516 --> 00:28:37,769
‫- لقد أبليت حسناً‬
‫- أشعر... أشعر أنني لم...‬

443
00:28:38,478 --> 00:28:39,855
‫هل قلت إنني أحبه؟‬

444
00:28:40,647 --> 00:28:42,816
‫- أعتقد هذا، نعم‬
‫- أنا متأكد جداً أنني لم أقل‬

445
00:28:42,941 --> 00:28:45,861
‫- لا، أعتقد... أعتقد أنك قلت‬
‫- لا، لا أعتقد هذا‬

446
00:28:45,986 --> 00:28:51,032
‫(توم)، هلا تعيدني عبر الهاتف قرب أذنه؟‬
‫تباً! لا عليك، لا...‬

447
00:28:51,158 --> 00:28:54,077
‫لا أعرف... لست... ربما...‬
‫فلنترك الاتصال مفتوحاً‬

448
00:28:54,202 --> 00:28:56,538
‫"سأخبركم لو حدث شيء"‬

449
00:28:56,788 --> 00:28:59,583
‫- حسناً‬
‫- هذه الكعكة سيئة، ارمها خارج القارب‬

450
00:28:59,708 --> 00:29:01,668
‫تباً! يجب أن نحضر (كونور)‬
‫يجب أن نخبره‬

451
00:29:01,793 --> 00:29:03,628
‫لا أريد أن أراها مجدداً طول حياتي‬

452
00:29:03,753 --> 00:29:06,590
‫هلا تفعل ذلك أنت يا (كين)؟‬
‫أنا... لا أعتقد أنني أستطيع‬

453
00:29:06,715 --> 00:29:08,884
‫أقصد أنني أستطيع، بالتأكيد أستطيع‬
‫لكنني...‬

454
00:29:10,719 --> 00:29:12,095
‫شكراً‬

455
00:29:12,512 --> 00:29:14,181
‫- لا عليك‬
‫- أتريد... أتريدني أن...‬

456
00:29:14,306 --> 00:29:15,682
‫نعم‬

457
00:29:19,936 --> 00:29:21,313
‫نعم‬

458
00:29:22,856 --> 00:29:26,526
‫قاوم البيروقراطية كي لا يقول لك‬
‫موظف في المتحف‬

459
00:29:26,693 --> 00:29:29,571
‫"لا يمكننا قبول هذا‬
‫لأنك لم تملأ النماذج المناسبة"‬

460
00:29:29,696 --> 00:29:34,117
‫أريد أن أتأكد أنك اتصلت بأولئك الأشخاص‬
‫وأننا متفاهمون...‬

461
00:29:34,242 --> 00:29:38,496
‫- تباً!‬
‫- دعني أتذكر ماذا لدينا أيضاً...‬

462
00:29:38,622 --> 00:29:39,998
‫يبدو أن هناك... هناك...‬

463
00:29:40,123 --> 00:29:41,583
‫- اسمعوا، هذا أخي وأختي‬
‫- مرحباً يا (كون)‬

464
00:29:41,750 --> 00:29:44,461
‫- كابوس كعكة لعين، حسناً؟‬
‫- (كون)، (كون)‬

465
00:29:44,586 --> 00:29:46,546
‫- هلا تعتني بهذا من أجلي؟ حسناً؟‬
‫- (كون)‬

466
00:29:46,713 --> 00:29:49,758
‫- ماذا حدث؟‬
‫- تعال إلى هنا، تعال، تعال إلى هنا‬

467
00:29:49,883 --> 00:29:51,468
‫- ما الأمر؟‬
‫- إنه... إنه أمر خاص‬

468
00:29:51,593 --> 00:29:53,762
‫- وهو خطير، تعال إلى هنا‬
‫- أمهلني خمس دقائق‬

469
00:29:53,887 --> 00:29:55,263
‫- حسناً‬
‫- دعنا... دعنا نأخذك...‬

470
00:29:55,388 --> 00:29:57,807
‫- تعال يا صاح‬
‫- ما الأمر؟ أهو... مهم جداً؟‬

471
00:29:57,933 --> 00:29:59,309
‫- تعال إلى هنا لحظة‬
‫- ماذا؟‬

472
00:29:59,434 --> 00:30:03,230
‫- فلنحضرك...‬
‫- أهو أبي؟ أهو بخير؟‬

473
00:30:04,981 --> 00:30:08,276
‫- ما الأمر؟ أهو مريض؟ ماذا حدث؟‬
‫- أبي ركب الطائرة إلى (السويد)‬

474
00:30:08,401 --> 00:30:10,028
‫لكنهم عائدون‬

475
00:30:10,445 --> 00:30:11,821
‫نعتقد أنه توفي‬

476
00:30:12,572 --> 00:30:15,450
‫إنهم... إنهم يعتقدون أنه توفي‬

477
00:30:17,911 --> 00:30:19,287
‫وهل توفي؟‬

478
00:30:20,163 --> 00:30:23,208
‫في الحقيقة، كلهم يقولون إنه توفي‬

479
00:30:23,917 --> 00:30:25,293
‫أقصد أننا لا نعرف‬

480
00:30:25,877 --> 00:30:27,295
‫إنهم يجرون له إنعاشاً قلبياً‬

481
00:30:28,964 --> 00:30:30,340
‫يا للهول!‬

482
00:30:31,508 --> 00:30:32,926
‫هو أساساً لم يحببني إطلاقاً‬

483
00:30:34,010 --> 00:30:36,054
‫- اهدأ يا (كون)‬
‫- اسمع، آسف، أتعرف؟‬

484
00:30:36,179 --> 00:30:40,517
‫أنا آسف، أنا آسف، أنا حتى لا أعرف‬
‫ماذا أقصد، لقد أحبني، أحبني‬

485
00:30:40,642 --> 00:30:44,062
‫لكنني... لكنني لم أحظ قطّ بفرصة‬
‫لأجعله فخوراً بي‬

486
00:30:44,604 --> 00:30:48,275
‫- لقد توفي، إنه...‬
‫- (رومان) متصل بالطائرة عبر الهاتف‬

487
00:30:48,400 --> 00:30:51,236
‫- رباه!‬
‫- أتريد... أتريد التحدث معه‬

488
00:30:51,361 --> 00:30:52,988
‫- يا للهول! لا أعرف‬
‫- مرحباً يا (كون)‬

489
00:30:53,154 --> 00:30:54,739
‫- لا أعرف‬
‫- هل من خبر؟‬

490
00:30:54,864 --> 00:30:56,491
‫- هناك، أنا آسف‬
‫- أنا... أنا... أنا لا أستطيع هذا‬

491
00:30:56,616 --> 00:30:59,160
‫لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع هذا‬
‫حسناً؟‬

492
00:31:10,338 --> 00:31:11,715
‫مرحباً‬

493
00:31:13,216 --> 00:31:14,592
‫شكراً‬

494
00:31:21,558 --> 00:31:25,312
‫- ماذا حدث؟ ماذا حدث؟‬
‫- أنا آسف، أنا آسف‬

495
00:31:25,478 --> 00:31:27,814
‫- أنا آسف، أنا آسف‬
‫- هو...‬

496
00:31:28,732 --> 00:31:31,484
‫كان في الطائرة و...‬

497
00:31:33,028 --> 00:31:37,073
‫- شعر بضيق في التنفس...‬
‫- قلت... قلت "مرحباً"‬

498
00:31:37,198 --> 00:31:39,951
‫قلت "مرحباً يا لواء المتعة"‬
‫وكان في الحمام‬

499
00:31:40,118 --> 00:31:42,037
‫- هل كان... أكان في الحمام؟‬
‫- نعم، لا أعرف‬

500
00:31:42,162 --> 00:31:43,830
‫- كان متعباً كما أظن لذا...‬
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً‬

501
00:31:44,080 --> 00:31:45,457
‫- مم كان متعباً؟ ماذا أتعبه؟‬
‫- شعر بضيق في التنفس‬

502
00:31:45,582 --> 00:31:49,961
‫في الحقيقة، نحن لا... لا نعرف فعلياً‬
‫أقصد أننا لا نعرف إن كان توفي‬

503
00:31:51,171 --> 00:31:54,674
‫حسناً، كان إذن في مرحاض الطائرة‬

504
00:31:54,799 --> 00:31:56,426
‫- تباً يا (شيف)! بربك!‬
‫- و... لا، لكن هناك...‬

505
00:31:56,551 --> 00:31:59,512
‫- هلا نوضح هذا رجاء‬
‫- ما رأيك أن نحضر بعض الأطباء إلى هنا‬

506
00:31:59,637 --> 00:32:01,222
‫أطباء ماهرون وعندها سنعرف‬
‫ماذا حدث فعلياً؟‬

507
00:32:01,348 --> 00:32:03,224
‫- وبعدها يمكننا التحدث عن وفاته‬
‫- طبعاً، أقصد...‬

508
00:32:04,559 --> 00:32:07,395
‫- لقد رحل، أعتقد أنه توفي‬
‫- حسناً‬

509
00:32:07,562 --> 00:32:11,858
‫- حسناً، لسنا متأكدين من هذا لذلك...‬
‫- أكيد، فهمت لكن...‬

510
00:32:12,192 --> 00:32:14,069
‫- أعتقد أنهم يعرفون‬
‫- حسناً، حسناً، ربما‬

511
00:32:14,235 --> 00:32:17,405
‫- (رومان)، أعتقد أن عليك أن تتقبل أن...‬
‫- ربما هي كل ما لدينا‬

512
00:32:17,572 --> 00:32:21,201
‫حسناً، أنا لا أقول شيئاً‬
‫لا أقول إلا أننا لا نعرف على وجه التأكيد‬

513
00:32:21,368 --> 00:32:23,787
‫- هذا كل شيء، هذا كل ما أقوله‬
‫- حسناً، في الحقيقة، نعم‬

514
00:32:23,912 --> 00:32:26,081
‫- لكنك تبدو متوهماً‬
‫- أبدو... ماذا...‬

515
00:32:26,247 --> 00:32:28,208
‫- ماذا؟ أليس لي أن أقول رأيي هنا؟‬
‫- لا بأس‬

516
00:32:28,333 --> 00:32:32,420
‫لا يا (روم)، إنما أقول... بربك!‬
‫أنت تعرف أن...‬

517
00:32:32,587 --> 00:32:34,798
‫- ماذا؟‬
‫- هم يعلمون‬

518
00:32:34,923 --> 00:32:37,592
‫- لا، لا، إنهم لا يعلمون‬
‫- أنه...‬

519
00:32:37,717 --> 00:32:39,803
‫- لا عليك‬
‫- هو... أنه... أنه توفي‬

520
00:32:39,928 --> 00:32:41,888
‫حسناً، لكن لا داعي لأن نقول هذا‬
‫أليس كذلك؟‬

521
00:32:42,013 --> 00:32:44,182
‫إلى أن نتأكد ليس هناك...‬
‫ما الفائدة من مواصلة ترديد العبارة؟‬

522
00:32:44,307 --> 00:32:47,769
‫لا أقول إلا أنني لا أتصرف بجنون‬
‫أنا أقول حقيقة، أقول إننا لا نعرف‬

523
00:32:47,936 --> 00:32:50,730
‫وإلى أن نعرف حقاً، فليس جميلاً‬
‫أن نقول هذا، أليس كذلك؟‬

524
00:32:50,939 --> 00:32:52,899
‫- حسناً‬
‫- فتوقفي‬

525
00:32:54,275 --> 00:32:55,819
‫- حسناً‬
‫- حسناً؟‬

526
00:32:59,406 --> 00:33:02,367
‫- آسف‬
‫- لا عليك‬

527
00:33:03,868 --> 00:33:06,371
‫تعالي، تعالي‬

528
00:33:25,056 --> 00:33:31,312
‫حسناً، سأحضر القليل من الشراب‬
‫أيها السادة‬

529
00:33:31,521 --> 00:33:33,064
‫عذراً يا (كارولينا)‬

530
00:33:35,942 --> 00:33:37,402
‫فلنشرب نخبه‬

531
00:33:39,654 --> 00:33:43,700
‫- أعتقد أن وقت عملنا انتهى‬
‫- لا، أعتقد قد يكون من الحكمة‬

532
00:33:44,492 --> 00:33:46,953
‫أن نبدأ بوضع جدول زمني‬

533
00:33:47,370 --> 00:33:53,668
‫كما أنني كنت أعد على سبيل الاحتياط‬
‫قائمة بجهات الاتصال، في حال احتجنا إليها‬

534
00:33:53,793 --> 00:33:58,590
‫يا إلهي! لم يكد... إنهم لا يزالون يحاولون‬
‫إنعاشه يا (كارولين)‬

535
00:33:58,715 --> 00:34:00,216
‫- أنا لست سعيدة بما حدث يا (كارل)‬
‫- لا، لا، أعرف‬

536
00:34:00,341 --> 00:34:02,552
‫وأعتقد أننا كلنا نتصرف باحترام للوضع‬
‫أنا أحترم وضع الرجل‬

537
00:34:02,677 --> 00:34:05,513
‫لكن سيكون علينا التعامل مع موقف معقد جداً‬

538
00:34:05,638 --> 00:34:08,183
‫فلو نحظى بمعجزة فقد حظينا بمعجزة‬
‫فليباركنا الرب كلنا‬

539
00:34:08,308 --> 00:34:10,268
‫وإذا لم يحدث ذلك فإن علي الاستعداد‬
‫هذا كل شيء‬

540
00:34:10,852 --> 00:34:12,770
‫- بالتأكيد، تابعي، تابعي‬
‫- حسناً‬

541
00:34:12,937 --> 00:34:15,231
‫أعتقد أن علينا أن نتصل بـ(ماتسون) ونخبره‬

542
00:34:16,774 --> 00:34:18,776
‫علينا إذن على الأقل أن نتصل به لنخبره أننا...‬

543
00:34:18,943 --> 00:34:22,405
‫- أن موضوعه تأجل‬
‫- لقد تأجل إلى أمد بعيد‬

544
00:34:22,530 --> 00:34:27,076
‫نعم، ثم بترتيب معين‬
‫وليس بهذا الترتيب على أي حال‬

545
00:34:27,243 --> 00:34:31,080
‫المجلس و(جيري) ورئيس (الولايات المتحدة)‬

546
00:34:31,873 --> 00:34:36,377
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬
‫- مرحباً، كان ذلك في غاية...‬

547
00:34:38,588 --> 00:34:40,632
‫الجنون، كان جنونياً للغاية‬

548
00:34:40,798 --> 00:34:44,802
‫- نعم، نعم‬
‫- بالفعل، بالفعل يا عزيزتي، نحن في...‬

549
00:34:44,928 --> 00:34:47,555
‫- نحن في حالة صدمة، نعم‬
‫- نعم‬

550
00:34:48,515 --> 00:34:52,352
‫كان ذلك غريباً جداً، رباه!‬

551
00:34:52,936 --> 00:34:56,147
‫- هل أنتم بخير؟‬
‫- نعم، نحن بخير، شكراً‬

552
00:34:57,899 --> 00:34:59,609
‫- (كيري)‬
‫- نعم‬

553
00:35:00,777 --> 00:35:04,697
‫إن كنت لا تمانعين‬
‫فنحن سنستخدم هذا المكان لتنسيق ردّ‬

554
00:35:04,864 --> 00:35:08,701
‫على... لو احتجنا إلى إرسال...‬
‫أتمانعين لو...‬

555
00:35:08,868 --> 00:35:12,705
‫- أتوافقين على هذا؟ لو...‬
‫- نعم، نعم‬

556
00:35:12,872 --> 00:35:15,875
‫أتريدين... أتريدين أن أساعد في...‬

557
00:35:16,167 --> 00:35:17,961
‫- لا، لا، لا، هذا لطف شديد‬
‫- أساعد؟‬

558
00:35:18,086 --> 00:35:21,965
‫لكنك في حالة صدمة‬
‫وأعتقد أنك يجب أن تعودي إلى الداخل‬

559
00:35:22,090 --> 00:35:25,134
‫وسنعمل على إراحتك وسنحضر لك‬
‫كل ما تريدين‬

560
00:35:25,843 --> 00:35:28,888
‫- حقاً؟‬
‫- حسناً، أتريدين أن أكون...‬

561
00:35:30,265 --> 00:35:33,309
‫جزءاً من هذا، من الردّ والـ...‬

562
00:35:33,434 --> 00:35:37,105
‫سيكون هذا رائعاً يا (كيري)‬
‫لم لا ترتاحين في الأعلى هناك؟‬

563
00:35:37,605 --> 00:35:40,733
‫دعينا ننظم جدول أعمالنا‬
‫وبعدها سنستمع إلى معلوماتك‬

564
00:35:40,900 --> 00:35:43,486
‫- موافقة، جيد، جيد، حسناً‬
‫- حسناً، حسناً، سأعود إلى هنا‬

565
00:35:43,611 --> 00:35:45,530
‫- حسناً، نعم‬
‫- هناك‬

566
00:35:50,034 --> 00:35:52,745
‫- ما بها؟‬
‫- أعتقد أنها فزعة يا (توم)‬

567
00:35:52,912 --> 00:35:54,414
‫- نعم‬
‫- حقاً؟‬

568
00:35:54,581 --> 00:35:58,293
‫من يرى ابتسامتها يظن أنها نالت كرة خاطئة‬
‫في ملعب الـ(يانكيز)‬

569
00:35:58,459 --> 00:36:01,337
‫- أقصد... رباه!‬
‫- حسناً، هذه قائمة بالأسماء‬

570
00:36:01,462 --> 00:36:05,216
‫أعتقد أننا يجب أن نتفرق بمجرد أن نحصل...‬

571
00:36:05,466 --> 00:36:08,803
‫ليس إلى أن... ليس إلى أن يتضح كل شيء لكن...‬

572
00:36:09,345 --> 00:36:12,140
‫- عندما تنقضي الثلاثين دقيقة...‬
‫- أنا... بعض هذا، هذا...‬

573
00:36:12,265 --> 00:36:14,183
‫هذه مهمة أقل من قدراتك‬
‫أعتقد أن علينا تكليف (كيري) بإعدادها‬

574
00:36:14,350 --> 00:36:18,229
‫- الآن تريد تكليف (كيري) بهذا؟‬
‫- جيد، (تشاكلز ذي كلاون)؟ لا أظن هذا‬

575
00:36:33,911 --> 00:36:35,288
‫انتظري‬

576
00:36:36,122 --> 00:36:38,041
‫- احتفظي بهذه الفكرة، مرحباً يا (توم)‬
‫- أكيد‬

577
00:36:38,166 --> 00:36:42,879
‫"مرحباً يا (غريغ)، قد أحتاج إلى أن تذهب‬
‫إلى المكتب من أجلي"‬

578
00:36:43,171 --> 00:36:45,548
‫هذا يوم الزفاف يا (توم)، لماذا؟‬

579
00:36:45,965 --> 00:36:49,218
‫لماذا؟ لأن (لوغان) توفي‬

580
00:36:51,679 --> 00:36:55,099
‫خالي (لوغان)، حقاً؟‬

581
00:36:55,642 --> 00:36:58,019
‫- كيف... ماذا... ماذا...‬
‫- "استمع إلي"‬

582
00:36:58,144 --> 00:37:01,898
‫عليك أن تلزم (سيد) كأنك بطلينوس، مفهوم؟‬

583
00:37:02,148 --> 00:37:07,070
‫واحذف ملفي المميز باسم (لوجيستيكس)‬
‫ثم احذفه من سلة المهملات‬

584
00:37:07,236 --> 00:37:09,781
‫"وقد أحتاج إلى أن تتصل بالكثيرين‬
‫لتنشر روايتي لما حدث"‬

585
00:37:09,947 --> 00:37:12,533
‫"كرر ما أقوله، عيد ميلاد مجيد يا (غريغ)"‬

586
00:37:13,034 --> 00:37:15,161
‫- ماذا؟ ماذا تقصد؟‬
‫- "لقد توفي"‬

587
00:37:15,328 --> 00:37:20,625
‫وأنت حالفك الحظ، وصحيح‬
‫ما الهدية التي في جوربك يا (غريغ)؟‬

588
00:37:20,750 --> 00:37:22,710
‫رجل مسن كان يكرهك‬

589
00:37:23,878 --> 00:37:28,675
‫- (توم)، اهدأ يا صاح، أنت...‬
‫- "أنا آسف، أنا آسف"‬

590
00:37:28,841 --> 00:37:32,887
‫- "هل أنت بخير؟ رباه!"‬
‫- أنا لست بخير، لست بخير‬

591
00:37:35,014 --> 00:37:36,391
‫أنا حزين‬

592
00:37:37,308 --> 00:37:38,685
‫لكنني آسف‬

593
00:37:39,227 --> 00:37:40,603
‫لكن... تباً!‬

594
00:37:43,439 --> 00:37:46,442
‫- لا أعرف، كان اليوم محبطاً جداً‬
‫- نعم‬

595
00:37:47,110 --> 00:37:50,446
‫- هذا فظيع...‬
‫- "لقد فقدت نصيري"‬

596
00:37:50,780 --> 00:37:55,493
‫حسناً؟ و... هذا سري للغاية‬
‫مفهوم يا (غريغ)، سري تماماً‬

597
00:37:55,618 --> 00:38:01,624
‫إذا تسرب الخبر فسيحدث سباق في أسعار الأسهم‬
‫وستكون نهاية الثرثار الذي سربه، واضح؟‬

598
00:38:01,749 --> 00:38:06,170
‫حسناً، لكن الناس... الناس يجب أن يعرفوا‬
‫أنني كنت معه‬

599
00:38:07,046 --> 00:38:10,675
‫حسناً، حسناً، حسناً، وداعاً‬

600
00:38:25,606 --> 00:38:27,734
‫- أكل شيء بخير؟‬
‫- نعم، نعم، بأحسن حال‬

601
00:38:28,860 --> 00:38:30,403
‫أتعتقد أن خالك سينجح؟‬

602
00:38:30,528 --> 00:38:32,029
‫- أظن ماذا؟‬
‫- آسفة‬

603
00:38:32,155 --> 00:38:34,115
‫هل سينجح خالك في الوصول إلى الزفاف؟‬

604
00:38:39,287 --> 00:38:41,998
‫- مرحباً‬
‫- هل أنت... ماذا؟‬

605
00:38:42,123 --> 00:38:44,208
‫أسمعت الخبر بهذه السرعة أم...‬

606
00:38:44,333 --> 00:38:48,921
‫نعم، الحقيقة أن الرجال في الطائرة رأوا‬
‫أن عملي كهمزة وصل بينكم وبينهم فكرة جيدة‬

607
00:38:50,089 --> 00:38:53,676
‫- أنا في غاية الأسف على من فقدتم‬
‫- حسناً، لكننا لا نعرف شيئاً، مفهوم؟‬

608
00:38:53,801 --> 00:38:56,137
‫- فهم لا يزالون يعالجونه‬
‫- صحيح، بالتأكيد‬

609
00:38:56,262 --> 00:38:59,557
‫ماذا لو أن هذا تدريب؟‬
‫ماذا لو كان اختباراً كبيراً؟‬

610
00:38:59,682 --> 00:39:03,644
‫لا، لو أنه اختبار فأرى أن علينا أن نرفع‬
‫القبعات للإدارة المنظمة‬

611
00:39:03,853 --> 00:39:08,524
‫نعم، في الحقيقة أنا لا أشعر أنه ربما...‬
‫أنتم تعرفون‬

612
00:39:10,109 --> 00:39:12,153
‫أتريدون أن أنتظر في الخارج؟‬

613
00:39:20,870 --> 00:39:22,246
‫مرحباً يا (توم)‬

614
00:39:30,588 --> 00:39:33,216
‫لا بأس، حسناً، شكراً‬

615
00:39:35,176 --> 00:39:38,554
‫- لقد أوقفوا التنفس الصناعي‬
‫- لكنني لا أعتقد أن عليهم أن يفعلوا هذا‬

616
00:39:40,723 --> 00:39:43,476
‫نعم، (هيوغو)، (كارولينا) تطلبك‬

617
00:39:44,644 --> 00:39:47,772
‫مرحباً يا (كيه)، كل شيء بخير، نعم‬

618
00:39:48,481 --> 00:39:51,400
‫في... في ظل الظروف، نعم‬

619
00:39:57,782 --> 00:39:59,992
‫- هل سنبحر؟ ما هذا؟‬
‫- سوف... سوف...‬

620
00:40:00,117 --> 00:40:03,538
‫- لا، لا، فهمت، سنناقش الأمر‬
‫- لا أعتقد هذا‬

621
00:40:03,746 --> 00:40:05,373
‫- نعم، أعتقد أننا نبحر‬
‫- لا‬

622
00:40:05,498 --> 00:40:09,460
‫- حسناً، يجب أن أنهي الاتصال، حسناً‬
‫- إلى أين ستذهب؟ (هيوغو)، (هيوغو)‬

623
00:40:09,585 --> 00:40:12,171
‫هلا تعرف ماذا... ماذا يجري؟‬
‫إلى أين سنذهب؟‬

624
00:40:12,296 --> 00:40:16,884
‫نعم، سأفعل ولمعلومات، إنهم...‬

625
00:40:17,051 --> 00:40:19,220
‫لقد بدأوا بصياغة بيان‬

626
00:40:20,930 --> 00:40:22,306
‫ماذا تقصد؟‬

627
00:40:24,058 --> 00:40:29,605
‫(كارولينا) و(فرانك) و(كارل) و(توم)‬
‫كلهم معاً يرتبون شيئاً‬

628
00:40:29,772 --> 00:40:33,484
‫لوقت أن نكون مستعدين لنشر الخبر‬

629
00:40:34,652 --> 00:40:37,446
‫- أهم... أهم يعدون بياناً؟‬
‫- من طلب منهم ذلك؟‬

630
00:40:37,613 --> 00:40:39,615
‫- لا أعرف لكنهم يعدونه‬
‫- هذا مؤلم‬

631
00:40:39,782 --> 00:40:41,325
‫- هذا مؤلم‬
‫- نعم، هذا مؤلم‬

632
00:40:41,492 --> 00:40:43,744
‫- صحيح؟‬
‫- نعم، نعم‬

633
00:40:44,787 --> 00:40:47,957
‫(هيوغو)، هلا تخرج لتعرف ماذا يجري‬
‫في هذا القارب؟‬

634
00:40:48,124 --> 00:40:49,709
‫- نعم، حسناً‬
‫- نريد العودة‬

635
00:40:49,834 --> 00:40:52,420
‫- نعم، سأتولى الأمر‬
‫- اخرج‬

636
00:40:57,174 --> 00:40:59,802
‫نعم، مرحباً، مكبر الصوت مفتوح الآن‬

637
00:40:59,927 --> 00:41:01,888
‫مرحباً‬

638
00:41:02,638 --> 00:41:06,058
‫اسمعوا، ما قصة البيان؟‬

639
00:41:06,851 --> 00:41:11,772
‫نعم، لقد بدأنا بتنظيم الأوضاع استعداداً لـ...‬

640
00:41:11,939 --> 00:41:14,650
‫للوقت الذي سنعلن فيه هذا‬

641
00:41:15,276 --> 00:41:21,741
‫- "نأسف لخسارتكم"‬
‫- حسناً، بصراحة يبدو هذا وقاحة شديدة‬

642
00:41:21,949 --> 00:41:24,827
‫- أنا...‬
‫- يؤسفنا أن يبدو هكذا‬

643
00:41:24,994 --> 00:41:28,164
‫لكن بغض النظر عن مشاعرنا الشخصية بالفقد‬

644
00:41:28,331 --> 00:41:32,460
‫من حيث الوضع التجاري‬
‫نعم، هذا حدث مادي‬

645
00:41:33,377 --> 00:41:37,965
‫"نريد أن يصوغ المجلس بياناً ما‬
‫لطمأنة السوق"‬

646
00:41:38,132 --> 00:41:41,052
‫السوق؟ نعم، هلا يفكر أحد رجاء بالسوق؟‬

647
00:41:41,177 --> 00:41:45,932
‫أنا أحاول أداء واجبي، إنه يرقد على بعد‬
‫٣.٦ أمتار مني وقد عرفته طوال أربعين عاماً‬

648
00:41:46,057 --> 00:41:49,226
‫- نحن لا ندبر لشيء هنا‬
‫- لقد فكرنا فقط...‬

649
00:41:49,352 --> 00:41:53,940
‫بما أنكم بعيدون، فكرنا أنكم ربما تريدون‬
‫أن نعمل من مركز الحدث‬

650
00:41:54,106 --> 00:41:55,816
‫نحن لسنا بعيدين‬

651
00:41:56,651 --> 00:41:58,945
‫- ولم نكن بعيدين‬
‫- "حسناً"‬

652
00:41:59,111 --> 00:42:03,282
‫- لا يا (كيندل)، قصدت ببساطة أننا...‬
‫- كلنا اتصلنا به‬

653
00:42:03,407 --> 00:42:06,953
‫كان لدينا في الحقيقة اجتماع عائلي‬
‫ليلة أمس‬

654
00:42:07,328 --> 00:42:10,456
‫"بعيدين" كلمة قوية وغير دقيقة‬

655
00:42:10,581 --> 00:42:13,000
‫"حسناً، لا بأس، فهمت"‬

656
00:42:13,209 --> 00:42:16,712
‫"نعم، اسمع، فلنبق قريبين من بعضنا"‬

657
00:42:16,879 --> 00:42:19,674
‫"وتحياتي لكم، كونوا أقوياء يا أصدقائي"‬

658
00:42:24,136 --> 00:42:28,891
‫أعتقد أنهم على الأغلب لا يزالون‬
‫في طور استيعاب ما حدث‬

659
00:42:40,236 --> 00:42:41,862
‫يا للروعة!‬

660
00:42:43,406 --> 00:42:44,782
‫تباً!‬

661
00:42:45,658 --> 00:42:47,034
‫مرحباً‬

662
00:42:48,202 --> 00:42:49,662
‫كيف حالكم جميعاً؟‬

663
00:42:50,121 --> 00:42:52,039
‫أنا... لقد أخبرتها‬

664
00:42:52,873 --> 00:42:55,084
‫أنا... أنا آسفة جداً‬

665
00:42:56,669 --> 00:42:58,045
‫أنا آسفة للغاية‬

666
00:42:59,964 --> 00:43:01,674
‫لقد كان...‬

667
00:43:02,216 --> 00:43:04,593
‫كان رجلاً مهماً في حيواتنا كلنا لكن...‬

668
00:43:04,885 --> 00:43:07,972
‫- في حيواتكم بشكل خاص‬
‫- شكراً يا (جير)، أنا أذرف الدموع‬

669
00:43:08,472 --> 00:43:13,686
‫أقصد أنه كان يمثل أشياء كثيرة لكن...‬
‫نعم‬

670
00:43:14,186 --> 00:43:18,357
‫حسناً، نحن غير متأكدين بعد من وفاته‬

671
00:43:18,524 --> 00:43:21,068
‫لم يفحصه فعلياً أي طبيب‬

672
00:43:23,446 --> 00:43:27,575
‫(جيري)، من ناحية الفسحة لالتقاط الأنفاس‬

673
00:43:27,700 --> 00:43:30,745
‫ليس لدينا إلا وقت قليل للتفكير، أليس كذلك؟‬
‫إلى أن...‬

674
00:43:30,911 --> 00:43:32,288
‫- هل أنتم...‬
‫- إلى أن يصل؟‬

675
00:43:32,413 --> 00:43:36,042
‫أتفكر هل بإمكاننا أن نخفي هذه المعلومات‬
‫إلى أن تغلق الأسواق؟‬

676
00:43:37,293 --> 00:43:41,630
‫لأن هذا بالتأكيد موضوع مهم جداً وخاص‬

677
00:43:42,131 --> 00:43:43,549
‫حقاً؟ أهو مهم؟‬

678
00:43:43,674 --> 00:43:48,179
‫لكنه أيضاً مهم بالنسبة للجمهور‬
‫وبالنسبة للشركة‬

679
00:43:48,304 --> 00:43:50,473
‫أنا صدقاً لا أعرف إلى أي حد‬
‫يمكنني أن أفكر جيداً في هذا‬

680
00:43:51,849 --> 00:43:55,728
‫- كم بقي قبل أن تهبط الطائرة؟‬
‫- سأتحقق من هذا‬

681
00:43:56,353 --> 00:43:59,482
‫(جيري)، لا يمكننا التفكير بشكل صحيح‬

682
00:43:59,690 --> 00:44:03,110
‫أيمكننا أن نتركها في الأعلى وقتاً إضافياً‬
‫إلى أن نستطيع...‬

683
00:44:03,235 --> 00:44:05,404
‫- ماذا؟ أتقصدين الطائرة؟‬
‫- أنت تعرف، بينما... نتجمع و...‬

684
00:44:05,529 --> 00:44:08,282
‫- نعم، أقصد أنني لست مستعدة لـ...‬
‫- نعم‬

685
00:44:08,407 --> 00:44:10,576
‫- انتظر، إنها... نحتاج إلى دقيقة فقط‬
‫- يجب أن ننزله إلى الأرض‬

686
00:44:10,701 --> 00:44:12,787
‫- يجب أن نرسل طبيباً إلى ذلك المكان‬
‫- مجرد... لا‬

687
00:44:12,953 --> 00:44:14,955
‫رباه! أنا مصابة بصداع‬

688
00:44:16,165 --> 00:44:20,795
‫اسمع، أعتقد أن من المفيد حقاً لكم‬
‫أن تلموا بكل المعلومات المتعلقة بالحدث‬

689
00:44:21,337 --> 00:44:25,466
‫أتريدون أن أسأل إن كانوا يستطيعون التحليق؟‬

690
00:44:25,591 --> 00:44:27,176
‫- لا‬
‫- لا، لكن...‬

691
00:44:27,343 --> 00:44:31,180
‫- هذه (كارولينا)‬
‫- ليس قبل أن تفتح الأسواق يوم الإثنين‬

692
00:44:31,305 --> 00:44:33,474
‫- لنتمكن من التفكير، هذا‬
‫- قطعاً لا‬

693
00:44:33,599 --> 00:44:36,310
‫هلا تحضر... هلا تحضر لي (آدفيل)‬
‫لو سمحت؟‬

694
00:44:36,435 --> 00:44:39,647
‫- يا (هيوغو)، وهلا نعود إلى اليابسة؟‬
‫- حسناً، طبعاً‬

695
00:44:40,272 --> 00:44:43,150
‫- سنذهب لاستقباله، أليس كذلك؟‬
‫- شكراً على إحضار (جيري) لكن لنعد إلى اليابسة‬

696
00:44:43,275 --> 00:44:44,652
‫أدّ عملك، شكراً‬

697
00:44:57,581 --> 00:45:03,087
‫اسمعا، هذا وضع سريالي للغاية‬

698
00:45:03,254 --> 00:45:07,925
‫أود القول أن كل شيء نقوله ونفعله اليوم‬

699
00:45:08,342 --> 00:45:11,887
‫سيسجل في المذكرات المحفوظة‬
‫في سجل الكونغرس‬

700
00:45:12,012 --> 00:45:16,100
‫سيظهر في اجتماعات مجلس الإدارة وبملفات هيئة‬
‫الأوراق المالية والبورصات الأمريكية، سيكون...‬

701
00:45:17,143 --> 00:45:19,645
‫ولو طلبنا منهم أن يحلقوا نصف ساعة‬
‫لنفكر بشكل صحيح‬

702
00:45:19,770 --> 00:45:22,481
‫ثم انتشرت شائعة ما فسيصلبوننا‬

703
00:45:22,606 --> 00:45:25,276
‫بتهم أننا غير مبالين أو... أنا حتى لا أعرف‬

704
00:45:26,193 --> 00:45:28,737
‫نحن معرضون بدرجة عالية إلى سوء الفهم‬

705
00:45:29,655 --> 00:45:34,535
‫فما سنفعله اليوم سيذكر دائماً‬
‫باعتباره ما فعلناه يوم وفاة أبينا‬

706
00:45:37,288 --> 00:45:42,334
‫فدعانا نحزن وكل ذلك لكن...‬

707
00:45:44,670 --> 00:45:47,673
‫دون أن نفعل شيئاً يقيد حريتنا‬
‫في التحرك مستقبلاً‬

708
00:45:51,218 --> 00:45:54,722
‫ما رأيك؟ تريدين أن نلغي الزفاف‬
‫أليس كذلك؟‬

709
00:45:55,848 --> 00:45:57,516
‫أعتقد أن علينا إلغاءه‬

710
00:45:59,685 --> 00:46:01,061
‫ماذا نقول لهم؟‬

711
00:46:03,022 --> 00:46:05,733
‫أقصد أن الجميع سيفترضون أن...‬

712
00:46:06,025 --> 00:46:08,319
‫أنك أنت تراجعت وهذا مقبول‬

713
00:46:09,737 --> 00:46:11,113
‫أو...‬

714
00:46:12,114 --> 00:46:14,867
‫أيثمر شيء سيئ شيئاً جيداً؟‬

715
00:46:18,913 --> 00:46:20,331
‫غريب جداً، أليس كذلك؟‬

716
00:46:20,998 --> 00:46:22,875
‫- أم هو كذلك؟‬
‫- (كون)‬

717
00:46:23,375 --> 00:46:25,628
‫(كون)، أشعر أنك تريد إلى حد ما‬
‫إتمام الزفاف‬

718
00:46:26,086 --> 00:46:27,796
‫لا أعرف، لا أعرف‬

719
00:46:28,088 --> 00:46:29,673
‫أعتقد أن الحقيقة هي...‬

720
00:46:31,133 --> 00:46:33,135
‫أنني أخاف إذا لم نفعل‬

721
00:46:35,179 --> 00:46:36,555
‫أن ترحلي‬

722
00:46:38,474 --> 00:46:40,476
‫أنا خائف دائماً من أن ترحلي‬

723
00:46:40,684 --> 00:46:42,770
‫أنا أكبر منك كثيراً يا (ويلا)‬

724
00:46:43,562 --> 00:46:46,565
‫وأنت شابة وتنبضين بالحيوية و...‬

725
00:46:47,066 --> 00:46:48,442
‫أنا...‬

726
00:46:49,652 --> 00:46:51,111
‫لا أدري‬

727
00:46:52,529 --> 00:46:54,615
‫أبي توفي وأشعر أنني مسنّ‬

728
00:46:56,075 --> 00:46:59,036
‫- لا بأس‬
‫- وأنا آسف‬

729
00:46:59,328 --> 00:47:02,456
‫لا أعرف، لأنني سرقتك من العالم‬

730
00:47:02,623 --> 00:47:04,500
‫(كون)، اهدأ، لا‬

731
00:47:06,085 --> 00:47:08,087
‫هل أنت معي من أجل النقود وحسب يا (ويلا)؟‬

732
00:47:10,547 --> 00:47:11,924
‫أساساً؟‬

733
00:47:15,261 --> 00:47:17,096
‫بصراحة‬

734
00:47:17,429 --> 00:47:21,183
‫لدي جزء مرتبط بالمال والأمان، نعم‬

735
00:47:21,934 --> 00:47:23,310
‫نعم، هذا موجود‬

736
00:47:24,520 --> 00:47:25,896
‫لكن‬

737
00:47:26,605 --> 00:47:27,982
‫أنا سعيدة‬

738
00:47:29,233 --> 00:47:31,110
‫- حقاً‬
‫- أنت موافقة؟‬

739
00:47:31,610 --> 00:47:33,988
‫- لا بأس‬
‫- لن أرحل‬

740
00:47:37,032 --> 00:47:38,867
‫ليس اليوم على أي حال‬

741
00:47:39,910 --> 00:47:41,287
‫أنا آسفة‬

742
00:47:43,205 --> 00:47:46,083
‫كيف كان شعورك حين أخبرناك؟‬

743
00:47:47,459 --> 00:47:51,005
‫لقد... ظننت أنني أعرف‬

744
00:47:51,130 --> 00:47:55,050
‫وفي الحقيقة ظننت أنه أبي‬
‫لكنني قلت "أمي؟"، صحيح؟‬

745
00:47:55,217 --> 00:47:57,219
‫- نعم، سألت إن كانت أمي‬
‫- نعم، نعم‬

746
00:47:57,344 --> 00:48:01,890
‫كنت أعتقد أنه أبي لكنني إلى حد ما فكرت...‬

747
00:48:03,642 --> 00:48:05,853
‫أعتقد أنني كنت أتمنى أن تكون أمي‬

748
00:48:06,395 --> 00:48:12,776
‫- رباه!‬
‫- تباً! القوائم وكل شيء‬

749
00:48:13,652 --> 00:48:16,447
‫- لا أعرف إن كنت أستطيع ترتيبها‬
‫- لست مضطرة إلى ذلك‬

750
00:48:16,572 --> 00:48:18,824
‫ليس علينا أن نفعل شيئاً‬
‫فوالدنا توفي تواً‬

751
00:48:21,368 --> 00:48:22,745
‫سنكون بخير‬

752
00:48:23,370 --> 00:48:27,333
‫سنستعين بأناس وسنقيم جنازة سريعة‬

753
00:48:28,417 --> 00:48:30,377
‫يمكننا إقامة جنازة مثل جنازة (ريغان)‬
‫مع بعض الإضافات‬

754
00:48:32,171 --> 00:48:33,547
‫(كارولينا) على الخط‬

755
00:48:35,049 --> 00:48:38,677
‫(كارولينا)، أنا مع الأبناء الآن‬
‫وسأفتح مكبر الصوت الآن، حسناً؟‬

756
00:48:39,970 --> 00:48:42,890
‫(كارولينا)، أنت تتحدثين عبر مكبر الصوت‬
‫في الهاتف‬

757
00:48:43,015 --> 00:48:45,851
‫مرحباً، تلقيت تواً مكالمة من صحافي‬

758
00:48:45,976 --> 00:48:50,314
‫سمع فعلياً شائعة عن... صحة (لوغان)‬

759
00:48:50,481 --> 00:48:52,941
‫- "من أين؟"‬
‫- لا أعرف ماذا كان مصدره‬

760
00:48:53,067 --> 00:48:56,403
‫لكنني قلت له أنني لا أعرف شيئاً عن هذا‬

761
00:48:57,112 --> 00:49:01,408
‫- وهذا ليس رائعاً‬
‫- يا للهول! كيف؟ كيف؟‬

762
00:49:01,533 --> 00:49:05,746
‫لا أعرف، من الاتصالات بين الطائرة والأرض‬
‫أو رقم ذيل الطائرة‬

763
00:49:05,913 --> 00:49:09,291
‫أو ربما استدرنا وهم يتعقبوننا، لا أعرف‬
‫ماذا يجري في الأسفل، تنصت؟‬

764
00:49:09,416 --> 00:49:12,252
‫- (كيري)‬
‫- "حسناً، الأرجح أن علينا"‬

765
00:49:12,378 --> 00:49:14,838
‫- أن نحدد وصف الإقليم هنا‬
‫- "حقاً؟"‬

766
00:49:15,005 --> 00:49:17,674
‫أتريد رسم بعض الخطوات الراقصة‬
‫لأبى المتوفى يا (توم)؟‬

767
00:49:17,800 --> 00:49:19,176
‫"أهذا هو الرقص الذي تحبه؟"‬

768
00:49:22,012 --> 00:49:23,389
‫آسفة‬

769
00:49:24,098 --> 00:49:26,558
‫لا بأس، هذا يوم شاق‬

770
00:49:26,767 --> 00:49:30,020
‫لذلك نعم، سنحتاج إلى البيان‬
‫أتريدون أن تكتبوه أنتم؟‬

771
00:49:30,145 --> 00:49:32,689
‫- أم تريدون أن نكتبه؟‬
‫- "نعم"‬

772
00:49:32,815 --> 00:49:35,526
‫أعرف أن هذا صعب عليكم، أفهم هذا‬

773
00:49:35,651 --> 00:49:38,946
‫فلو أردتم، يمكننا نحن أن نعلن الخبر‬

774
00:49:39,071 --> 00:49:43,200
‫أنا و(فرانك) و(كارل) و(كارولينا)‬
‫يمكننا تولي المهمة العاجلة‬

775
00:49:43,409 --> 00:49:48,038
‫ولو أردتم يمكن إعفاؤكم من حضور‬
‫اجتماع المجلس لدواعي التعاطف‬

776
00:49:48,622 --> 00:49:51,041
‫شكراً يا (جيري)‬
‫ أريد أن أستنشق بعض الهواء‬

777
00:49:51,291 --> 00:49:54,837
‫هلا تمهلوننا خمس دقائق قبل أن نفعل شيئاً‬
‫ممكن؟‬

778
00:49:55,003 --> 00:49:57,089
‫- "نعم، طبعاً"‬
‫- شكراً‬

779
00:50:10,269 --> 00:50:11,645
‫لا أعرف‬

780
00:50:12,813 --> 00:50:16,692
‫أعني أنني لا أريد أن أكون الشخص‬
‫الذي عليه أن يصرح بأشياء‬

781
00:50:16,817 --> 00:50:20,946
‫أشعر أنكما تتطلعان إلي... نعم، لكن...‬

782
00:50:21,071 --> 00:50:23,991
‫لا بأس يا (كين)‬

783
00:50:25,451 --> 00:50:30,497
‫لا بأس يا (كين)، يمكنك أن تقول‬
‫"لا رأي لي في هذا"‬

784
00:50:30,622 --> 00:50:32,332
‫- هذا... يمكنك أن تقول هذا‬
‫- حسناً، أقصد أن...‬

785
00:50:32,458 --> 00:50:36,170
‫أقصد، من يدري؟ ربما غداً نسلم القيادة‬

786
00:50:36,295 --> 00:50:40,883
‫قد تكون هذه فكرة جيدة وننهي الصفقة‬
‫رائع! لكن...‬

787
00:50:42,009 --> 00:50:44,386
‫هل نبقي خياراتنا مفتوحة؟‬

788
00:50:46,221 --> 00:50:47,598
‫لحظة واحدة يا (هيوغو)‬

789
00:50:50,976 --> 00:50:56,648
‫نعم، لكنني لا أعرف ما إذا كنت أستطيع‬
‫فعلياً أن أفعل شيئاً أو أتحدث مع أحد‬

790
00:50:57,774 --> 00:51:00,027
‫لكن يجب أن نعد البيان يا (روم)‬

791
00:51:00,152 --> 00:51:02,237
‫- أعرف‬
‫- وإلا فسيتولى (فرانك) كل شيء‬

792
00:51:02,362 --> 00:51:05,574
‫و(كارل) و(غاري) و...‬

793
00:51:06,700 --> 00:51:10,829
‫حتى لو كتبنا البيان فجأة ومهما يكن النص‬
‫فإن النص الضمني يجب أن يكون...‬

794
00:51:12,080 --> 00:51:17,961
‫(لوغان راي) كما تعلمان لكن (رومان راي)‬
‫و(كيندل راي) و(شيف راي)، كلنا حاضرون‬

795
00:51:18,545 --> 00:51:21,465
‫- موافقان؟‬
‫- أعرف، حسناً، و...‬

796
00:51:21,632 --> 00:51:25,260
‫لكنني لا أريد أن تتولى (كارولينا) الأمر‬

797
00:51:25,511 --> 00:51:26,887
‫- من أجل البيان فقط‬
‫- حسناً، لا بأس‬

798
00:51:27,012 --> 00:51:30,933
‫سيكون المجلس هو من يقرر‬
‫لكن حتى ذلك الوقت‬

799
00:51:31,350 --> 00:51:33,936
‫ومن أجل الأسواق‬

800
00:51:34,937 --> 00:51:38,649
‫- يجب أن تكون لنا السيطرة، نحن‬
‫- نعم‬

801
00:51:39,316 --> 00:51:40,901
‫إلى أن يتمكن مجلس الإدارة من الاجتماع‬

802
00:51:41,568 --> 00:51:43,862
‫نعم، أقصد سأفعل‬

803
00:51:44,029 --> 00:51:48,408
‫لا أريد أن يحدث شيء لا نوافق عليه لذا...‬

804
00:51:49,117 --> 00:51:50,494
‫نعم‬

805
00:51:51,745 --> 00:51:53,121
‫نعم‬

806
00:51:55,749 --> 00:51:57,125
‫(هيوغو)‬

807
00:51:58,794 --> 00:52:02,130
‫- سنكتب نحن البيان‬
‫- رائع، رائع، رائع‬

808
00:52:03,048 --> 00:52:07,678
‫سنحتاج إلى موافقتهم، يجب أن ننال‬
‫موافقة (فرانك) أو (سايمون) أو المجلس‬

809
00:52:07,803 --> 00:52:09,680
‫نعم، لكننا نحن سنكتب البيان‬

810
00:52:10,055 --> 00:52:11,431
‫حسناً؟‬

811
00:52:12,516 --> 00:52:14,017
‫ومن سيتصل بـ(ماتسون)؟‬

812
00:52:17,354 --> 00:52:18,730
‫أعرف لكن...‬

813
00:52:20,190 --> 00:52:22,818
‫- يجب أن أنهي الاتصال، آسفة‬
‫- تباً لي!‬

814
00:52:22,943 --> 00:52:24,528
‫- حسناً‬
‫- مرحباً‬

815
00:52:24,653 --> 00:52:27,281
‫- مرحباً‬
‫- نعم‬

816
00:52:27,447 --> 00:52:31,410
‫- أنا بحاجة إلى الغرفة‬
‫- تفضل، طبعاً‬

817
00:52:34,997 --> 00:52:36,373
‫أنا...‬

818
00:52:36,999 --> 00:52:40,127
‫أنا حزين جداً‬

819
00:52:42,588 --> 00:52:49,803
‫أقصد أنني الآن فعلياً مخدر كلياً‬
‫لكن نظرياً يمكنك القول إنني...‬

820
00:52:50,512 --> 00:52:54,850
‫- نعم، إنني حزين‬
‫- نعم، حسناً، الغرفة تحت تصرفك‬

821
00:52:55,017 --> 00:52:56,476
‫الفوضى عارمة‬

822
00:52:57,394 --> 00:52:58,770
‫حسناً‬

823
00:54:24,106 --> 00:54:25,941
‫- مرحباً‬
‫- لا أعرف ماذا أقول‬

824
00:54:26,066 --> 00:54:27,901
‫- آسف، آسف جداً، مرحباً‬
‫- أنا... أنا...‬

825
00:54:28,026 --> 00:54:29,903
‫- يا للهول!‬
‫- آسف جداً‬

826
00:54:30,070 --> 00:54:31,613
‫نعم، أعرف‬

827
00:54:33,198 --> 00:54:37,994
‫- مرحباً، كيف سننزله من الطائرة؟‬
‫- لا أعرف، رباه!‬

828
00:54:38,328 --> 00:54:40,997
‫- أنا سأتدبر هذا‬
‫- هل... هل...‬

829
00:54:41,164 --> 00:54:42,833
‫هل معك مسودة البيان؟‬

830
00:54:42,958 --> 00:54:45,001
‫نحن نشعر من أجل كفاءة التسويق‬

831
00:54:45,168 --> 00:54:48,338
‫من المهم أن نذكر أنا و(كارل)‬
‫و(جيري) بأسمائنا‬

832
00:54:48,505 --> 00:54:50,799
‫رائع، سأوصل هذه التوصية فوراً‬

833
00:54:50,924 --> 00:54:53,844
‫وانظرا، لدينا كاميرات في كل أنحاء المنطقة‬

834
00:54:53,969 --> 00:54:57,556
‫ونحن ننظر إلى تغطية إعلامية حية‬
‫إذا لم نتحدث‬

835
00:54:57,723 --> 00:55:02,269
‫سنستمع إلى بعض التعليقات من الأسرة‬
‫وجعلت الأولوية لأصدقائنا‬

836
00:55:02,394 --> 00:55:03,770
‫نداء الواجب‬

837
00:55:04,980 --> 00:55:07,149
‫المؤتمر الصحافي معقود هنا‬
‫والأبناء كلهم مستعدون‬

838
00:55:07,274 --> 00:55:08,650
‫- فلم لا... نعم، اذهبي، اذهبي، اذهبي‬
‫- حسناً، أنا ذاهبة، حسناً‬

839
00:55:08,775 --> 00:55:10,360
‫نعم‬

840
00:55:10,527 --> 00:55:11,903
‫مرحباً‬

841
00:55:43,435 --> 00:55:44,811
‫ماذا؟‬

842
00:55:45,520 --> 00:55:48,231
‫مرحباً، مرحباً بالجميع‬

843
00:55:48,440 --> 00:55:50,192
‫هل سنكون بخير؟‬

844
00:55:52,152 --> 00:55:54,571
‫نعم، نعم‬

845
00:55:56,156 --> 00:55:57,532
‫سنكون بخير‬

846
00:55:58,867 --> 00:56:01,328
‫- أنت لن تكون بخير‬
‫- وأنت أيضاً لن تكون بخير‬

847
00:56:01,453 --> 00:56:03,038
‫- لن تكون بخير‬
‫- أنت مختل‬

848
00:56:03,205 --> 00:56:06,792
‫- أنت مختل، أنت مختل جداً‬
‫- أنت مختل تماماً‬

849
00:56:07,626 --> 00:56:09,377
‫- حسناً، هل كلكم مستعدون؟‬
‫- مرحباً‬

850
00:56:09,503 --> 00:56:11,379
‫- نعم، مستعدة؟‬
‫- و(شيف)؟‬

851
00:56:13,882 --> 00:56:15,300
‫أكيد‬

852
00:56:22,224 --> 00:56:24,267
‫حسناً، جيد‬

853
00:56:29,981 --> 00:56:32,275
‫أنا... شكراً لكم‬

854
00:56:33,401 --> 00:56:37,906
‫كما تعلمون، أعلنت وفاة أبي عند وصوله‬

855
00:56:38,031 --> 00:56:40,200
‫إلى مطار (تيتربرو) عصر هذا اليوم‬

856
00:56:40,742 --> 00:56:43,286
‫أود أن أشكر الصحافة على احترامها‬
‫لهذا الوقت‬

857
00:56:44,412 --> 00:56:47,374
‫أنتم تعلمون أنني لن أتلقى أسئلة‬

858
00:56:48,291 --> 00:56:51,378
‫لكنني وأخويّ نود أن نقول‬
‫إن (لوغان روي)‬

859
00:56:51,503 --> 00:56:54,631
‫بنى شركة عائلية أمريكية عظيمة‬

860
00:56:55,048 --> 00:56:58,927
‫وكما ستعلمون، سيجتمع مجلس الإدارة‬
‫في الساعات القادمة‬

861
00:56:59,052 --> 00:57:01,888
‫ليقرر من سيقود الشركة من الآن وصاعداً‬

862
00:57:03,557 --> 00:57:08,144
‫لقد فقدت هذه الأمة بطلاً شغوفاً‬
‫وقامة أمريكية عملاقة‬

863
00:57:08,311 --> 00:57:10,105
‫ونحن فقدنا أباً عزيزاً‬

864
00:57:10,355 --> 00:57:13,859
‫- شكراً‬
‫- ماذا عن أدواركم في الشركة؟‬

865
00:57:14,234 --> 00:57:15,610
‫نحن ننوي...‬

866
00:57:15,819 --> 00:57:18,071
‫نحن ننوي أن نقودها من خلال...‬

867
00:57:18,238 --> 00:57:20,198
‫مهما يكن مستقبلها فسنكون موجودين‬

868
00:57:20,323 --> 00:57:21,700
‫نحن ننوي أن نكون موجودين‬

869
00:57:22,117 --> 00:57:26,997
‫يا رفاق، يا رفاق، شكراً‬
‫لا مزيد من الأسئلة، رفاق، لا مزيد من الأسئلة‬

870
00:57:27,372 --> 00:57:32,168
‫لا مزيد من الأسئلة، رجاء‬
‫احترموا خصوصية الأسرة‬

871
00:57:33,420 --> 00:57:37,883
‫سنصدر قريباً بياناً آخر مجدداً‬
‫حسناً، شكراً‬

872
00:57:58,486 --> 00:58:01,364
‫مرحباً، ها هو‬

873
00:58:02,490 --> 00:58:04,284
‫هذا هو أبي‬

874
00:58:07,162 --> 00:58:08,830
‫حسناً، هل سنذهب لرؤيته؟‬

875
00:58:11,541 --> 00:58:12,918
‫أتريد هذا؟‬

876
00:58:13,335 --> 00:58:14,711
‫ألا ينبغي لنا أن نفعل؟‬

877
00:58:15,545 --> 00:58:17,464
‫أقصد أنه لن يغضب إذا لم نذهب‬

878
00:58:18,214 --> 00:58:19,591
‫نعم، صحيح‬

879
00:58:51,373 --> 00:58:52,749
‫مرحباً يا (توم)‬

880
00:58:53,667 --> 00:58:57,379
‫هلا... تكرر من جديد‬
‫ماذا حدث؟‬

881
00:58:57,587 --> 00:59:01,132
‫أنا سأذهب... سأذهب لأراه‬

882
00:59:01,758 --> 00:59:03,134
‫أتريد أن تأتي؟‬

883
00:59:05,720 --> 00:59:07,555
‫أنا سوف، سوف...‬

884
00:59:09,432 --> 00:59:11,810
‫- سأراقبه من هنا‬
‫- حسناً‬

885
00:59:13,228 --> 00:59:14,813
‫حسناً، إذن...‬

886
00:59:20,944 --> 00:59:22,320
‫نعم‬

887
00:59:22,445 --> 00:59:23,822
‫حسناً‬

888
01:00:46,635 --> 01:01:55,421
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

889
01:01:55,790 --> 01:01:58,919
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

