﻿1
00:00:11,594 --> 00:00:12,929
"جهاز حرس السواحل الأمريكي"

2
00:01:09,444 --> 00:01:11,654
.لو سمحت. سيدي. أنت

3
00:01:12,280 --> 00:01:15,533
انتظر للحظة. هلّا توقفت؟
.أريد أن أتحدث إليك

4
00:01:17,744 --> 00:01:20,038
ما وضعنا؟ هل اجتزنا الفحص؟

5
00:01:20,121 --> 00:01:21,915
.اجتزتم الفحص بامتياز. لا مخالفات

6
00:01:21,998 --> 00:01:25,001
هل نحن جاهزون للمغادرة؟
.لا بد أن نبدأ التحميل للمغادرة في موعدنا

7
00:01:25,084 --> 00:01:27,879
.أمامنا عمل شاق اليوم
أشعر بالأسى على الأحمق

8
00:01:27,962 --> 00:01:30,173
الذي سينظف المرحاض
.بعد رحلة مضطربة الأمواج

9
00:01:30,256 --> 00:01:35,261
.هيا، اسمح للركاب بالصعود
.لا أريد أن يفوّت أحد العبّارة

10
00:01:44,979 --> 00:01:47,398
{\an8}."أحضرت بعض الحلوى لـ"آغنيس

11
00:01:48,274 --> 00:01:52,278
{\an8}.لن تصدق من أين أحضرتها
."الطريق السريع في "نيو جيرسي

12
00:01:53,113 --> 00:01:58,368
{\an8}.طريق قاس ومخيف وطويل للغاية بشكل محبط

13
00:01:58,451 --> 00:02:05,041
{\an8}ومع ذلك، فيه مجموعة مثيرة
.من استراحات السفر

14
00:02:05,125 --> 00:02:09,963
{\an8}استراحات تحمل كل منها
اسم شخصية تاريخية ميتة

15
00:02:10,046 --> 00:02:13,007
{\an8}."مرتبطة بشكل ما بـ"نيو جيرسي

16
00:02:13,091 --> 00:02:17,804
{\an8}،"بدءًا بـ"والت ويتمان
"الذي أجده بصراحة مرتبطًا بـ"نيويورك

17
00:02:17,887 --> 00:02:21,266
{\an8}أكثر من "فنس لامباردي"، الذي أظن أن الجميع

18
00:02:21,349 --> 00:02:22,976
{\an8}."يربطونه بـ"غرين باي" في "ويسكونسن

19
00:02:23,059 --> 00:02:26,187
{\an8}.لديهم حلوى مطاطية بشكل ثعبان بطول متر

20
00:02:26,271 --> 00:02:29,732
{\an8}قدت سيارتك من "نيويورك" هذا الصباح
لتتجول في استراحات سفر "نيو جيرسي"؟

21
00:02:29,816 --> 00:02:34,571
{\an8}.ليلة أمس. ولكن نعم
.كان كحفل ترحيب في جدول الرحلة

22
00:02:34,654 --> 00:02:38,324
{\an8}.كان لدي اجتماع مبكر بخصوص مشروع إنشائي

23
00:02:38,992 --> 00:02:42,245
ولكنني وجدت أنني أفضّل
.أن أفعل كل شيء بطريقتي الخاصة

24
00:02:42,328 --> 00:02:44,747
{\an8}،في طريق العودة

25
00:02:44,831 --> 00:02:47,917
{\an8}سأذهب لأركب أطول أفعوانية ترفيهية
."في "أمريكا الشمالية

26
00:02:48,793 --> 00:02:50,003
{\an8}.أنا خائف جدًا

27
00:02:51,671 --> 00:02:55,049
{\an8}."حزنت عندما سمعت ما حدث لـ"روبرت فيسكو
.أعرف أنكما كنتما مقربين

28
00:02:55,633 --> 00:02:57,010
{\an8}.كنا مقربين للغاية

29
00:02:59,596 --> 00:03:03,850
{\an8}كان "روبرت" مغرمًا بتكرار
.أنه علمني كل شيء أعرفه

30
00:03:07,061 --> 00:03:12,942
{\an8}ولكنه لم يكن يعرف حقًا
.نصف حقيقتي أو ماهيتي

31
00:03:15,403 --> 00:03:18,907
{\an8}.كان خطأ فادحًا توريطه أكثر في عالمي

32
00:03:20,992 --> 00:03:23,953
{\an8}،وبشكل مأساوي
.كان هو من عليه دفع ثمن هذا الخطأ

33
00:03:24,787 --> 00:03:26,414
{\an8}."لقد أنقذ حياة "ديمبي

34
00:03:26,497 --> 00:03:27,874
{\an8}.نعم، فعل هذا

35
00:03:29,500 --> 00:03:31,294
.وهذا إرث عظيم له

36
00:03:35,506 --> 00:03:38,551
.ولكنني سأفتقده، وما حدث كان خطأي بالكامل

37
00:03:44,807 --> 00:03:45,975
.في العادة كل شيء خطأي

38
00:03:49,729 --> 00:03:52,232
{\an8}كيف حال "ديمبي"؟ -
.عاد إلى العمل -

39
00:03:52,315 --> 00:03:53,816
{\an8}،أخبرته بأنه يمكنه أن يستريح لوقت أطول

40
00:03:53,900 --> 00:03:55,652
{\an8}ولكن أطباء المباحث الفدرالية
،أجازوا له الخروج

41
00:03:55,735 --> 00:03:58,696
{\an8}.وقال إنه يفضل العمل على الراحة -
.بعد إذنك -

42
00:04:00,240 --> 00:04:01,324
{\an8}.صباح الخير

43
00:04:03,993 --> 00:04:05,828
{\an8}."شغّل قناة الأخبار المحلية يا "هارولد

44
00:04:08,373 --> 00:04:10,833
ولماذا لم تخبرني بهذا إلّا الآن؟

45
00:04:12,585 --> 00:04:16,214
.فهمت. سأتابع الأمر معك لاحقًا

46
00:04:16,923 --> 00:04:19,926
يا إلهي. ماذا حدث؟ -
.ألبان فيسيلي" ضرب ضربته" -

47
00:04:20,009 --> 00:04:22,512
ذا فريلانسر"؟ هل تظن أنه مسؤول عن هذا؟"

48
00:04:22,595 --> 00:04:27,850
،"بعد أن قام "ووجين" بتهريب "فيسيلي
طلبت من زميل لي

49
00:04:27,934 --> 00:04:32,021
أن يضع جيشه الخفي من عمال قطاع الخدمات
.في حالة تأهب

50
00:04:32,105 --> 00:04:35,942
عامل على سفينة خدمات في المرفأ

51
00:04:36,025 --> 00:04:38,987
"قال إنه رأى رجلًا بمواصفات "فيسيلي

52
00:04:39,070 --> 00:04:42,282
.بالقرب من رصيف العبّارات منذ ساعات

53
00:04:43,908 --> 00:04:46,536
.آسف لأن المعلومة لم تأتي مبكرًا

54
00:04:47,370 --> 00:04:51,708
.إليكم رجل ليس في حاجة إلى تعريف
."ذا فريلانسر". المعروف بـ"ألبان فيسيلي"

55
00:04:51,791 --> 00:04:55,253
"رأينا كيف يخفي "فيسيلي
هوية أهدافه التي يريد اغتيالها

56
00:04:55,336 --> 00:04:57,297
.بقتلهم داخل كوارث كبيرة الحجم

57
00:04:57,380 --> 00:05:00,675
وبهذا يضحّي بعشرات أو حتى مئات الأرواح
.ليقتل فردًا واحدًا

58
00:05:00,758 --> 00:05:04,595
أفاد مجلس سلامة النقل بمقتل 35 راكبًا
وسبعة أفراد من الطاقم

59
00:05:04,679 --> 00:05:08,141
.في ميناء "بالتيمور" هذا الصباح -
.لقد قبضنا على هذا الرجل مرتين -

60
00:05:08,224 --> 00:05:11,436
ماذا علينا أن نفعله لإيقافه نهائيًا؟ -
يظن "ريدينغتون" أن هذا الحادث -

61
00:05:11,519 --> 00:05:15,398
"مرتبط بشكل مباشر بخطة "ووجين
.لفضح علاقته بفرقة العمل

62
00:05:15,481 --> 00:05:17,775
وهذا يفسر لماذا تكبّد "ووجين" عناءً كبيرًا

63
00:05:17,859 --> 00:05:19,736
.لإخراج "فيسيلي" من محبسه

64
00:05:19,819 --> 00:05:22,238
"من الذي كان يستهدفه "ذا فريلانسر
عندما أغرق العبّارة؟

65
00:05:22,322 --> 00:05:24,741
وكيف يصب موت هذا الشخص في مصلحة "ووجين"؟

66
00:05:24,824 --> 00:05:27,702
.ما غايته؟ علينا الإجابة عن تلك الأسئلة

67
00:05:27,785 --> 00:05:29,329
هل لدينا أي أدلة عن الشخصية المستهدفة؟

68
00:05:29,454 --> 00:05:31,748
أرسلك إليكم قائمة بأسماء الركاب

69
00:05:31,831 --> 00:05:35,001
وحدّدت أسماء الضحايا البارزين
.الذين تم التعرف عليهم

70
00:05:35,084 --> 00:05:38,671
،"ديفيد برودريك"
،"عضو بلدية "جنوب بالتيمور

71
00:05:38,755 --> 00:05:41,257
سارة ميلر"، خرجت بعفو مشروط"
،من قضية تزوير

72
00:05:41,340 --> 00:05:46,304
و"ويد هان"، تعرض للاعتقال مرات عديدة
.لتهريب الأسلحة والاعتداء

73
00:05:46,387 --> 00:05:48,556
"هل هناك رابط بين "ريدينغتون
وأي أحد من هؤلاء؟

74
00:05:49,057 --> 00:05:53,061
،لا أعرف أيًا منهم
.ولا أي أحد آخر من قائمة الركاب

75
00:05:53,144 --> 00:05:55,813
،"أيتها العميلة "مالك
.واصلي البحث عن مستهدفين محتملين

76
00:05:55,897 --> 00:05:57,482
.ريسلر"، اذهب أنت و"ديمبي" إلى الميناء"

77
00:05:57,565 --> 00:05:59,776
ابحثا عن أي شيء يساعدنا في الوصول
."إلى "فيسيلي

78
00:05:59,859 --> 00:06:01,986
.سأبلغ مجلس سلامة النقل أنكما في الطريق

79
00:06:03,696 --> 00:06:04,989
"مشرحة"

80
00:06:09,952 --> 00:06:13,956
بعد إذنك. مرحبًا، كيف حالكما؟
.مباحث فدرالية. شكرًا

81
00:06:17,668 --> 00:06:19,003
هل أنت بخير يا سيدتي؟

82
00:06:19,087 --> 00:06:22,340
هل تعرفين أحدًا على متن العبّارة؟ -
."ابنتي، "جودي ويلسون -

83
00:06:22,423 --> 00:06:25,051
.إنها تسافر بالعبّارة. لا ترد على هاتفها

84
00:06:25,134 --> 00:06:28,471
.هناك متطوع من الصليب الأحمر في الداخل
إنه يجيب عن كل الاستفسارات

85
00:06:28,554 --> 00:06:31,015
.الخاصة بأهالي الركاب -
.شكرًا لك -

86
00:06:32,141 --> 00:06:36,312
.تعامل بأدب واحترام
.الناس هنا في مصيبة مؤلمة

87
00:06:36,395 --> 00:06:37,980
.أعتذر يا صاح

88
00:06:39,690 --> 00:06:41,400
،من المبكر معرفة سبب الحادث

89
00:06:41,484 --> 00:06:44,779
،ولكن قبل غرق العبّارة
أبلغ الربّان عن ضجيج كبير

90
00:06:44,862 --> 00:06:47,532
.ناتج عن تحطم في غرفة المحركات
.ربما تضرر منه بدن السفينة

91
00:06:47,615 --> 00:06:49,742
ما احتمال أن يحدث أمر مشابه؟

92
00:06:49,826 --> 00:06:52,245
.لا أعرف. سنعرف أكثر بعد التحقيق

93
00:06:52,829 --> 00:06:55,414
.ولكن هناك شيء غريب -
.أخبرنا -

94
00:06:55,498 --> 00:06:57,250
،بحسب مدير التشغيل

95
00:06:57,333 --> 00:06:59,252
اجتازت السفينة بنجاح الفحص وتقييم السلامة

96
00:06:59,335 --> 00:07:00,670
.من مفتش بحرس السواحل

97
00:07:00,753 --> 00:07:03,131
هل يمكن لهذا المفتش أن يدخل غرفة المحركات؟

98
00:07:03,214 --> 00:07:07,385
نعم، بالتأكيد، غرفة المحركات مكان أساسي
.في التفتيش على السلامة

99
00:07:07,885 --> 00:07:10,972
لا يقترب أحد من خط الماء، مفهوم؟
.وأخلوا الرصيف

100
00:07:11,055 --> 00:07:12,682
.ما زالت هناك جثث في الماء

101
00:07:15,017 --> 00:07:16,185
"مجلس سلامة النقل"

102
00:07:17,019 --> 00:07:19,939
بعد إذنك يا سيدي. أيمكن أن نتحدث إليك؟
.نحن من المباحث الفدرالية

103
00:07:20,022 --> 00:07:21,107
.بالطبع، تحت أمركما

104
00:07:21,190 --> 00:07:24,277
قال مجلس سلامة النقل إنك الذي تحدثت
.إلى مفتش حرس السواحل

105
00:07:24,360 --> 00:07:26,737
هل كان هناك تفتيش متوقع اليوم؟

106
00:07:26,821 --> 00:07:30,491
.لا، ولكن هذا ليس غريبًا
.فالتفتيش في العادة يحدث بغتة

107
00:07:30,575 --> 00:07:33,411
هل كان هناك أحد مع المفتش
عندما كان على العبّارة؟

108
00:07:33,494 --> 00:07:35,621
.لا حاجة إلى هذا
.هم على دراية جيدة بالعبّارات

109
00:07:35,705 --> 00:07:37,748
.إذًا فقد كان وحده في غرفة المحركات -
.أظن هذا -

110
00:07:37,832 --> 00:07:40,626
.إلّا إن كان هناك أفراد طاقم بالصدفة
لماذا؟ ما فرضيتك؟

111
00:07:40,710 --> 00:07:43,713
هل هذا هو الشخص الذي قابلته؟ -
.نعم، إنه هو -

112
00:07:43,796 --> 00:07:46,799
أين تحدثت إليه تحديدًا؟ على العبّارة؟ -
.لا، على الرصيف -

113
00:07:46,883 --> 00:07:48,342
.كان يرمي قفّازه

114
00:07:49,760 --> 00:07:50,595
.شكرًا لك

115
00:07:53,306 --> 00:07:54,140
.تعال

116
00:08:02,190 --> 00:08:03,983
.توجد مادة كيميائية ما عليه

117
00:08:04,066 --> 00:08:07,570
.لا بد من تحليله بسرعة -
فريق الطب الشرعي مشغول -

118
00:08:07,653 --> 00:08:10,490
.بالأدلة من العبّارة والضحايا

119
00:08:10,573 --> 00:08:12,909
هل تعرف بمن يمكننا أن نتصل؟
ما رأيك بصديق "ريدينغتون"؟

120
00:08:12,992 --> 00:08:16,496
."ما اسمه؟ "هاري"؟ بل "هيربي
.نجح معنا في الماضي وكان سريعًا

121
00:08:17,205 --> 00:08:19,707
.طالما لا توجد مسابقات كرة قدم الطاولة -
كرة قدم الطاولة؟ -

122
00:08:19,790 --> 00:08:21,709
،"سأخبرك لاحقًا. سأتصل بـ"كوبر

123
00:08:21,792 --> 00:08:25,296
.لنر إن كان سيوافق على مجيء "هيربي" اليوم
.لا بد من تحليل القفاز

124
00:08:28,883 --> 00:08:30,384
.حادث بحري مأساوي كبير

125
00:08:30,468 --> 00:08:33,763
تُوفي 43 شخصًا ما بين راكب وفرد من الطاقم

126
00:08:33,846 --> 00:08:35,932
.والعديد ما زالوا في عداد المفقودين

127
00:08:36,432 --> 00:08:38,351
.ووجين" سعيد جدًا"

128
00:08:39,227 --> 00:08:41,646
.سيعجبه ما سأفعله تاليًا

129
00:08:56,702 --> 00:08:57,537
.حسنًا

130
00:09:00,831 --> 00:09:02,041
.عزيزي، افتح الباب

131
00:09:08,422 --> 00:09:10,299
."ريموند" -
."مرحبًا يا "روهيليو -

132
00:09:11,509 --> 00:09:13,678
.يبدو أنني جئت في وقت غير مناسب، آسف جدًا

133
00:09:13,761 --> 00:09:16,847
.لا، بالطبع لا. يشرّفنا حضورك

134
00:09:18,224 --> 00:09:20,601
.لديك عمل دؤوب هنا

135
00:09:20,685 --> 00:09:24,105
،بعد سنوات طويلة من غسل الملاءات
.رأيت مجالًا للتطور

136
00:09:24,188 --> 00:09:28,484
.تحسس هذا. ناعم جدًا. ومتين أيضًا
.لا شيء يضاهيه في السوق

137
00:09:28,568 --> 00:09:30,361
.يا إلهي، إنه جميل جدًا

138
00:09:30,444 --> 00:09:36,409
لا بد أنك تضع جهدًا كبيرًا ووقتًا طويلًا
.في هذا المشروع

139
00:09:37,785 --> 00:09:38,786
.وهذا يفسّر ما حدث

140
00:09:46,961 --> 00:09:47,795
يفسّر ماذا؟

141
00:09:48,421 --> 00:09:53,175
كنت أريدك أن تتصل بي في اللحظة
،"التي شوهد فيها "ألبان فيسيلي

142
00:09:53,259 --> 00:09:56,596
ولكنك لم تتصل بي إلّا بعدما قُتل
عشرات الأشخاص

143
00:09:56,679 --> 00:10:00,766
.لأن عقلك كان مشغولًا بالقطن المصري

144
00:10:00,850 --> 00:10:05,313
.اتصلت بك في لحظة وصول المعلومة -
أريد انتباهك الكامل -

145
00:10:05,396 --> 00:10:09,734
وانتباه كل خادمة وحامل أمتعة
.وجامع أطباق ممن يعملون لديك

146
00:10:09,817 --> 00:10:12,528
.سأجعل المكافأة ثلاثة أضعاف
،سأسهر طوال الليل

147
00:10:12,612 --> 00:10:17,700
.سأحرص أن يكون الجميع يقظين -
.بخصوص هذا الأمر، لدي طلب آخر -

148
00:10:17,783 --> 00:10:20,494
أريد أن أبقي في المدينة حتى أنهي
.هذه المشكلة

149
00:10:20,578 --> 00:10:23,205
هل هذا أريكة قابلة للطي؟

150
00:10:23,873 --> 00:10:28,544
،كمستثمر محتمل
.أريد فرصة لتجربة هذه الملاءات

151
00:10:31,297 --> 00:10:37,428
أنا فخور جدًا بأن أقول إن أحدنا يحتفل
.بمرور عام بلا تعاطي مخدرات

152
00:10:40,056 --> 00:10:42,141
دونالد"، هلّا تأتي؟"

153
00:10:47,855 --> 00:10:48,898
!تهانينا

154
00:10:49,815 --> 00:10:52,526
.شكرًا لك -
.أتريد أن تقول شيئًا؟ تفضل -

155
00:10:56,822 --> 00:10:57,657
.شكرًا لكم

156
00:10:58,157 --> 00:11:02,411
ما كنت لأقف هذه الوقفة
.لولا كل واحد في هذه الغرفة

157
00:11:02,912 --> 00:11:09,543
كنت أظن أن العيش والمحاولة بمفردي
.تجعلاني أقوى، ولكن هذا غير صحيح

158
00:11:10,461 --> 00:11:12,713
.لا. ليس هنا ولا في أي مكان

159
00:11:14,715 --> 00:11:18,677
...لا، القوة الحقيقية تأتي من تقبل

160
00:11:22,139 --> 00:11:23,849
...تقبل ضعفك

161
00:11:25,935 --> 00:11:28,312
.وأنه لا ضير من طلب المساعدة

162
00:11:36,529 --> 00:11:40,783
."كانت تلك كلمات قوية يا "دونالد -
.أرجوك، لا تجعلني أفعل هذا مجددًا -

163
00:11:42,284 --> 00:11:48,165
.هناك الكثير ممن يحتاجون إلى مساعدة
هل فكرت في أن تكون مرشدًا؟

164
00:11:48,249 --> 00:11:49,250
مرشد؟

165
00:11:50,000 --> 00:11:52,002
.لا. هذا خطوة كبيرة

166
00:11:52,962 --> 00:11:54,088
.كذلك قضاء عام بلا تعاط

167
00:11:55,423 --> 00:11:56,715
.أظن أنك مستعد

168
00:11:57,716 --> 00:11:59,510
هل ترى هذا الرجل؟

169
00:12:00,469 --> 00:12:02,638
يعمل في مجال عمل مشابه لك

170
00:12:02,721 --> 00:12:06,016
وتدري أكثر من أي أحد مدى صعوبة
مقاومة التعاطي في هذه المدينة

171
00:12:06,100 --> 00:12:09,728
في وظيفة ذات ضغوط عالية
.حيث كل شيء فيها سري

172
00:12:09,812 --> 00:12:11,939
.لا أتحدث عن عملي -
.أعرف -

173
00:12:12,022 --> 00:12:16,569
ولكنني أجري لقاءات في العاصمة
.منذ وقت طويل

174
00:12:16,652 --> 00:12:19,071
.هناك هيئة

175
00:12:19,613 --> 00:12:23,909
.لديك هذه الهيئة، وكذلك هو
.أظن أنه يمكنكما مساعدة بعضكما

176
00:12:26,579 --> 00:12:28,831
أيمكن أن تمنحني فرصة للتفكير في الأمر؟ -
.بالطبع، خذ وقتك -

177
00:12:28,914 --> 00:12:30,416
.سنتكلم عن هذا في اللقاء التالي

178
00:12:39,341 --> 00:12:43,679
أين نحن الآن؟
.هذه إجراءات أمنية جنونية ومثيرة

179
00:12:43,762 --> 00:12:46,390
.عندما رأيت نظارة عصب الأعين تلك، دُهشت

180
00:12:46,474 --> 00:12:50,102
.كأنها أكياس تغطية الرأس ولكن بشكل حديث
.مثلما في الأفلام

181
00:12:50,603 --> 00:12:53,981
"الاختلاف أنني سأعود إلى بيتي وأقبّل "هولي
."وأداعب "سو

182
00:12:54,565 --> 00:12:57,359
أليس كذلك؟ سأعود إلى بيتي؟ -
.نعم، ستعود إلى بيتك -

183
00:13:01,739 --> 00:13:02,907
...يا للهول، هذا

184
00:13:03,991 --> 00:13:07,203
ما هذا؟ -
.مرحبًا يا "هيربي". شكرًا على مساعدتنا -

185
00:13:07,286 --> 00:13:09,705
أعرفك. تحدثنا على الهاتف. "دونالد"، صحيح؟

186
00:13:09,788 --> 00:13:10,998
."العميل "ريسلر

187
00:13:11,790 --> 00:13:14,502
وصديقي "ديمبي". هل أنت مشترك في كل هذا؟

188
00:13:14,585 --> 00:13:17,171
هذا رائع. ما شعورك بالعمل
على الصراط المستقيم؟

189
00:13:17,254 --> 00:13:20,966
.ليس صراطًا ولا مستقيمًا -
.دعني أريك مختبرك -

190
00:13:21,050 --> 00:13:23,219
.نريد أن نعرف كيف تم تخريب تلك العبّارة

191
00:13:23,302 --> 00:13:26,013
نعم. ورشتي الصغيرة في البيت
.ليست كبيرة بما يكفي لهذا العمل

192
00:13:26,096 --> 00:13:28,474
تعرفين شكلها. هل رتّب "ريد" كل هذا؟

193
00:13:28,557 --> 00:13:31,310
،كلما تناقصت أسئلتك
."كلما كان أفضل يا سيد "هامبرايت

194
00:13:31,393 --> 00:13:32,228
.مهلًا

195
00:13:33,062 --> 00:13:34,313
هل هذا مكان سري؟

196
00:13:35,022 --> 00:13:40,110
عرفت حقيقة الأمر، صحيح؟
.وهذا يعني أنكم... استخبارات مركزية

197
00:13:40,194 --> 00:13:41,028
.لا

198
00:13:41,111 --> 00:13:42,696
.حسنًا. وكالة الأمن القومي

199
00:13:44,532 --> 00:13:47,034
.تعال. "ريد" يريد هذه النتائج بشدة

200
00:13:47,159 --> 00:13:48,994
استخبارات جغرافية مكانية؟
مكتب الاستطلاع الوطني؟

201
00:13:49,078 --> 00:13:52,581
،"لا يمكن أن تكونوا من "إن سي آي إس
شاهدت المسلسل لسنوات ولا تشبهونهم. هنا؟

202
00:13:52,665 --> 00:13:53,666
.نعم، هنا

203
00:13:56,669 --> 00:13:58,087
.الحمام شاغر الآن

204
00:14:00,089 --> 00:14:01,423
.أرى أنك وجدت ردائي

205
00:14:01,507 --> 00:14:04,552
.نعم. آسف. آمل ألا يكون لديك مانع

206
00:14:04,635 --> 00:14:08,639
،إما هذا أو رداء "تيو" الصغيرة
.ولا أظن أنكم تريدون رؤيتي وأنا أرتديه

207
00:14:08,722 --> 00:14:11,559
.ولكنني آسف جدًا. سأبدّله فورًا

208
00:14:11,642 --> 00:14:13,477
.لا تقل هذا. يبدو جميلًا عليك

209
00:14:13,561 --> 00:14:16,272
."اعتبر نفسك في بيتك. لا بد أن أساعد "إيتا

210
00:14:16,355 --> 00:14:20,985
.استيقظت مبكرًا لتصنع لك الأريبا -
.شكرًا جزيلًا -

211
00:14:23,821 --> 00:14:27,324
.إنها معجبة بك -
.وأنا معجب بها أكثر بكثير -

212
00:14:27,408 --> 00:14:29,869
.إن ظللتما تدللاني، سأطيل زيارتي

213
00:14:29,952 --> 00:14:33,622
احترس، تبدأ جدتي باتخاذ خطوة المصارحة
.في اليوم الثاني

214
00:14:33,706 --> 00:14:34,540
.أتحرّق شوقًا

215
00:14:35,749 --> 00:14:38,210
.أجريت عدة اختبارات على القفاز

216
00:14:38,294 --> 00:14:42,423
،الأبخرة كريهة الرائحة من بكتيريا
."لابتوسبيريل أوم فيراكومادينتيس"

217
00:14:42,506 --> 00:14:45,885
.هل هي خطرة؟ وضعت أنفي بالقرب من هذا الشيء

218
00:14:45,968 --> 00:14:48,095
.لا، لا بأس ما دامت لم تلمس جلدك

219
00:14:48,178 --> 00:14:52,308
.ليست مسبّبة لمرض. "فيروم" أي الحديد
.كومادينتيس" تعني آكلة"

220
00:14:52,391 --> 00:14:55,311
.أي "آكلة الحديد"، والاسم لا يوفيها حقها

221
00:14:55,394 --> 00:14:57,688
مسحة واحدة منها يمكنها أن تأكل مسمارًا
.في أقل من ساعة

222
00:14:57,771 --> 00:14:59,398
،في العادة تُستخدم في التنظيف الصناعي

223
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
ولكن يمكنها أن تُستخدم
،لإضعاف مقاومة شد بدن سفينة

224
00:15:02,526 --> 00:15:04,153
.إن أراد أحد أن يفعل هذا

225
00:15:04,236 --> 00:15:07,781
،إذًا فقد خرّب "ذا فريلانسر" المحرك لينفجر
.ولكنه أراد أن يتأكد من ثقب السفينة

226
00:15:07,865 --> 00:15:09,450
ولكن كيف أمكنه الحصول على هذه البكتيريا؟

227
00:15:09,533 --> 00:15:11,327
.إنها نادرة جدًا وتخضع لقوانين صارمة

228
00:15:11,410 --> 00:15:13,662
.ولكنني تتبعت المختبر الذي يقوم بتخليقها

229
00:15:13,746 --> 00:15:16,123
اتصلت بالمختبر وقالوا إنهم باعوا قارورة
في الأسبوع الماضي

230
00:15:16,206 --> 00:15:20,920
،"إلى شركة "أبليشن ديفينس ألاينس
.يُفترض أنهم أرادوها لتنظيف مخلفات مناجم

231
00:15:21,003 --> 00:15:21,837
يُفترض؟

232
00:15:22,504 --> 00:15:25,299
.أبليشن ألاينس" غير موجودة إلا على الورق"

233
00:15:25,382 --> 00:15:27,134
.ولكن بدا حسابهم المصرفي حقيقيًا

234
00:15:27,217 --> 00:15:31,138
.لذا اتصلت وطلبت تاريخ حوالاتهم

235
00:15:31,805 --> 00:15:34,642
،أقنعة غازات، أدوات، سوائل قابلة للاشتعال

236
00:15:34,725 --> 00:15:36,977
.كل ما يلزم لعمل ثقب في السفينة

237
00:15:37,061 --> 00:15:41,148
نعم، إلّا أن هناك مشكلة واحدة. أترونها؟

238
00:15:42,900 --> 00:15:45,361
.رأيتها -
...السوائل المحلة. انظروا إلى -

239
00:15:45,444 --> 00:15:48,197
.إنه التوقيت. تمت عملة الشراء ظهر الأمس

240
00:15:49,156 --> 00:15:51,158
.بعد انفجار العبّارة

241
00:15:51,241 --> 00:15:54,453
إذًا فإن "ذا فريلانسر" يخطط لعملية
.قتل كبيرة أخرى

242
00:15:55,287 --> 00:15:57,289
شكرًا لك على مساعدتك اليوم
."يا سيد "هامبرايت

243
00:15:57,373 --> 00:15:59,541
..."حان الوقت لترافقك العميلة "مالك

244
00:15:59,625 --> 00:16:03,379
لا بأس، يمكنني البقاء حتى تقبضوا
.على هذا الرجل

245
00:16:03,462 --> 00:16:06,548
.أريد تكريس وقتي وجهدي في القضية
...ولدي جليسة للطفلة حتى الساعة 6، لذا

246
00:16:06,632 --> 00:16:08,175
.حسنا. لا بأس

247
00:16:08,258 --> 00:16:12,721
إن كنا نواجه عملًا تخريبيًا في مكان ما
.في المدينة، فإننا نحتاج إلى كل عون

248
00:16:12,805 --> 00:16:15,724
.هل هناك مقصف أو شيء كهذا؟ أريد شرابًا

249
00:16:15,808 --> 00:16:19,478
.صودا أو رقائق البطاطس
.تناولت صلصة التفاح فقط اليوم

250
00:16:20,062 --> 00:16:22,481
.نعم. ستريك العميلة "مالك" الطريق

251
00:16:22,564 --> 00:16:24,066
.عظيم

252
00:16:28,862 --> 00:16:32,408
.لا. أشكرك أيتها الجدة
،لا يمكنني تناول المزيد

253
00:16:32,491 --> 00:16:36,662
.ولكن هذه أشهى أريبا تذوقتها على الإطلاق

254
00:16:39,456 --> 00:16:40,290
."ريموند"

255
00:16:42,334 --> 00:16:43,168
.بعد إذنكما

256
00:16:47,715 --> 00:16:51,260
.سيكون هناك هجوم آخر. هنا، في وسط العاصمة

257
00:16:51,844 --> 00:16:53,137
وكيف تعرف هذا؟

258
00:16:53,220 --> 00:16:55,139
"اتصلت بي عاملة نظافة في فندق "برودهارست

259
00:16:55,222 --> 00:16:58,017
وقالت إنها رأت رجلًا يشبه "فيسيلي" تماماً
.يدخل غرفة

260
00:16:58,100 --> 00:17:00,853
،أحضرت له منشفة إضافية للتأكد
.وأعطاها بعض المال

261
00:17:00,936 --> 00:17:04,398
وأخبرها بأن تذهب لتناول وجبة غداء مبكرة
.وألا تعود إلى العمل اليوم

262
00:17:05,607 --> 00:17:08,694
هذه أكثر معلومة مفصّلة
.يمكننا الحصول عليها

263
00:17:12,239 --> 00:17:15,117
.ريدينغتون"، أنا هنا مع الفريق"
.لدينا مشكلة

264
00:17:15,200 --> 00:17:18,412
.نعم، لديكم مشكلة
،"ذا فريلانسر" في فندق "برودهارست"

265
00:17:18,495 --> 00:17:22,833
.ويخطط لهجوم آخر وشيك
.لا أعرف طبيعته تحديدًا

266
00:17:22,916 --> 00:17:25,711
نعرف. لا بد أن نتصل
.بإدارة مكافحة الحرائق في العاصمة

267
00:17:25,794 --> 00:17:28,589
،أخبرهم بأن هناك عملية تخريب محتملة
.لا بد أن يرسلوا سيارات الإطفاء حالًا

268
00:17:28,672 --> 00:17:30,549
.سأستدعي الإسعاف وشرطة العاصمة

269
00:17:30,632 --> 00:17:32,134
.ريسلر"، "زوما"، اذهبا إلى ذلك الفندق"

270
00:17:32,217 --> 00:17:36,472
مالك"، واصلي البحث في قائمة ركاب العبارة"
.وابحثي عن هدفنا

271
00:17:37,598 --> 00:17:38,682
...أريد

272
00:17:53,781 --> 00:17:54,656
.مباحث فدرالية

273
00:17:55,532 --> 00:17:57,743
.لا بد أن نتحدث إلى المسؤول هنا

274
00:17:57,826 --> 00:18:00,913
أقام رئيس قسم مكافحة الحرائق
.مركز قيادة في بهو ذلك المبنى

275
00:18:00,996 --> 00:18:02,915
.إنه هناك الآن -
.شكرًا لك -

276
00:18:04,291 --> 00:18:11,048
{\an8}"شرطة، ممنوع تخطي الحاجز"

277
00:18:18,180 --> 00:18:21,308
"بعد إذنك. نحن العميلان "ريسلر" و"زوما
.من المباحث الفدرالية

278
00:18:21,391 --> 00:18:23,102
.كانوا محظوظين

279
00:18:23,185 --> 00:18:26,855
لو لم تتصلوا، لخسرنا الطابق التاسع
.بكل من فيه

280
00:18:26,939 --> 00:18:28,482
.ولكن الجميع بأمان

281
00:18:28,565 --> 00:18:30,609
هل بدأ الحريق هناك؟ -
.على ما يبدو -

282
00:18:30,692 --> 00:18:32,611
.بداية الاشتعال كانت خزانة عمال نظافة

283
00:18:32,694 --> 00:18:35,989
.مادة قابلة للاشتعال، منظفات، مواد كيماوية

284
00:18:36,073 --> 00:18:38,117
ماذا عن النزلاء الذين أجليتموهم؟
أيمكن أن نتحدث إليهم؟

285
00:18:38,200 --> 00:18:40,911
وضعت النزلاء في قاعة الاستقبال
.أثناء أخذ إفاداتهم

286
00:18:41,495 --> 00:18:44,748
هل تريدان أن تتحدثا إلى أحد؟ -
.جميع الموجودين في الطابق التاسع -

287
00:18:47,417 --> 00:18:50,546
هل لديكما أي سبب يدفع أحد لإيذائكما؟

288
00:18:50,629 --> 00:18:53,340
.أنا؟ لا. بالطبع لا

289
00:18:54,550 --> 00:18:56,218
...في الواقع

290
00:18:56,301 --> 00:18:58,262
ماذا؟ هل تظن أن هناك من يريد إيذائي؟

291
00:18:58,345 --> 00:19:00,681
.لا، أظن أن هناك من يحاول أن يؤذيني
.أنا مدين لمراهنين

292
00:19:00,764 --> 00:19:03,559
.حسنًا، لديك زوجة أيضًا -
.لا داعي لأن يعرفا هذا -

293
00:19:03,642 --> 00:19:04,810
.والآن هما يعرفان

294
00:19:05,519 --> 00:19:08,939
هل تقصدان أن هناك من افتعل الحريق عمدًا؟

295
00:19:11,525 --> 00:19:14,361
لا أعرف. ماذا؟

296
00:19:14,444 --> 00:19:18,490
"آسف، لا تعرف إن كنت في "واشنطن
في رحلة عمل أم في رحلة ترفيهية؟

297
00:19:18,574 --> 00:19:21,160
.لا. نعم، رحلة عمل بالتأكيد

298
00:19:22,286 --> 00:19:25,164
.ولكن للترفيه أيضًا

299
00:19:26,373 --> 00:19:29,626
ما طبيعة عملك تحديدًا؟ -
.أنا؟ أعمل في مصرف -

300
00:19:30,544 --> 00:19:33,505
،أعرف أنه لا يمكنكما التكهن
،ولكن إن كنتما تظنان أن هذا عمل تخريبي

301
00:19:33,589 --> 00:19:35,841
.فيجب أن تتحريا أمر المدير

302
00:19:36,425 --> 00:19:40,387
أشاهد أفلامًا وثائقية كثيرة
...عن جرائم حقيقية، وكانت هناك فتاة مفقودة

303
00:19:40,470 --> 00:19:42,222
...الصحافة في الخارج

304
00:19:43,473 --> 00:19:45,851
،لا أريد أن أظهر في الأخبار أو في الصحف

305
00:19:45,934 --> 00:19:48,729
."خصوصًا أي شيء يُعرض في منطقة "ريتشموند

306
00:19:48,812 --> 00:19:50,606
هل تعيش زوجتك هناك يا سيدي؟

307
00:19:50,689 --> 00:19:53,192
...زوجة؟ ليست لدي -
.نعم -

308
00:19:53,275 --> 00:19:55,360
ما المعلومات التي تصلين إليها في المصرف؟

309
00:19:55,444 --> 00:19:58,530
أي شيء حساس أو سري؟ -
.نعم، بالتأكيد -

310
00:19:59,072 --> 00:20:02,451
،"زميلتي "إميلي
.كنت أول شخص تخبره بأنها حامل

311
00:20:02,534 --> 00:20:05,204
...ولم أخبر أي أحد. أخبرت طبيب الأسنان

312
00:20:05,287 --> 00:20:09,124
.كنا نقصد أي شيء مرتبط بنشاط غير شرعي

313
00:20:09,208 --> 00:20:10,751
.آسف أيها الرفيقان

314
00:20:10,834 --> 00:20:14,129
.دماغي لا يمكنه العمل الآن

315
00:20:15,172 --> 00:20:18,717
.أنتما منغمسان جدًا بالشارتين والأسئلة

316
00:20:18,800 --> 00:20:21,011
.إنه منتش -
.بشدة -

317
00:20:22,137 --> 00:20:25,057
هل انتهينا؟ كان يُفترض أن أخرج من هنا
...منذ ساعات

318
00:20:25,140 --> 00:20:29,019
هل تريد أن تغادر الآن؟
.نخضع لاستجواب من قبل المباحث الفدرالية

319
00:20:29,102 --> 00:20:32,898
،إن كانا يحتاجان إلى أي شيء آخر
...فسأعطيهما بطاقتي

320
00:20:34,691 --> 00:20:38,195
وهل يُوجد طريق للخروج من هنا
بعيدًا عن الكاميرات؟

321
00:20:40,614 --> 00:20:43,283
.أتعرفان أمرًا؟ لا أجد بطاقاتي

322
00:20:43,367 --> 00:20:47,246
.لا بأس. نعرف اسميكما. أظن أننا انتهينا

323
00:20:47,329 --> 00:20:49,456
.سنتصل بكما إن احتجنا إلى شيء آخر

324
00:20:49,539 --> 00:20:51,375
.نعم، لا أريد اسمي في الصحف

325
00:20:51,458 --> 00:20:54,253
.أقصد اسمينا كلينا -
.حسنًا. شكرًا لك يا سيدي -

326
00:20:59,466 --> 00:21:01,426
.ها هو أجرك على المعلومة

327
00:21:02,386 --> 00:21:04,930
.ولكن لدينا بعض الأسئلة أولًا

328
00:21:05,013 --> 00:21:06,640
."أرجوك اجلسي يا "ماريا

329
00:21:14,523 --> 00:21:18,860
.ماريا"، أنا و"روهيليو" زميلان في العمل"

330
00:21:19,569 --> 00:21:23,365
،وعملنا يعتمد على المعلومات

331
00:21:23,448 --> 00:21:25,575
.المعلومات الدقيقة

332
00:21:26,285 --> 00:21:29,538
.معلومات تتوقف عليها حياة الناس

333
00:21:31,707 --> 00:21:35,252
لذا تخيلي اندهاشي

334
00:21:35,335 --> 00:21:40,549
عندما قدمت إلينا قصة هذا الشخص بالكامل

335
00:21:41,341 --> 00:21:45,470
.في هذه الصورة الأنيقة المرتبة

336
00:21:46,805 --> 00:21:48,348
...أرجوك يا سيدي، أنا

337
00:21:49,808 --> 00:21:51,101
.لدي طفلان

338
00:21:53,186 --> 00:21:57,566
"ماريا"، الرجل الذي طلب منك "روهيليو"
،أن تبحثي عنه

339
00:21:58,275 --> 00:22:01,028
هل وجدته أم وجدك هو؟

340
00:22:01,111 --> 00:22:05,407
.جاء إلي عندما وصلت إلى الدور في الرواق

341
00:22:05,490 --> 00:22:09,995
وعدني بأن يدفع لي 10 آلاف دولار
.إن أخبرت "روهيليو" بما يمليه عليّ

342
00:22:13,623 --> 00:22:15,292
.اذهبي إلى بيتك لطفليك

343
00:22:18,128 --> 00:22:21,089
.ماريا". نسيت شيئًا"

344
00:22:27,054 --> 00:22:27,888
."ريموند"

345
00:22:29,639 --> 00:22:31,266
تدفع لها مقابل خيانتنا؟

346
00:22:31,349 --> 00:22:34,436
.عرضنا على "ماريا" مالًا مقابل معلومات

347
00:22:35,103 --> 00:22:39,649
ربما أعطتنا معلومات عن شخص وما يفعله
.ومكانه بناءً على أوامر شخص آخر

348
00:22:39,733 --> 00:22:41,860
.ولكنها أعطتنا معلومات عن السبب للتو

349
00:22:43,361 --> 00:22:45,030
.وهذا شيء يستحق الدفع مقابله

350
00:22:45,614 --> 00:22:48,116
.وربما عربة أطفال جديدة بالإضافة إلى هذا

351
00:22:49,242 --> 00:22:52,496
هل تعرف أن كل هذا
بدأ بتلك الصورة لنا معًا؟

352
00:22:52,579 --> 00:22:53,413
هل تظن هذا؟

353
00:22:54,831 --> 00:22:56,166
.كان هذا منذ سنوات

354
00:22:56,249 --> 00:22:58,126
.ولم يرها أحد فعلًا

355
00:22:58,210 --> 00:22:59,294
.لا أعرف

356
00:23:00,212 --> 00:23:02,714
.كنا هناك معًا

357
00:23:05,842 --> 00:23:07,636
هلّا تتركني للحظة؟

358
00:23:13,683 --> 00:23:14,518
."ريموند"

359
00:23:14,601 --> 00:23:16,937
هل عرفتم الهدف في الفندق؟

360
00:23:17,020 --> 00:23:17,854
.ليس بعد

361
00:23:17,938 --> 00:23:19,314
ماذا عن العبّارة؟

362
00:23:19,397 --> 00:23:20,816
.لم نعرف شيئًا عن هذا أيضًا

363
00:23:20,899 --> 00:23:22,150
.لست مندهشًا

364
00:23:22,234 --> 00:23:24,236
مصدر المعلومة التي قادتنا إلى الفندق

365
00:23:24,319 --> 00:23:27,447
جاءت إلى "روهيليو" بناءً
."على أوامر "ذا فريلانسر

366
00:23:27,531 --> 00:23:29,199
ذا فريلانسر" هو من سرّب المعلومة؟"

367
00:23:29,866 --> 00:23:32,869
ولماذا يرشدنا "فيسيلي" إلى هجومه؟

368
00:23:32,953 --> 00:23:36,873
.لأن الأمر لم يكن يتعلق قط بالهجوم
.بل برد فعلنا

369
00:23:37,541 --> 00:23:41,378
يبحث "ووجين" عن دليل
.على علاقتي بالمباحث الفدرالية

370
00:23:41,461 --> 00:23:44,464
إن كان "ذا فريلانسر" يسرب معلومات لشبكتي

371
00:23:44,548 --> 00:23:47,217
وتتدخل المباحث الفدرالية قبل حدوث شيء
،يستدعي التدخل

372
00:23:47,300 --> 00:23:51,721
"فعندها يفترض "ووجين
.وجود علاقة سببية بين عالمي وعالمكم

373
00:23:51,805 --> 00:23:54,850
.السؤال هو كيف ينوي إثبات وجودها

374
00:23:54,933 --> 00:23:56,810
.ربما لدي إجابة على هذا السؤال

375
00:24:01,273 --> 00:24:04,151
هذه المقاطع من كاميرا مراقبة خارجية

376
00:24:04,234 --> 00:24:06,111
.في نفس مبنى الفندق

377
00:24:06,194 --> 00:24:07,988
.انظر. هذا الشخص

378
00:24:08,697 --> 00:24:11,575
،هناك صحافيون آخرون يلتقطون صورًا للحادث

379
00:24:11,658 --> 00:24:15,078
.ولكن كاميرا هذا الشخص موجهة نحونا تمامًا

380
00:24:15,162 --> 00:24:16,204
.وانظر إلى هذا المقطع

381
00:24:16,913 --> 00:24:19,291
.كان أول مصور يصل

382
00:24:19,374 --> 00:24:22,377
.قبل أن نبلغ قسم الحرائق بأربع دقائق

383
00:24:22,460 --> 00:24:25,630
.وكان هذا الرجل نفسه في موقع حادث العبّارة

384
00:24:25,714 --> 00:24:27,841
،ربما التقط صورة لي

385
00:24:27,924 --> 00:24:30,552
.ولكن كان الوضع فوضويًا، لست متأكدًا

386
00:24:31,428 --> 00:24:34,097
.تحاول "مالك" مع "ريسلر" تحديد هويته الآن

387
00:24:36,600 --> 00:24:39,936
يراودني شعور قوي
.أننا نعرف هذا الرجل من مكان ما

388
00:24:40,729 --> 00:24:46,193
نعم، نعرفه. إنه المصور نفسه
.الذي التقط صورة لنا منذ ستة سنوات

389
00:24:46,776 --> 00:24:49,279
.تلك الصورة؟ محال

390
00:24:50,363 --> 00:24:52,574
.ألا تتذكّر؟ كان "روهيليو" موجودًا أيضًا

391
00:24:52,657 --> 00:24:57,037
"يدفع "ألبان فيسيلي" لرجال "روهيليو
ليوصلوا المعلومات لي

392
00:24:57,120 --> 00:25:00,874
ثم يرسل هذا المصور إلى مواقع الحوادث

393
00:25:00,957 --> 00:25:03,126
.ليصوّر فريقك وهو يستجيب للمعلومة

394
00:25:04,169 --> 00:25:07,839
،"هذا تأكيد لما يبحث عنه "ووجين

395
00:25:07,923 --> 00:25:10,592
.دليل على علاقتي بالمباحث الفدرالية

396
00:25:10,675 --> 00:25:12,761
هل تظن أن لديه كل الأدلة التي يحتاج إليها؟

397
00:25:12,844 --> 00:25:17,307
نادرًا ما تُوجد قاعدة لم أكسرها
."في حياتي يا "ديمبي

398
00:25:17,849 --> 00:25:21,937
،لكن هناك قاعدة لا أعبث معها
.قاعدة الثلاثة

399
00:25:22,896 --> 00:25:26,107
،"غولديلوكس) والدببة الثلاثة)"
."الخنازير الثلاثة الصغار"

400
00:25:26,191 --> 00:25:28,693
.المقالات الإقناعية ذات الفقرات الثلاثة

401
00:25:28,777 --> 00:25:31,696
رقم ثلاثة هو أصغر رقم في أي مجموعة عناصر

402
00:25:31,780 --> 00:25:35,325
.تشكل نمطًا في العقل البشري

403
00:25:35,408 --> 00:25:41,289
وهذه الصور توضح القصة
.التي يحاول "ووجين" أن ينشرها عني

404
00:25:41,414 --> 00:25:43,917
.مما يعني أن "ذا فريلانسر" يخطط لهجوم آخر

405
00:25:44,000 --> 00:25:48,296
.ومصوّر "ووجين" الخاص سيسبقكم إلى هناك

406
00:25:53,510 --> 00:25:57,055
،بحسب مكتب الصحافيين المعتمدين
."اسمه "كيث بيري

407
00:25:57,597 --> 00:25:59,266
إنه مصور صحافي محلي

408
00:25:59,349 --> 00:26:01,726
يغطي كل شيء من حفلات التنصيب

409
00:26:01,810 --> 00:26:04,688
.إلى بطولة "ماريلاند" للبيسبول للصغار

410
00:26:04,771 --> 00:26:06,898
ويمكن أن يصور شخصية شهيرة

411
00:26:06,982 --> 00:26:10,360
ليشهد أمام الكونغرس بخصوص
.مشروع الشهر المفضل

412
00:26:10,443 --> 00:26:14,531
التقط صورة لـ"ريموند" منذ سنوات
.ونُشرت في صحيفة يومية صغيرة

413
00:26:14,614 --> 00:26:17,867
لماذا لم يخبرنا أحد عن هذا من قبل؟ -
.لم يكن أمرًا ذا أهمية -

414
00:26:17,951 --> 00:26:20,036
.كان وجه "روهيليو" هو الأوضح

415
00:26:20,120 --> 00:26:22,038
."التقط "بيري" مؤخرة رأس "ريموند

416
00:26:22,122 --> 00:26:25,750
"ولكن يظن "ريموند" الآن أن "ذا فريلانسر
،يخطط لهجوم آخر

417
00:26:25,834 --> 00:26:30,422
و"كيث بيري" سيكون موجودًا بلا شك
.ليصورنا عندما نصل إلى المكان

418
00:26:30,505 --> 00:26:32,257
.اعثروا على "بيري" حالًا

419
00:26:32,340 --> 00:26:34,634
،أرسلنا ضباطًا من قسم الشرطة إلى شقته
.لم يكن موجودًا

420
00:26:34,718 --> 00:26:37,595
ولا يجيب على رقم هاتفه المسجل
.في مكتب الصحافيين المعتمدين

421
00:26:37,679 --> 00:26:39,681
.اتصلوا بكل جهاز أمني

422
00:26:39,764 --> 00:26:42,559
أريد من الجميع في نطاق 160 كيلومترًا
.مربعًا أن يبحثوا عنه

423
00:26:42,642 --> 00:26:45,353
.العثور عليه سيمنع خسارة المزيد من الأرواح

424
00:26:45,937 --> 00:26:48,648
.لو سمحتم. آسف. تعالوا

425
00:26:49,482 --> 00:26:51,276
هل لديك ما تقدمه يا سيد "هامبرايت"؟

426
00:26:53,278 --> 00:26:55,447
.خذ وقتك. لا داعي للعجلة

427
00:26:56,364 --> 00:26:59,617
.أعرف أنه ليس مجال عملي تحديدًا

428
00:27:00,201 --> 00:27:02,162
ما الأمر يا "هيربي"؟ -
.هذا -

429
00:27:02,245 --> 00:27:04,372
.أترون هذا؟ قرّبي الصورة لطفًا

430
00:27:06,666 --> 00:27:08,293
."هذا الجهاز من صنع "نوفول

431
00:27:08,376 --> 00:27:10,837
نوفول"؟" -
.إنه ناقل سحابي لاسلكي -

432
00:27:10,920 --> 00:27:13,673
ينقل كل صورة يتم التقاطها إلى المخدّم
.في الإنترنت في الحال

433
00:27:13,757 --> 00:27:17,260
،مفيد جدًا إن كنت تلتقط مئات الصور يوميًا
.مثلما أفعل

434
00:27:17,844 --> 00:27:20,847
."صور لـ"سو
،يقولون إن الأطفال يتغيرون كل يوم

435
00:27:20,930 --> 00:27:23,725
ولكن لا يمكن ملاحظة هذا
.إلا إن نظرتم إلى الصور

436
00:27:23,808 --> 00:27:26,895
،تذكرت شيئًا بهذه المناسبة
هلّا تتابعوني على "إنستغرام"؟

437
00:27:26,978 --> 00:27:29,481
."إنه باسم "غيرل نيمد سو 222

438
00:27:30,065 --> 00:27:32,025
سيا"؟ هل تفكرين في الأمر؟"

439
00:27:32,692 --> 00:27:33,610
."لنعد إلى "نوفول

440
00:27:34,444 --> 00:27:37,947
"هل تظن أن "بيري" كان متصلًا بـ"نوفول
أثناء التقاط هذه الصور؟

441
00:27:38,031 --> 00:27:42,077
،نعم، إن كانت الكاميرا تعمل
.فهو متصل ويحمّل الصور آنيًا

442
00:27:42,160 --> 00:27:45,580
،مالك"، أحضري أمرًا من القاضي"
.نريد الولوج إلى مخزن صوره

443
00:27:53,171 --> 00:27:55,090
.لاحظت وجود الرقاقة معك هناك

444
00:27:55,757 --> 00:27:58,551
أدركت أنه ربما قد مرت، كم؟ -
.سنة -

445
00:27:59,135 --> 00:28:00,512
.أهنئك

446
00:28:00,595 --> 00:28:02,472
.هذا إنجاز كبير

447
00:28:02,555 --> 00:28:06,059
.هذا ما يظل يردده الجميع لي -
هل سئمت سماعه؟ -

448
00:28:06,893 --> 00:28:07,852
.مرة واحدة كافية

449
00:28:11,731 --> 00:28:12,982
.حسنًا

450
00:28:15,610 --> 00:28:17,695
يريد نادي مكافحة الإدمان
.أن أكون مرشدًا لأحد

451
00:28:19,197 --> 00:28:20,615
هل ستفعل هذا؟

452
00:28:21,199 --> 00:28:22,033
.لست متأكدًا

453
00:28:22,700 --> 00:28:27,080
،في بعض الأيام لا يمكنني مساعدة نفسي
فكيف أساعد شخصًا آخر؟

454
00:28:29,666 --> 00:28:31,042
.ربما هذا هو بيت القصيد

455
00:28:31,751 --> 00:28:34,337
لم أرك يومًا تتخاذل عن خدمة أحد
.حين تستطيع

456
00:28:38,758 --> 00:28:40,093
.وصلت مذكرة الدخول

457
00:28:42,595 --> 00:28:46,099
تعرفت شركة "نوفول" على الحساب
.وسمحت لنا بالدخول

458
00:28:46,182 --> 00:28:48,768
.هذه رابط تحميل صور "بيري" آنيًا

459
00:28:50,061 --> 00:28:53,606
.نحن في كل صورة -
.حسنًا، صار الأمر مريبًا -

460
00:28:53,690 --> 00:28:57,110
انظروا. إنه يحمّل المزيد من الصور الآن
.بينما نحن نتكلم

461
00:28:57,193 --> 00:28:59,904
ولكن أين هذا؟ -
.يبدو هذا مبنى سكنيًا -

462
00:28:59,988 --> 00:29:03,324
أيمكننا أن نتعرف على المبنى؟ -
.لا أرى أي لافتات في الشارع -

463
00:29:03,408 --> 00:29:06,995
.أو أرقام طوارئ فعّالة -
.سأتحقق من الإسعاف. لا شيء -

464
00:29:07,579 --> 00:29:09,330
.انظروا إلى الاختلافات في الصور

465
00:29:09,414 --> 00:29:12,584
.إنه يلتقط صورًا تجريبية
.إنه يلعب بعدد البؤر وسرعة الغالق

466
00:29:12,667 --> 00:29:14,711
.لا بد أن "ذا فريلانسر" أرسله

467
00:29:14,794 --> 00:29:18,214
قد يكون هذا موقع الهجوم الثالث
."الذي توقعه "ريموند

468
00:29:18,298 --> 00:29:19,507
.هذا يطابق النمط

469
00:29:19,591 --> 00:29:21,885
أيمكن أن نحدد المكان بدقة؟

470
00:29:21,968 --> 00:29:26,264
تقريبًا. أحاول الوصول إلى نقطة الاتصال
.التي يستخدمها للبث

471
00:29:26,347 --> 00:29:28,725
.حسنًا. حددتها

472
00:29:29,392 --> 00:29:30,560
."لوريل فيستاس"

473
00:29:30,643 --> 00:29:31,895
."إنه في "أرلينغتون

474
00:29:31,978 --> 00:29:35,231
.12 دورًا، 16 شقة في الدور

475
00:29:35,899 --> 00:29:38,276
.وهذا يعني عشرات، إن لم يكن مئات الضحايا

476
00:29:38,359 --> 00:29:40,987
.سيجعل "ذا فريلانسر" المبنى ينهار

477
00:30:12,852 --> 00:30:15,396
."اتصلت بمكتب التخطيط في "أرلينغتون

478
00:30:15,480 --> 00:30:17,732
لوريل فيستاس" مبنى عمره 80 عامًا"

479
00:30:17,816 --> 00:30:20,693
.تعاقب عليه سبعة ملّاك في آخر 10 سنوات فقط

480
00:30:20,777 --> 00:30:24,656
انتهك في تلك الفترة قواعد الإنشاء والسلامة
،أكثر مما يمكن حصره

481
00:30:24,739 --> 00:30:28,034
ولكن العديد منها كان نتيجة ضرر تسرب المياه
بالقرب من جدار استنادي في القبو

482
00:30:28,117 --> 00:30:31,454
.يطل على حوض "باتوميك" الجوفي -
.تلك المياه قد تدمر المبنى بالكامل -

483
00:30:31,538 --> 00:30:32,789
.انطلقا إلى هناك

484
00:30:32,872 --> 00:30:34,457
."مالك"، تولي أمر "بيري"

485
00:30:44,551 --> 00:30:48,388
"لوريل فيستاس"

486
00:30:54,352 --> 00:30:55,895
!أنت

487
00:30:57,438 --> 00:30:58,606
!توقف

488
00:31:01,943 --> 00:31:04,445
...سيد "بيري"، تنتظر الصورة المثالية

489
00:31:05,488 --> 00:31:06,906
أم تنتظرنا فحسب؟

490
00:31:06,990 --> 00:31:09,492
ماذا تقصدين؟ -
.هيا بنا أيها المولع بالتصوير -

491
00:31:30,388 --> 00:31:31,264
.ارفع يديك

492
00:31:32,891 --> 00:31:33,725
.أنا غير مسلح

493
00:31:36,102 --> 00:31:38,021
ما رأيكما بإجراء صفقة؟

494
00:31:38,688 --> 00:31:41,900
...أريكما كيف توقفان الضرر الذي تسببت به و

495
00:32:07,634 --> 00:32:09,510
.إنه حي ولكنه فاقد للوعي

496
00:32:13,556 --> 00:32:16,100
.نداء استغاثة. لدينا مشاكل أكبر هنا

497
00:32:17,685 --> 00:32:18,686
هل تشم رائحة غاز؟

498
00:32:20,188 --> 00:32:22,774
.يبدو أن المادة الكيميائية أكلت خط الغاز

499
00:32:26,277 --> 00:32:27,445
ما المستجدات؟

500
00:32:27,528 --> 00:32:29,697
.ذا فريلانسر" فاقد للوعي ومقبوض عليه"

501
00:32:29,781 --> 00:32:32,825
.لدينا مدني ميت، ولدينا قنبلة حارقة مفعّلة

502
00:32:32,909 --> 00:32:36,204
،عندما ينتهي العد التنازلي للمؤقت
.سيزيد الحمل على صندوق توزيع الكهرباء

503
00:32:36,287 --> 00:32:38,289
.وستكون هناك شرارات كثيرة

504
00:32:38,373 --> 00:32:41,250
تعمل "مالك" مع شرطة المقاطعة
.لإخلاء المبنى

505
00:32:41,334 --> 00:32:44,379
،إن ظللتما في الأسفل عند انفجار القنبلة
.ستُدفنان تحت أطنان من الطين والطمي

506
00:32:44,462 --> 00:32:45,463
.اخرجا الآن

507
00:32:45,546 --> 00:32:47,507
.ليس هناك وقت لإجلاء الجميع

508
00:32:47,590 --> 00:32:49,300
.لن نذهب إلى أي مكان

509
00:32:51,135 --> 00:32:52,804
.لا أعرف أي سلك يجب أن أقطع

510
00:32:52,887 --> 00:32:54,889
.أي واحد يمكن أن يفجّرها

511
00:32:54,973 --> 00:32:57,934
ماذا إن قطعنا خط الكهرباء الرئيسي؟ -
.لا كهرباء، لا شرارات -

512
00:32:58,643 --> 00:33:00,645
.هذا أفضل من أي فكرة لدي

513
00:33:04,482 --> 00:33:05,817
.لنأمل أن ينجح هذا

514
00:33:14,283 --> 00:33:16,953
.حسنًا. لا كهرباء، لا شرارات

515
00:33:17,578 --> 00:33:18,621
.تم العمل على خير

516
00:33:20,289 --> 00:33:21,124
،لا

517
00:33:21,708 --> 00:33:22,917
.ليس على خير

518
00:33:31,426 --> 00:33:34,971
.تلقى "روهيليو" معلومة
."انهيار مبنى سكني في "أرلينغتون

519
00:33:35,054 --> 00:33:36,806
.نعم، تولينا أمره -
هل الجميع بأمان؟ -

520
00:33:37,557 --> 00:33:39,726
.حتى الآن -
.جيد -

521
00:33:40,935 --> 00:33:42,603
.ولكن "فيسيلي" هرب

522
00:33:43,521 --> 00:33:44,731
.هذا ليس جيدًا

523
00:33:49,485 --> 00:33:51,070
.بدأ الأمر بصورة

524
00:33:51,154 --> 00:33:55,324
منذ ست أو سبع سنوات، كنت أغطي حفلًا
."في فندق بالقرب من "دوبون

525
00:33:55,867 --> 00:33:57,368
.مناسبة لجمع التبرعات

526
00:33:57,452 --> 00:34:00,997
.لم أصور شيئًا، لذا ذهبت إلى خلف المبنى

527
00:34:01,080 --> 00:34:04,333
كنت أظن أنه يمكنني أن ألتقط أحدًا
.يتسلل داخلًا أو خارجًا

528
00:34:05,084 --> 00:34:08,629
،رأيت أحدًا يقف على حافة الرصيف
.بالقرب من رصيف التحميل

529
00:34:09,797 --> 00:34:13,217
"وأقسم إنه كان "ريموند ريدينغتون
.يتحدث إلى شخص لاتيني

530
00:34:13,843 --> 00:34:16,387
،ولكن قبل أن أجهز كاميرتي وأصور

531
00:34:16,471 --> 00:34:20,600
سار "ريدينغتون" إلى الشارع
.واستقل سيارة كانت تنتظره ورحل

532
00:34:21,851 --> 00:34:24,353
.التقطت صورة ضبابية لمؤخرة رأسه

533
00:34:24,896 --> 00:34:27,982
.لم أستطع بيعها على أي حال
."لم يصدق أحد أنه "ريدينغتون

534
00:34:28,733 --> 00:34:31,819
،وجدت وسيلة إعلام تشتريها مني
.صحيفة مصغّرة

535
00:34:32,487 --> 00:34:33,738
.حتى أنهم كتبوا أنه تخمين

536
00:34:35,239 --> 00:34:36,074
...يا إلهي

537
00:34:37,617 --> 00:34:42,330
،ليت كان يمكنني أن أثبتها
.كان سيصبح يومًا مجزيًا

538
00:34:43,039 --> 00:34:44,874
،ثم فجأة، منذ عدة أشهر

539
00:34:44,957 --> 00:34:48,669
جاء شخص إلى بيتي
.وطلب أن يعرف أكثر عن الصورة

540
00:34:49,253 --> 00:34:50,922
.قال إنه يعمل لحساب شخص

541
00:34:53,257 --> 00:34:55,009
.وو" ولا أعرف باقي الاسم"

542
00:34:56,427 --> 00:34:59,680
أراد أن يعرف قصة الصورة
."والرجل الذي كان مع "ريدينغتون

543
00:35:00,807 --> 00:35:03,392
.وقال إنه يريدني أن ألتقط صورًا جديدة

544
00:35:13,402 --> 00:35:15,154
ألا يمكنك حقًا أن تبقى على العشاء؟

545
00:35:15,238 --> 00:35:18,241
."بكل أسف، حان الوقت كي أعود إلى "نيويورك

546
00:35:18,324 --> 00:35:19,951
طبق الأرز بالسمك
.الذي تعدّه "سوليداد" رهيب

547
00:35:20,076 --> 00:35:23,121
،هناك نادي للمعجبين به
.وليس جيدًا بنفس الدرجة عند إعادة تسخينه

548
00:35:23,204 --> 00:35:24,747
.سأحكم بنفسي على هذا

549
00:35:26,791 --> 00:35:30,128
روهيليو"، أرجوك أخبر زوجتك الرائعة"

550
00:35:30,211 --> 00:35:35,758
،بأن كرم ضيافتها لا نظير له
.تمامًا مثل طبق الأرز بالسمك الذي تعدّه

551
00:35:35,842 --> 00:35:36,884
.وكرم ضيافتك أيضًا

552
00:35:37,426 --> 00:35:42,431
.ملاءاتك أجود ملاءات نمت عليها

553
00:35:42,515 --> 00:35:46,352
.لدي إيمان عميق بمشروعك الجديد

554
00:35:46,435 --> 00:35:49,147
.آمل أن تدعمنا عندما يحين الوقت

555
00:35:49,230 --> 00:35:52,316
.يمكنك أن تقدم أول إعلان لنا -
ألن يكون هذا شيئًا مثيرًا؟ -

556
00:35:52,400 --> 00:35:55,444
.ولكن أقل ما يمكنني فعله هو الاستثمار
.أخبرني إلى كم تحتاج

557
00:35:55,528 --> 00:35:57,363
.هذا كرم بالغ منك، ولكن لا. شكرًا لك

558
00:35:57,446 --> 00:35:58,823
100 ألفًا؟

559
00:35:58,906 --> 00:36:01,909
.أنت لا تفهمني. لا أريدك أن تستثمر

560
00:36:02,410 --> 00:36:05,329
،بالعمل لصالحك، كبرت شبكة استخباراتي

561
00:36:05,413 --> 00:36:08,457
.من المدينة إلى الإقليم إلى عموم البلاد

562
00:36:09,041 --> 00:36:10,710
،صنعت أصولًا عملية جميلة

563
00:36:10,793 --> 00:36:15,631
لذا أستخدمها لمساعدتي في التكفل
.بنفقات حلمي

564
00:36:15,715 --> 00:36:18,885
.أنت تتطور يا صديقي. ما عدت في حاجة إلي

565
00:36:18,968 --> 00:36:21,179
.لا يا "ريموند"، لا أجرؤ على قول هذا

566
00:36:22,013 --> 00:36:26,559
.نعم، أنا مدين لك بكل شيء
.الأمر أنني لا أحتاجك في هذا

567
00:36:26,642 --> 00:36:30,396
حسنًا، إن احتجت يومًا إلى مستثمر
أو إلى متحدث للدعاية

568
00:36:30,479 --> 00:36:34,901
،يكون على قائمة أكثر المطلوبين أمنيًا
.ما عليك إلا أن تطلبني وسأحضر

569
00:36:35,943 --> 00:36:39,655
ولكن في هذه الأثناء، أريد طقمين
.من هذه الملاءات بطول 1.9 وعرض 1.5 مترًا

570
00:36:41,365 --> 00:36:42,617
.لك هذا يا صديقي

571
00:36:46,787 --> 00:36:49,290
مرحبًا، هل تشعر بالغثيان؟

572
00:36:50,917 --> 00:36:53,878
.نعم، أشكرك -
.نعم، الأسبوع الأول هو الأصعب -

573
00:36:53,961 --> 00:36:57,506
.تشعر كأن دمك يغلي -
.كأن شرايينك ستنفجر -

574
00:36:58,216 --> 00:36:59,926
.على الأقل أدعو الرب أن تنفجر فعلًا

575
00:37:00,885 --> 00:37:03,679
أقلعت منذ كم يوم؟ -
.أربعة. أربعة أيام ونصف -

576
00:37:04,263 --> 00:37:06,891
.لا تهمل النصف يوم، فهذا إنجاز

577
00:37:06,974 --> 00:37:09,810
،لا ترى الأمر هكذا في هذه المرحلة
.ولكنه إنجاز

578
00:37:10,311 --> 00:37:11,145
."أنا "دونالد

579
00:37:11,229 --> 00:37:12,063
."جوناثان"

580
00:37:19,987 --> 00:37:22,782
كيف أبلى السيد "هامبرايت" معك اليوم؟

581
00:37:23,616 --> 00:37:26,577
.أثبت فعلًا أنه مفيد جدًا أكثر من مرة

582
00:37:26,661 --> 00:37:28,663
شخصية غريبة، أليس كذلك؟

583
00:37:29,622 --> 00:37:30,623
.أقل ما يمكن أن يُقال

584
00:37:31,582 --> 00:37:35,378
هل ستقود عائدًا على هذا الطريق السريع؟ -
.لا بد أن أركب الأفعوانية -

585
00:37:36,003 --> 00:37:42,134
أخبرت "آغنيس" أنني سأحضر الحلوى المالحة

586
00:37:42,218 --> 00:37:46,305
،"في رحلتي القادمة عبر "نيو جيرسي
.فليكن لديك علم

587
00:37:46,389 --> 00:37:48,266
.سأحضر لها مجموعة كبيرة

588
00:37:48,349 --> 00:37:50,935
ربما يمكنها أن تشاركها مع الفتى
.الذي هي معجبة به في المدرسة

589
00:37:51,018 --> 00:37:54,897
آغنيس" لديها حبيب صغير؟" -
.أخبرت "شارلين" فحسب -

590
00:37:54,981 --> 00:37:57,441
.ما زلت أنتظر أن تأتيني بالخبر

591
00:37:58,150 --> 00:38:01,654
.أنا معجب بالعلاقة التي بنيتها معها

592
00:38:02,613 --> 00:38:04,991
.الأبوّة ليست مناسبة لمن تنقصهم الشجاعة

593
00:38:05,074 --> 00:38:07,410
...في بعض الأحيان أتساءل

594
00:38:08,703 --> 00:38:10,121
.إن كان كل شيء آخر يستحق

595
00:38:10,621 --> 00:38:14,917
،العمل، القائمة السوداء
.الوقت الذي أقضيه بعيدًا عنها

596
00:38:15,543 --> 00:38:17,962
أشتاق إلى تلك الفتاة
.في كل لحظة أبتعد فيها عنها

597
00:38:18,963 --> 00:38:19,797
.نعم

598
00:38:21,799 --> 00:38:25,011
،يحزنني أن أخبرك بهذا
."ولكننا نكبر يا "هارولد

599
00:38:25,094 --> 00:38:29,682
نعم، نكبر. ويبدو لي
.أنه كلما حيّدنا تهديدًا، يُولد ثلاثة بعده

600
00:38:29,765 --> 00:38:32,268
.إنه تفاعل تسلسلي كارثي

601
00:38:33,144 --> 00:38:36,314
"القضاء على "مارفين جيرارد

602
00:38:36,814 --> 00:38:40,151
.أطلق سلسلة أحداث انتهت بإغراق عبّارة

603
00:38:40,234 --> 00:38:43,404
.و"ذا فريلانسر" حر طليق
هل تظن أنه يخطط لشيء آخر؟

604
00:38:43,487 --> 00:38:45,406
.لا أعرف

605
00:38:45,990 --> 00:38:47,950
.حصل "ووجين" على ما أراده

606
00:38:48,034 --> 00:38:52,246
.نعم. وهذا ما لا أكف عن التفكير فيه

607
00:38:52,330 --> 00:38:54,915
ماذا؟ -
.الصور الملتقطة لفرقة العمل -

608
00:38:55,416 --> 00:38:56,625
.دليل دامغ

609
00:38:56,709 --> 00:39:00,296
،بما أنها صارت مع "ووجين" الآن
فماذا سيفعل بها؟

610
00:39:05,509 --> 00:39:06,427
.إن غدًا لناظرة قريب

611
00:39:15,186 --> 00:39:16,395
{\an8}"قبل ثلاثة أشهر"

612
00:39:16,479 --> 00:39:18,314
{\an8}.شكرًا على موافقتك على مقابلتي

613
00:39:18,814 --> 00:39:23,069
اندهشت لأنك أردت أن تكون المقابلة هنا
.ومن دون حراسة

614
00:39:24,153 --> 00:39:25,363
.لا تتسرع في الحكم

615
00:39:33,120 --> 00:39:34,288
.فهمت

616
00:39:36,499 --> 00:39:39,668
.أنت صاحب اليد العليا -
ماذا تريد؟ -

617
00:39:40,795 --> 00:39:44,882
...يريد رئيسي خدمات فريقك

618
00:39:46,384 --> 00:39:48,052
.للتخلص من تهديد مشترك

619
00:39:48,844 --> 00:39:52,765
"لا داعي لأن أخبرك عن "ريموند ريدينغتون
.بشيء لا تعرفه بالفعل

620
00:39:54,850 --> 00:39:56,143
ريدينغتون"؟"

621
00:39:57,728 --> 00:40:02,358
"بحسب ما أفهمه أن "مارفين جيرارد
تعاقد مع قواتك

622
00:40:02,441 --> 00:40:05,569
"للقضاء على "ريدينغتون
.كجزء من حربهما العام الماضي

623
00:40:05,653 --> 00:40:06,570
.نعم

624
00:40:06,654 --> 00:40:10,741
"والآن زميلنا "هنريك فيسكر
.محبوس في موقع سري للاستخبارات المركزية

625
00:40:13,077 --> 00:40:16,997
،ماذا لو أخبرتك أن هذين الأمرين

626
00:40:17,081 --> 00:40:22,711
،بقاء "ريدينغتون" حيًا، وحبس رفيقك

627
00:40:23,379 --> 00:40:24,922
مرتبطان بشكل مباشر؟

628
00:40:27,508 --> 00:40:28,384
.واصل كلامك

629
00:40:28,467 --> 00:40:30,970
ريدينغتون" لديه اتفاقية حصانة"

630
00:40:31,053 --> 00:40:34,223
وفرقة عمل سرية تابعة للمباحث الفدرالية
تعمل تحت أمره

631
00:40:34,890 --> 00:40:36,475
وتسمح له بتكبير إمبراطوريته

632
00:40:36,559 --> 00:40:38,310
.بحصانة -
.لا أصدقك -

633
00:40:38,394 --> 00:40:39,770
ماذا لو كان يمكنني إثبات هذا؟

634
00:40:46,610 --> 00:40:48,612
.أرني الدليل وبعدها سنتكلم

635
00:40:57,246 --> 00:40:59,582
{\an8}"اليوم"

636
00:41:00,082 --> 00:41:03,878
سرّبنا ثلاث معلومات
"لجزء من شبكة استخبارات "ريدينغتون

637
00:41:03,961 --> 00:41:07,339
وفي كل مرة ظهر الفدراليون ليحققوا

638
00:41:07,423 --> 00:41:09,925
.قبل أن تُعلن الحوادث على أنها جرائم

639
00:41:10,885 --> 00:41:13,220
.العميل "دونالد ريسلر"، المباحث الفدرالية

640
00:41:13,304 --> 00:41:15,598
.العميل "ديمبي زوما"، المباحث الفدرالية

641
00:41:15,681 --> 00:41:18,809
،العميلة "سيا مالك"، مفاجأة غير متوقعة

642
00:41:18,893 --> 00:41:20,769
.هي في الحقيقة من الاستخبارات البريطانية

643
00:41:24,273 --> 00:41:25,399
.هذا مثير جدًا

644
00:41:26,692 --> 00:41:27,902
.هذا أقل ما يُقال

645
00:41:28,777 --> 00:41:32,490
هل يكفيك هذا كدليل؟

646
00:41:33,240 --> 00:41:34,325
ما رأيك؟

647
00:41:37,495 --> 00:41:41,040
أظن أن عليك أن تخبر رئيسك

648
00:41:41,123 --> 00:41:45,753
.بأن أجرنا باهظ للغاية

649
00:42:16,700 --> 00:42:19,203
ترجمة
"جلال علي"

