﻿1
00:00:23,734 --> 00:00:26,654
‫- مرحباً يا أبي‬
‫- مرحباً يا بني‬

2
00:00:27,572 --> 00:00:31,117
‫"لقد فكرت جيداً وأعتقد حقاً‬
‫أن عليك أن تأتي لتقابل السويدي"‬

3
00:00:31,325 --> 00:00:36,372
‫- "وأن تنخرط في الأمر"‬
‫- حسناً، أنا... نعم، نعم‬

4
00:00:36,497 --> 00:00:39,208
‫بربك! إنه يحبك‬

5
00:00:39,375 --> 00:00:42,712
‫- ستخفف الأجواء‬
‫- حسناً، المشكلة الوحيدة هي...‬

6
00:00:42,879 --> 00:00:45,798
‫- زفاف (كون)‬
‫- "سيكون بخير"‬

7
00:00:45,965 --> 00:00:51,637
‫- هل ستتمكن من حضوره أصلاً؟‬
‫- لقد أحضرنا له بعض...‬

8
00:00:51,762 --> 00:00:54,724
‫- أقلتِ شيئاً متعلقاً بـ(نابليون)؟‬
‫- رسائل (نابليون) و(جوزفين)‬

9
00:00:54,974 --> 00:00:57,477
‫"أخبره بأنني سأتصل به عندما أجد وقتاً"‬

10
00:00:57,602 --> 00:00:59,479
‫- حسناً‬
‫- "واسمع"‬

11
00:00:59,645 --> 00:01:06,569
‫أنا... يتزايد شعوري حالياً‬
‫بعدم الارتياح لـ(جيري)‬

12
00:01:06,777 --> 00:01:08,362
‫وبكيفية تدبرها للأمور‬

13
00:01:08,821 --> 00:01:11,324
‫في قيمة التسوية مع وزارة العدل الأمريكية‬
‫ومع الشركة المنبثقة‬

14
00:01:11,657 --> 00:01:13,784
‫- حقاً؟‬
‫- "نعم"‬

15
00:01:14,160 --> 00:01:16,037
‫"أعتقد أن علينا أن نسرحها"‬

16
00:01:16,913 --> 00:01:18,539
‫حسناً‬

17
00:01:19,207 --> 00:01:22,418
‫حسناً، لا بأس، دعنا نتناقش‬

18
00:01:22,752 --> 00:01:24,503
‫"هلا تخبرها بالأمر؟"‬

19
00:01:26,380 --> 00:01:29,300
‫- "أنا؟"‬
‫- نعم، أظن إخبارك لها سيكون ألطف‬

20
00:01:29,425 --> 00:01:32,345
‫أقصد أنكما... كنتما متقاربين‬

21
00:01:32,970 --> 00:01:35,890
‫- أبي...‬
‫- أقصد، هل أنت في صفي؟‬

22
00:01:36,265 --> 00:01:41,812
‫- ولم تكن تخدعني؟‬
‫- حسناً، بالتأكيد، نعم، حسناً، نعم‬

23
00:01:41,979 --> 00:01:46,192
‫سنرتب الأمر لاحقاً لكن أخبرها اليوم‬

24
00:01:46,400 --> 00:01:47,777
‫شكراً‬

25
00:02:05,294 --> 00:02:06,754
‫- إنما أتحقق وحسب...‬
‫- لا‬

26
00:02:06,879 --> 00:02:09,131
‫هل مؤكد أنه لا يريد أن آتي معكم؟‬

27
00:02:09,257 --> 00:02:12,510
‫"لا يريد، صحيح‬
‫وهل أتحدث معه مباشرة أم..."‬

28
00:02:12,677 --> 00:02:15,429
‫- "أو مع (كيري) لأعتذر؟"‬
‫- لا، أنت في اللائحة السوداء‬

29
00:02:15,555 --> 00:02:17,306
‫تجنبهم وحسب‬

30
00:02:17,515 --> 00:02:21,686
‫في الحقيقة لدي قائمة صغيرة‬
‫من الأشياء الجميلة أريد أن أقولها لـ(كيري)‬

31
00:02:21,852 --> 00:02:24,438
‫- "هذا يبدو غريباً"‬
‫- إنه ليس غريباً، إنه...‬

32
00:02:24,564 --> 00:02:27,525
‫"لا، اسمع يا (غريغ)، أنت لم تخطئ‬
‫لكنه يراك..."‬

33
00:02:28,025 --> 00:02:30,111
‫مزعجاً بصرياً الآن‬

34
00:02:30,736 --> 00:02:34,407
‫مزعج بصرياً؟ إنه تافه جداً‬

35
00:02:34,532 --> 00:02:37,618
‫"لا أعرف، هل... هل لديك كل الدعم‬
‫الذي تريده لصفقة (السويد)؟"‬

36
00:02:37,785 --> 00:02:42,081
‫نعم، لدي نحو ثلاثة أو أربعة أشخاص‬
‫"يغريغون" لي‬

37
00:02:42,707 --> 00:02:45,668
‫- "يغريغون"؟‬
‫- "نعم، أقنعت بضعة "غريغين" تافهين مصغرين"‬

38
00:02:45,835 --> 00:02:48,462
‫من حظيرة الخنازير، "غريغين" تافهين‬

39
00:02:48,671 --> 00:02:52,174
‫حسناً، لا تحولني إلى كلمة يا (توم)‬
‫أنا رجل‬

40
00:02:52,466 --> 00:02:55,595
‫لماذا تأخذ كل أولئك الرجال التافهين؟‬
‫لم تحيط نفسك بكل أولئك "الغريغين"؟‬

41
00:02:55,761 --> 00:02:58,055
‫- من هؤلاء "الغريغيون" التافهون؟‬
‫- حسناً، سيغادر القارب بعد ثلاثين دقيقة‬

42
00:02:58,222 --> 00:03:00,558
‫ولدينا شمبانيا وكانابيه حتى نصل‬
‫إلى جزيرة (إيليس)‬

43
00:03:00,683 --> 00:03:05,313
‫- ثم سنقدم شيئاً أفخم بعد الحفل‬
‫- انظري إلى القارب‬

44
00:03:05,438 --> 00:03:06,814
‫- نعم‬
‫- (ويلا)‬

45
00:03:06,981 --> 00:03:09,650
‫كأنك أميرة في فيلم‬

46
00:03:09,900 --> 00:03:14,071
‫شكراً، أقصد، عموماً‬
‫أعتقد أن هذا ليس تماماً...‬

47
00:03:14,238 --> 00:03:17,366
‫ما توقعناه لكن لا بأس‬

48
00:03:17,491 --> 00:03:19,827
‫- سيعتني بك‬
‫- سيفعل‬

49
00:03:20,828 --> 00:03:23,623
‫- لست أنظر، لست أنظر إليك‬
‫- حسناً، سأذهب، أنا ذاهبة‬

50
00:03:23,789 --> 00:03:25,166
‫لا نريد حظاً مشؤوماً‬

51
00:03:27,084 --> 00:03:30,713
‫- مرحباً، نعم‬
‫- (كونور)، كل شيء جميل للغاية‬

52
00:03:30,921 --> 00:03:35,509
‫يا إلهي!‬
‫انظر إلى كل الشباب‬

53
00:03:35,676 --> 00:03:37,637
‫سمعت بعضهم يتذمرون من الأثرياء‬

54
00:03:37,762 --> 00:03:40,806
‫نعم، لكنهم لا ينزعجون من مذاق الشمبانيا‬
‫الخاصة بك‬

55
00:03:41,098 --> 00:03:43,267
‫نعرف أن السيد (سكروج) صانع ثروة ضخمة‬

56
00:03:43,434 --> 00:03:45,394
‫هذا لا يُذكر في كتب (ديكينز)‬
‫أليس كذلك؟‬

57
00:03:45,561 --> 00:03:48,606
‫نعم، إنه لا يُذكر، كم هذا ملائم!‬

58
00:03:55,780 --> 00:04:01,285
‫تحية لـ(لوغانوس ماكسيموس) قاتل الفايكينغ‬
‫صباح الخير يا سيدي، كيف حالك؟‬

59
00:04:01,410 --> 00:04:04,455
‫إذن، ما المعلومات التي جمعتها لي‬
‫عن (ماتسون)؟‬

60
00:04:04,622 --> 00:04:07,375
‫في الحقيقة، هو يتصرف بصلابة‬
‫لكن الجميع يقولون إنه يريد الصفقة‬

61
00:04:07,541 --> 00:04:09,877
‫لذا، ربما علينا أن نراوغ قليلاً‬
‫فلا يزال لدينا قليل من التذمر‬

62
00:04:10,086 --> 00:04:13,381
‫- بشأن انفصال (إيه تي إن) لكن...‬
‫- في الحقيقة، هذا ليس مطروحاً‬

63
00:04:13,547 --> 00:04:16,967
‫حسناً، كما تريد لكن كما تعرف‬
‫هو يتظاهر باللامبالاة‬

64
00:04:17,093 --> 00:04:20,054
‫لكن لو أنه لا يرى في الصفقة مكسباً‬
‫لما أضاع وقته فيها‬

65
00:04:23,182 --> 00:04:26,185
‫أعتقد أن هذا هو اليوم المناسب‬

66
00:04:26,352 --> 00:04:28,229
‫لأتحدث مع (سيد)‬

67
00:04:28,396 --> 00:04:30,106
‫أتقصد أن...‬

68
00:04:31,607 --> 00:04:33,651
‫ومع (جيري)‬

69
00:04:33,818 --> 00:04:35,945
‫- اسأله متى أخبرها‬
‫- حسناً‬

70
00:04:36,404 --> 00:04:38,364
‫- (كارولينا)‬
‫- نعم‬

71
00:04:38,489 --> 00:04:39,990
‫(جيري) ستطرد من العمل‬

72
00:04:41,200 --> 00:04:42,576
‫حسناً‬

73
00:04:42,743 --> 00:04:44,412
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء‬

74
00:04:44,620 --> 00:04:47,039
‫سنخبرها اليوم وسنرتب الأمور القانونية‬

75
00:04:47,832 --> 00:04:49,792
‫يمكننا البدء في ترك الأخبار تتسرب‬

76
00:04:50,209 --> 00:04:54,338
‫- سنلف الحبل حول عنقها‬
‫- نوع من نقص الكفاءة أو أسوأ، نعم‬

77
00:04:54,505 --> 00:04:57,842
‫أعتقد أن الفكرة ستكون أنها لم تركز في العمل‬

78
00:04:58,342 --> 00:05:01,721
‫نظفوا المقاعد، إعادة توجيه استراتيجية‬

79
00:05:02,722 --> 00:05:04,807
‫مزيد من الهجمات‬

80
00:05:05,349 --> 00:05:09,562
‫أنت تهاجم (سيد) و(رومان) يطعن (جيري)‬
‫هذا كله عمل يوم واحد‬

81
00:06:50,621 --> 00:06:53,582
‫مرحباً، ماذا سمعت عن (ماتسون)؟‬
‫هل ستتم الصفقة؟‬

82
00:06:55,417 --> 00:06:56,961
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، أقصد...‬

83
00:06:57,086 --> 00:06:58,671
‫تباً لك!‬
‫أنا في أحسن حال، لماذا؟‬

84
00:06:58,921 --> 00:07:01,715
‫- لا أعرف، تباً لك! أنا أسأل وحسب‬
‫- تباً لك! إنها... أنا بخير‬

85
00:07:01,882 --> 00:07:03,300
‫- حسناً‬
‫- دعينا نستمتع بالزيجة الصورية‬

86
00:07:03,425 --> 00:07:05,636
‫وبموت الشاعرية‬
‫سيكون شيئاً رائعاً‬

87
00:07:07,429 --> 00:07:08,806
‫حسناً‬

88
00:07:09,473 --> 00:07:12,685
‫- أخبرني إذا اتصل بك‬
‫- أخبريني من يتمتم...‬

89
00:07:12,852 --> 00:07:15,312
‫- توقف‬
‫- أنت...‬

90
00:07:15,437 --> 00:07:16,814
‫نعم، ماذا؟ ماذا؟‬
‫تكلم، تكلم، ماذا؟‬

91
00:07:16,939 --> 00:07:19,817
‫مرحباً، هل فعلت؟ أبوك يريد أن يعرف‬
‫ألم تخبرها بعد؟‬

92
00:07:19,942 --> 00:07:23,404
‫لا، يا إلهي! لقد أنهيت اتصالي به تواً‬
‫مفهوم؟‬

93
00:07:23,571 --> 00:07:25,906
‫- إنها... هي لم تحضر بعد‬
‫- هل ستخبرها؟‬

94
00:07:26,073 --> 00:07:30,911
‫نعم، سأخبرها وسأبلغك، واضح؟‬
‫دعني وشأني أيها الوغد‬

95
00:07:31,954 --> 00:07:33,497
‫يا لك من حقير!‬

96
00:07:36,917 --> 00:07:40,754
‫مرحباً يا (جيري)، كيف حالك؟‬
‫تبدين بخير‬

97
00:07:40,921 --> 00:07:42,590
‫- شكراً‬
‫- رأيت واحداً من عملائي‬

98
00:07:42,756 --> 00:07:44,300
‫- لا، لا عليك‬
‫- أستأذنكما في لحظة‬

99
00:07:44,508 --> 00:07:48,012
‫- لم يكن عليه أن يذهب‬
‫- ماذا؟ أما من نكات سخيفة عن (مارتن) أو...‬

100
00:07:48,178 --> 00:07:50,973
‫- (مارتن)، حسناً، لا‬
‫- شيء مقرف عن الذكر...‬

101
00:07:51,181 --> 00:07:53,392
‫- أو عن المهبل ربما؟‬
‫- كفى، أنا أجاملك وحسب‬

102
00:07:53,559 --> 00:07:55,311
‫ألم يعد بإمكان الرجل أن يجامل؟‬

103
00:07:58,480 --> 00:08:00,232
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

104
00:08:00,357 --> 00:08:05,070
‫- لماذا لا تنظر إلي؟‬
‫- سوف... سأحدق إليك بقدر ما تريدين‬

105
00:08:05,195 --> 00:08:08,157
‫- إن كان هذا ما تستميتين لأجله‬
‫- ماذا يجري يا (رومان)؟‬

106
00:08:08,657 --> 00:08:12,328
‫لا شيء، لكن... أنت تجعلينني أتصرف بغرابة‬
‫كما تعرفين وتتعمدين‬

107
00:08:13,579 --> 00:08:18,542
‫لكن... دعينا نتحدث لاحقاً، حسناً؟‬
‫أي... بعد ثلاثين دقيقة أو أي شيء‬

108
00:08:18,667 --> 00:08:21,921
‫عندما نبحر، يجب أن نتحدث‬

109
00:08:22,880 --> 00:08:24,256
‫ما الأمر؟‬

110
00:08:24,465 --> 00:08:26,967
‫- ماذا يجري؟ أخبرني‬
‫- إنه... أريد أن أتحدث معك وحسب‬

111
00:08:27,134 --> 00:08:31,055
‫هذا كل شيء، ويجب أن نتحدث لاحقاً‬
‫سيكون أفضل أن نتحدث لاحقاً لأن...‬

112
00:08:31,931 --> 00:08:34,975
‫يمكنك بلا شك أن تعرفي من النظر إلي‬
‫أن الأمر ليس رائعاً‬

113
00:08:35,100 --> 00:08:38,145
‫لكن أبي طلبه لذا فهو رسالة‬

114
00:08:38,520 --> 00:08:40,606
‫- ألهذا لن أذهب إلى (أوروبا)؟‬
‫- لا، إنه ليس...‬

115
00:08:40,773 --> 00:08:42,274
‫- ماذا؟‬
‫- رسمياً‬

116
00:08:42,816 --> 00:08:47,488
‫وأنا... إنما أنبهك الآن، واضح؟‬
‫لكن نعم، إنذار مبكر‬

117
00:08:47,655 --> 00:08:50,908
‫لم أكن أنوي التحدث عن هذا الآن‬
‫لكن نعم، أنت...‬

118
00:08:51,033 --> 00:08:54,036
‫- لماذا؟‬
‫- أعتقد أنه غير راضٍ‬

119
00:08:54,203 --> 00:08:56,205
‫المدة التي استغرقتها لتصلي إلى تسوية‬
‫مع وزارة العدل الأمريكية‬

120
00:08:56,330 --> 00:08:58,666
‫- هراء‬
‫- حسناً، المبلغ وأعتقد الغرامة‬

121
00:08:58,791 --> 00:09:01,293
‫- كبيرين جداً لذا...‬
‫- لقد عبرت بالشركة عاصفة هوجاء‬

122
00:09:01,418 --> 00:09:04,046
‫- دون أن تتضرر‬
‫- حسناً، أعتقد أنك فقدت ثقته وحسب‬

123
00:09:04,213 --> 00:09:08,801
‫منذ متى؟ منذ أرسلت لي صوراً متكررة‬
‫لأعضائك التناسلية؟‬

124
00:09:08,968 --> 00:09:11,220
‫- كفى، لا، لا تكوني غبية...‬
‫- لقد أحب ذلك حقاً عندما حدث‬

125
00:09:11,387 --> 00:09:14,682
‫ولا تقللي من شأني، حسناً؟‬
‫أنا في الحقيقة أخبرك من باب المجاملة‬

126
00:09:14,807 --> 00:09:16,517
‫أقصد أن بإمكانك اتخاذ إجراءات قانونية‬
‫لو أردت‬

127
00:09:16,684 --> 00:09:19,520
‫لكننا سنسكتك بالكثير جداً من الذهب‬

128
00:09:19,645 --> 00:09:24,149
‫هذا... أقصد أنك تعرفين‬
‫أنني على المستوى الإنساني‬

129
00:09:24,316 --> 00:09:28,320
‫حزين بالتأكيد لكن...‬

130
00:09:28,445 --> 00:09:31,490
‫- فعلياً، أنا آسف، أقصد أنني...‬
‫- أنا بخير، لا بأس بما قلته‬

131
00:09:31,657 --> 00:09:35,035
‫إنه لا شيء على الإطلاق‬
‫شكراً على احترامك لمشاعري‬

132
00:09:37,705 --> 00:09:39,081
‫إياك...‬

133
00:09:40,332 --> 00:09:44,086
‫مرحباً، سنصعد إلى القارب‬
‫وسنبدأ عملية الصعود‬

134
00:09:44,253 --> 00:09:48,674
‫وسنبدأ بالمدعوين المقربين، الأسرة والأصدقاء‬
‫مرحباً بكم في القارب‬

135
00:09:49,008 --> 00:09:51,010
‫- أنا آسفة‬
‫- الكعكة‬

136
00:09:51,176 --> 00:09:53,345
‫- نعم‬
‫- إنها غير ملائمة‬

137
00:10:08,736 --> 00:10:11,864
‫لذلك أرى أن بإمكاننا استخدامها للعرض‬
‫بالتأكيد‬

138
00:10:11,989 --> 00:10:17,244
‫لكنني لا أريد أن تقدم للمدعوين؟‬
‫لا أريد أن أرى...‬

139
00:10:17,995 --> 00:10:20,456
‫- صفاتها الداخلية، واضح؟‬
‫- حسناً‬

140
00:10:20,622 --> 00:10:22,458
‫- اتفقنا؟ شكراً‬
‫- حسناً‬

141
00:10:30,424 --> 00:10:32,843
‫مرحباً يا أبي، أيمكنك...‬

142
00:10:33,010 --> 00:10:35,304
‫أيمكنك أن تتصل بي؟ كان ذلك...‬

143
00:10:36,096 --> 00:10:41,310
‫كان ما فعلته مع (جيري) فظيعاً وأنا فقط...‬
‫لا أعرف...‬

144
00:10:41,435 --> 00:10:45,898
‫ولا تستمع إلى هذا إذا لم ترغب‬
‫لكنني لست...‬

145
00:10:46,398 --> 00:10:49,318
‫لست راضياً كلياً عن...‬

146
00:10:49,651 --> 00:10:51,737
‫هل تتعامل معي بحقارة؟‬

147
00:10:51,862 --> 00:10:54,865
‫لأن ابنك سيتزوج و...‬

148
00:10:55,032 --> 00:11:00,412
‫لا يمكن أن تتوقع مني أن أظل أنحني لك‬
‫وأنت ماكر‬

149
00:11:00,537 --> 00:11:02,581
‫أنا أسأل وحسب لذا...‬

150
00:11:03,207 --> 00:11:04,875
‫نعم، هذا هو السؤال‬
‫هل أنت شخص بغيض؟‬

151
00:11:05,042 --> 00:11:06,418
‫حسناً، اتصل بي‬

152
00:11:08,670 --> 00:11:10,047
‫قطع الكلية‬

153
00:11:13,592 --> 00:11:15,969
‫- جيد، جيد، كانت هذه حركة جيدة‬
‫- جيد؟‬

154
00:11:17,054 --> 00:11:19,598
‫- هلا نذهب؟‬
‫- نعم، فلنذهب‬

155
00:11:19,723 --> 00:11:23,060
‫أتعرف؟ سنبدأ قبل هؤلاء الحمقى‬

156
00:11:23,227 --> 00:11:26,146
‫- مرحباً، كم أنت جميلة، قبلاتي‬
‫- مرحباً‬

157
00:11:26,438 --> 00:11:28,315
‫- قارب جميل‬
‫- مرحباً، أهنئك‬

158
00:11:28,482 --> 00:11:30,818
‫- شكراً‬
‫- كيف حال العريس؟‬

159
00:11:32,027 --> 00:11:36,073
‫إنه متوتر بسببكم وبسبب أبيه‬
‫فوالده دعا الصحافة‬

160
00:11:36,198 --> 00:11:39,451
‫لكنه يركز في الكعكة‬
‫ويقول إنها "كعكة ممسوسة"‬

161
00:11:41,036 --> 00:11:42,746
‫- تعرفين...‬
‫- ماذا يقصد؟‬

162
00:11:42,871 --> 00:11:45,833
‫- إنه...‬
‫- أعتقد...‬

163
00:11:47,376 --> 00:11:50,045
‫عندما أخبروا (كورنر) بأن أمه ستدخل...‬

164
00:11:50,170 --> 00:11:53,173
‫- ستذهب إلى "مزرعة الضحك"‬
‫- ستؤخذ إلى مركز للرعاية الصحية...‬

165
00:11:53,549 --> 00:11:57,010
‫أبي أو شخص ما أعطاه كعكاً ليهدئه‬

166
00:11:57,219 --> 00:11:58,887
‫قليل من السكر ولقمة من كعك‬

167
00:11:59,263 --> 00:12:03,433
‫وظل طوال أسبوع كامل يأكل‬
‫كعكة (فيكتوريا سبونج)‬

168
00:12:03,976 --> 00:12:06,562
‫- صحيح، حسناً، فهمت الـ"كعكة ممسوسة"‬
‫- نعم‬

169
00:12:06,687 --> 00:12:09,857
‫إذن يا (ويلا)،‬
‫أنا أتطلع حقاً إلى تحية الجميع‬

170
00:12:09,982 --> 00:12:12,734
‫وإلى التحدث معهم وغير ذلك‬
‫لكن أيوجد منطقة حيث يمكنني أن...‬

171
00:12:12,901 --> 00:12:14,319
‫- نعم، نعم‬
‫- كي لا نجعل (روي) يخطئ؟‬

172
00:12:14,486 --> 00:12:16,321
‫- في الطابق الثاني من هذه المنطقة، نعم‬
‫- شكراً‬

173
00:12:16,446 --> 00:12:18,115
‫أقصد أنني أريد مقابلة الجميع والتحدث...‬

174
00:12:18,407 --> 00:12:20,325
‫- طبعاً، طبعاً، (جولي)، هلا...‬
‫- معهم عن وظائفهم وأولادهم‬

175
00:12:20,450 --> 00:12:22,119
‫- وكل شيء لكن... أنت تعرفين‬
‫- ساعديهما في الصعود إلى الأعلى‬

176
00:12:22,286 --> 00:12:24,413
‫غير معقول يا (جولي)‬
‫أتصدقين ما يفعله هذا الرجل؟‬

177
00:12:24,580 --> 00:12:26,206
‫- من (جولي)؟ أنت (جولي)؟‬
‫- هذه (جولي)‬

178
00:12:26,331 --> 00:12:27,708
‫- مرحباً، حسناً‬
‫- بهذا الاتجاه‬

179
00:12:27,833 --> 00:12:30,002
‫ماذا سمعت؟ هل سيأتي؟‬

180
00:12:30,169 --> 00:12:32,171
‫مرحباً، أنا... ليس لدي فكرة‬
‫لا أعرف‬

181
00:12:32,796 --> 00:12:36,550
‫علمت أن (ستوكهولم) انتهت أو ستنتهي‬

182
00:12:36,717 --> 00:12:39,428
‫- جيد‬
‫- نعم‬

183
00:12:39,595 --> 00:12:40,971
‫أرفض (ماتسون) الاتفاق معه عبر الهاتف؟‬
‫إنه...‬

184
00:12:41,096 --> 00:12:44,766
‫- الصحافة، تأخذ اقتباسات وتنتقد الجميع‬
‫- لا ينبغي لك أن تتحدثي معه‬

185
00:12:44,892 --> 00:12:46,768
‫فهو يحب أن يظهر ذكره ليرى هل ينتبه إليه أحد‬

186
00:12:46,894 --> 00:12:49,479
‫هذه لعبة مقرفة يا (غريغي)، توقف عن لعبها‬
‫لا، لعبة سيئة‬

187
00:12:49,605 --> 00:12:53,525
‫مرحباً، تسرني رؤيتكما، مرحباً‬
‫مرحباً، اسمعا، اسمعا يا رفاق‬

188
00:12:53,650 --> 00:12:55,194
‫- مرحباً، أيمكنني التحدث معك لحظة؟‬
‫- لا‬

189
00:12:55,319 --> 00:12:57,196
‫- لا، أنا غير مهتم‬
‫- أنا... أنا... آسف، إنما أريد...‬

190
00:12:57,362 --> 00:12:59,656
‫- أن أهنئك على كل شيء...‬
‫- لا تلمسني‬

191
00:12:59,865 --> 00:13:01,867
‫لا تستغلنا يا (غريغي)‬

192
00:13:02,451 --> 00:13:05,370
‫أتظن (ماتسون) سيرفض عرض أبي؟‬

193
00:13:05,871 --> 00:13:08,123
‫سيحسن العرض، هذا ما سيحدث‬

194
00:13:08,999 --> 00:13:12,961
‫أبي سيتعاون بنجاح مع (ماتسون)‬

195
00:13:13,212 --> 00:13:16,089
‫- إن الوغد العجوز يتلاعب بالآخرين‬
‫- هذه هو الأمر الأخير...‬

196
00:13:16,215 --> 00:13:19,426
‫حسناً، لكن ماذا لو انهار الاتفاق يا (كين)؟‬

197
00:13:20,010 --> 00:13:23,055
‫ما آخر أخبار (نان) و(نيومي)؟‬
‫ألا تزال على اتصال بـ(نيومي)؟‬

198
00:13:23,180 --> 00:13:24,556
‫- مرحباً‬
‫- سيعقد الصفقة‬

199
00:13:24,681 --> 00:13:28,227
‫وسنربح تلك الغنيمة الإضافية الحلوة‬

200
00:13:29,144 --> 00:13:31,480
‫- ها هو‬
‫- مرحباً، أهلاً، أهلاً‬

201
00:13:31,647 --> 00:13:33,023
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

202
00:13:34,274 --> 00:13:40,280
‫الفكرة هي أن يأتي أبي ويكون على رصيف الميناء‬
‫بينما تكونون أنتم هنا‬

203
00:13:40,447 --> 00:13:45,619
‫- أعتقد أن هذا أنقى‬
‫- حسناً‬

204
00:13:46,828 --> 00:13:50,249
‫- أتعتقد أنه سيأتي؟‬
‫- تحدثت مع (كيري)، إنه يرجو ذلك‬

205
00:13:50,374 --> 00:13:52,125
‫- جيد إذن‬
‫- جيد؟‬

206
00:13:52,292 --> 00:13:54,294
‫- حسناً، شكراً‬
‫- حسناً‬

207
00:13:56,255 --> 00:13:59,967
‫حسناً، على أحد منا أن يخبره‬
‫يجب أن نخبره‬

208
00:14:00,342 --> 00:14:01,718
‫أنت يجب أن تخبريه‬

209
00:14:04,471 --> 00:14:07,224
‫- لا، بربك، حقاً؟‬
‫- إنه يحبك‬

210
00:14:09,017 --> 00:14:11,979
‫- لا بأس، سألعب دور مفسدة بهجة الزفاف‬
‫- لا بأس‬

211
00:14:12,562 --> 00:14:13,939
‫تباً لكما!‬

212
00:14:14,273 --> 00:14:15,649
‫حظاً موفقاً‬

213
00:14:18,944 --> 00:14:21,321
‫يا للهول... تباً! دعني...‬

214
00:14:21,446 --> 00:14:24,533
‫نعم، مرحباً، معك لواء المتعة‬
‫كيف يمكنني مساعدتك؟‬

215
00:14:24,700 --> 00:14:27,828
‫- "هل أنت...؟"‬
‫- "أنا أتصل، نعم، مرحباً يا (رومان)"‬

216
00:14:27,995 --> 00:14:31,748
‫- نعم‬
‫- "والدك مريض جداً"‬

217
00:14:31,915 --> 00:14:33,834
‫- "إنه مريض للغاية"‬
‫- ماذا؟‬

218
00:14:34,042 --> 00:14:36,920
‫- ماذا؟ أكل شيء بخير؟‬
‫- هذا... هذا (توم)، يبدو أن أبي مريض‬

219
00:14:37,379 --> 00:14:39,464
‫ماذا تقصد بأنه مريض؟‬
‫أتقصد أنه مريض مثل...‬

220
00:14:39,589 --> 00:14:41,883
‫- ماذا يجري؟‬
‫- (توم)، (توم)، ألا تزال على الخط؟‬

221
00:14:42,050 --> 00:14:44,636
‫- أهو بخير؟ ماذا يجري؟ ما الأمر؟‬
‫- "لا نعرف"‬

222
00:14:44,761 --> 00:14:46,263
‫- أهو بخير؟‬
‫- "يبدو في غاية..."‬

223
00:14:46,388 --> 00:14:47,764
‫من معه؟‬

224
00:14:48,140 --> 00:14:51,727
‫- "لقد تعرض لنوبة خطيرة... إنها..."‬
‫- أي نوبة خطيرة؟‬

225
00:14:51,852 --> 00:14:53,812
‫"إنها... إنها خطيرة جداً"‬

226
00:14:53,937 --> 00:14:56,356
‫تبدو خطيرة للغاية‬
‫أنا آسف جداً على اتصالي بك هكذا‬

227
00:14:56,481 --> 00:14:59,067
‫- أيمكنك أن تعطيه الهاتف؟‬
‫- من معه يا (توم)؟ ماذا يجري؟‬

228
00:14:59,192 --> 00:15:01,153
‫- ماذا حدث؟‬
‫- "تعرض لضيق تنفس"‬

229
00:15:01,278 --> 00:15:04,865
‫وذهب إلى الحمام وفقد الوعي‬
‫وبعد ذلك...‬

230
00:15:04,990 --> 00:15:08,118
‫أحد ما سمع صوتاً وكان...‬
‫قلقنا ودخلنا إلى الحمام‬

231
00:15:08,243 --> 00:15:11,580
‫- دخلوا... هل اقتحموا الحمام؟‬
‫- "اقتحموه، كان... كان معهم مفتاح"‬

232
00:15:11,705 --> 00:15:14,916
‫- "دخلوا إلى الحمام و... لكنه لا يستجيب"‬
‫- ألا يزال في الحمام؟ هل...‬

233
00:15:15,083 --> 00:15:17,544
‫ألا... ألا يستجيب؟‬

234
00:15:18,295 --> 00:15:20,255
‫- "نعم، إنهم... نعم"‬
‫- هل يتكلم؟ أيمكنه... أيستطيع التكلم؟‬

235
00:15:20,380 --> 00:15:21,757
‫هل يتنفس؟‬

236
00:15:23,050 --> 00:15:25,469
‫- إنهم يجرون له إنعاشاً قلبياً ورئوياً‬
‫- تباً!‬

237
00:15:25,594 --> 00:15:28,347
‫هل توقف قلبه؟ هل توقف قلبه؟‬

238
00:15:28,472 --> 00:15:31,058
‫- "لا أعرف، لا أعرف"‬
‫- "هل لديكم... هل لديكم الآلة؟‬

239
00:15:31,224 --> 00:15:33,143
‫- في الطائرة؟ الشيء... آلة القلب؟‬
‫- الـ... مزيل الرجفان‬

240
00:15:33,268 --> 00:15:34,811
‫- مزيل الرجفان، أهو معكم؟ حسناً‬
‫- ما لم يكن قلبه توقف‬

241
00:15:34,978 --> 00:15:36,396
‫- لا أدري‬
‫- ما لم يتوقف قلبه، ماذا يجري يا (توم)؟‬

242
00:15:36,521 --> 00:15:39,358
‫- من يتولى الأمر؟ من يتولى الأمر؟‬
‫- "هل (شيف) موجودة؟ هل (شيفون) موجودة؟"‬

243
00:15:39,524 --> 00:15:40,984
‫- ماذا يجري الآن؟‬
‫- لا، إنها ليست هنا‬

244
00:15:41,109 --> 00:15:43,195
‫"قال (كارل) إنه... إنه ربما يتنفس"‬

245
00:15:43,362 --> 00:15:45,238
‫- من المؤهل طبياً هناك؟‬
‫- حسناً، هل يتنفس؟‬

246
00:15:45,364 --> 00:15:48,325
‫إنهم مدربون... الأشخاص، الـ...‬
‫المضيف مدرب‬

247
00:15:48,450 --> 00:15:50,994
‫- "سأفتح مكبر الصوت، انتظرا"‬
‫- مضيف الطائرة؟‬

248
00:15:51,495 --> 00:15:55,207
‫"طاقم القمرة والكابتن على اتصال‬
‫إنه على اتصال والـ..."‬

249
00:15:55,332 --> 00:16:00,337
‫"الـ... طاقم القمرة يتلقون إرشادات طبية‬
‫من مكتبهم"‬

250
00:16:00,462 --> 00:16:03,340
‫- ممن؟ حسناً، أيمكن... أيمكننا...‬
‫- من الشركة؟ حسناً، ما تلك الشركة؟‬

251
00:16:03,507 --> 00:16:05,967
‫- ما اسم تلك الشركة؟‬
‫- "أيمكننا أن نعرفه؟"‬

252
00:16:06,134 --> 00:16:07,594
‫- يجب أن يتحدثا معه‬
‫- حسناً، تفضل‬

253
00:16:07,719 --> 00:16:10,597
‫- يجب أن يكلماه‬
‫- أهذا (فرانك)؟ ماذا قال؟‬

254
00:16:11,348 --> 00:16:13,934
‫"(فرانك)، (فرانك) يرى‬
‫أنكما يجب أن تتحدثا مع أبيكما"‬

255
00:16:14,101 --> 00:16:16,561
‫"وأنا يمكنني أن أحمل الهاتف‬
‫يمكنني حمل الهاتف قربه لو أردتما"‬

256
00:16:16,686 --> 00:16:18,397
‫لم يرى (فرانك) هذا يا (توم)؟‬

257
00:16:18,939 --> 00:16:25,112
‫"أعتقد إن كانت فرصة لـ...‬
‫أعتقد تحسباً لأن تكون هذه فرصتكما الأخيرة"‬

258
00:16:25,278 --> 00:16:28,281
‫- ماذا تقصد يا (توم)؟‬
‫- "وضعه ليس جيداً يا (رومان)"‬

259
00:16:28,407 --> 00:16:31,243
‫"وضعه ليس جيداً، إنهم يجرون له‬
‫إنعاشاً قلبياً ورئوياً؟"‬

260
00:16:31,451 --> 00:16:33,537
‫- أيصح أن يفعلوا هذا؟‬
‫- "إنهم يحصلون على إرشادات"‬

261
00:16:33,662 --> 00:16:36,164
‫"إنهم جيدون لكن أعتقد أن عليكما التحدث معه"‬

262
00:16:36,289 --> 00:16:38,041
‫"أنا لست متأكداً أنه يتنفس"‬

263
00:16:38,625 --> 00:16:42,212
‫- هل أنت جاد الآن يا (فرانك)؟ تباً!‬
‫- سمعنا تواً أنه كان يتنفس‬

264
00:16:42,337 --> 00:16:44,589
‫لا يصح أن تجروا تنفساً صناعياً‬
‫لشخص قلبه متوقف يا (فرانك)‬

265
00:16:44,756 --> 00:16:46,133
‫- ما الذي يجري؟‬
‫- أيمكن التنفس بلا قلب؟ أهذا ممكن؟‬

266
00:16:46,258 --> 00:16:48,218
‫- ماذا يجري؟‬
‫- "سآخذكما إليه"‬

267
00:16:48,343 --> 00:16:51,304
‫"سآخذكما إليه الآن وسأضع الهاتف‬
‫عند أذنه"‬

268
00:16:52,347 --> 00:16:53,849
‫- "حسناً، سيتمكن من سماعكما"‬
‫- هذا...‬

269
00:16:54,057 --> 00:16:56,768
‫"إن كان يسمع فسيسمعكما"‬

270
00:16:58,061 --> 00:16:59,479
‫"لعكما تحضران..."‬

271
00:16:59,604 --> 00:17:01,231
‫نعم، نعم، نعم، سنحضر (شيف)‬
‫سنحضر (شيف)، سنحضر (شيف)‬

272
00:17:01,398 --> 00:17:05,068
‫ربما عليكما أن تحضرا (شيف)‬
‫حسناً، أنا أضع الهاتف عند أذنه الآن‬

273
00:17:05,652 --> 00:17:08,405
‫"أيمكنه أن يسمعني؟ أهو بخير؟‬
‫(توم)، هل هو بخير؟"‬

274
00:17:08,530 --> 00:17:14,035
‫لا يا (روم)، هو ليس بخير‬
‫لكن بإمكانك التحدث قرب أذنه، تفضل‬

275
00:17:17,414 --> 00:17:20,584
‫"رائع! أخبرني وأنا سأنقل الأمر"‬

276
00:17:23,086 --> 00:17:25,213
‫مرحباً يا أبي‬

277
00:17:25,964 --> 00:17:32,012
‫أرجو... هل أنت بخير؟ أنت بخير‬
‫ستكون بخير‬

278
00:17:32,804 --> 00:17:35,682
‫لأنك... أنت قوي وستنتصر‬

279
00:17:35,849 --> 00:17:40,562
‫لأنك دائماً... أنت تنتصر دائماً وأنت طيب‬
‫أنت رجل صالح‬

280
00:17:40,687 --> 00:17:45,358
‫أنت أب صالح، أنت أب صالح جداً‬

281
00:17:46,568 --> 00:17:48,904
‫لقد أبليت حسناً، لا‬

282
00:17:49,070 --> 00:17:52,491
‫لست... آسف، لا أعرف كيف أفعل هذا‬
‫يمكنك... لا أستطيع، دورك الآن‬

283
00:17:52,616 --> 00:17:54,659
‫- هل أنا قرب أذنه؟‬
‫- نعم، أنت قرب أذنه‬

284
00:17:54,784 --> 00:17:57,579
‫إن كان يسمع فسيسمعك، تفضل‬

285
00:17:57,746 --> 00:18:02,000
‫حسناً، اصمد‬

286
00:18:03,835 --> 00:18:05,212
‫حسناً؟‬

287
00:18:07,797 --> 00:18:10,050
‫- ستكون بخير‬
‫- ستكون بخير‬

288
00:18:10,175 --> 00:18:15,597
‫واعلم أننا نحبك يا أبي، حسناً؟‬
‫نحن نحبك، أنا أحبك يا أبي‬

289
00:18:17,265 --> 00:18:20,393
‫حقاً، أنا أحبك، حسناً؟‬

290
00:18:21,269 --> 00:18:22,646
‫"ولا بأس"‬

291
00:18:25,982 --> 00:18:27,442
‫"رغم أنك..."‬

292
00:18:29,528 --> 00:18:32,864
‫لا أدري، لا أستطيع... لا أستطيع أن أسامحك‬

293
00:18:37,160 --> 00:18:38,620
‫لكن...‬

294
00:18:40,789 --> 00:18:43,291
‫نعم، لكن أنا... أنا... أنا...‬

295
00:18:44,876 --> 00:18:47,546
‫لا بأس‬

296
00:18:48,338 --> 00:18:51,466
‫و... وأنا أحبك‬

297
00:18:57,347 --> 00:19:00,308
‫- لست... لست... (توم)؟‬
‫- هل (شيفون) موجودة؟‬

298
00:19:01,101 --> 00:19:03,687
‫"أعتقد... أعتقد أن (كين)...‬
‫(كين) ذهب لإحضارها حالاً"‬

299
00:19:03,812 --> 00:19:05,397
‫لم يعد معنا، لا أظن أنه معنا‬

300
00:19:06,356 --> 00:19:09,734
‫- إنه... (كين) ذهب ليحضر (شيف)‬
‫- أنا ذاهب لأحضر (شيف)‬

301
00:19:09,859 --> 00:19:13,446
‫ذهب ليحضرها، أيمكنك...‬
‫هلا تعيدني قرب أذنه؟‬

302
00:19:46,938 --> 00:19:49,482
‫هذا غريب، شكراً لأنك جعلتني أفعل هذا‬

303
00:19:51,318 --> 00:19:53,737
‫- (شيف)، عزيزتي (شيفي)‬
‫- عفواً، لحظة‬

304
00:19:53,903 --> 00:19:56,656
‫- أمي؟‬
‫- أبي، إنه في مأزق؟‬

305
00:19:56,865 --> 00:19:59,242
‫- ماذا؟ ماذا حدث؟‬
‫- إنه في طائرة‬

306
00:19:59,701 --> 00:20:06,041
‫وقد أصيب... لا أدري، الوضع سيئ‬
‫وهم يجرون له ضغطاً على الصدر‬

307
00:20:06,166 --> 00:20:07,542
‫ماذا؟‬

308
00:20:08,084 --> 00:20:11,504
‫- ماذا؟ ماذا يا (كين)؟‬
‫- تعالي، من هنا‬

309
00:20:14,507 --> 00:20:16,551
‫لا أعرف كل شيء‬

310
00:20:17,552 --> 00:20:22,807
‫إنه مع (توم) و(فرانك) و(كارل)‬
‫وهم متصلون بالأطباء عبر الهاتف و...‬

311
00:20:23,016 --> 00:20:24,434
‫- حسناً‬
‫- لا أدري، كان في الحمام‬

312
00:20:24,601 --> 00:20:28,605
‫وواجه صعوبة في التنفس و...‬
‫لا أدري... إنها...‬

313
00:20:28,730 --> 00:20:33,151
‫وأخذوا يجرون له ضغطاً على الصدر‬
‫وكان لا يزال يتنفس منذ دقيقة‬

314
00:20:33,276 --> 00:20:37,864
‫- لكن وضعه سيئ جداً، إنه...‬
‫- نعم، (شيف) قادمة‬

315
00:20:38,031 --> 00:20:40,659
‫- حسناً‬
‫- إنهم... إنهم يعتقدون أنه توفي‬

316
00:20:40,825 --> 00:20:42,327
‫- نعم، يعتقدون أنه مات‬
‫- ماذا؟ ماذا حدث؟‬

317
00:20:42,452 --> 00:20:44,663
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- إنهم يعتقدون... يعتقدون أن أبي مات‬

318
00:20:44,871 --> 00:20:46,373
‫- ماذا؟‬
‫- نعم‬

319
00:20:46,498 --> 00:20:47,874
‫لا‬

320
00:20:48,416 --> 00:20:50,085
‫- أنا آسف‬
‫- لا‬

321
00:20:50,460 --> 00:20:52,045
‫لا، لا يمكن أن أقبل بهذا‬

322
00:20:53,296 --> 00:20:55,048
‫اسمع يا (توم)، أيمكنها أن تفعلها؟‬

323
00:20:55,173 --> 00:20:57,425
‫- أيمكن لـ(شيف) أن تتحدث معه؟ ممكن...‬
‫- إنهم يضعون الهاتف قرب أذن أبي‬

324
00:20:57,550 --> 00:20:59,469
‫- لنتحدث معه‬
‫- أيمكنك أن تضعها قرب أذنه؟ ممكن؟‬

325
00:20:59,594 --> 00:21:01,262
‫أنا... سأعطي الهاتف لـ(شيف)‬

326
00:21:02,097 --> 00:21:04,599
‫- ماذا؟‬
‫- "مرحباً يا (شيف)، سأضع الهاتف قرب أذنه"‬

327
00:21:04,808 --> 00:21:08,186
‫حسناً؟ هل يسمع؟ ألا يزال يسمع؟‬

328
00:21:09,187 --> 00:21:10,897
‫"لا أعرف لكنني سأضع الهاتف قرب أذنه‬
‫حسناً؟"‬

329
00:21:11,022 --> 00:21:13,900
‫"أنت قرب أذنه، يمكنك البدء الآن‬
‫أنت تتحدثين معه الآن"‬

330
00:21:15,402 --> 00:21:20,532
‫حسناً، مرحباً، مرحباً يا أبي، أهلاً‬

331
00:21:21,866 --> 00:21:24,160
‫ستكون بخير و... أنا آسفة‬

332
00:21:24,828 --> 00:21:26,746
‫- أهو ميت؟‬
‫- لا أدري‬

333
00:21:26,871 --> 00:21:29,290
‫- أهو ميت؟‬
‫- لا أعرف‬

334
00:21:30,291 --> 00:21:31,668
‫(توم)‬

335
00:21:32,335 --> 00:21:36,005
‫- (توم)‬
‫- اهدئي، اهدئي‬

336
00:21:36,131 --> 00:21:38,508
‫"أهو... هل هو حي أساساً؟"‬

337
00:21:38,675 --> 00:21:40,343
‫- لا أعرف يا عزيزتي‬
‫- "هل هو..."‬

338
00:21:41,845 --> 00:21:43,471
‫هل تجاملني؟‬

339
00:21:43,972 --> 00:21:47,642
‫- هل رحل؟‬
‫- "إنه... لا... لا أعرف، نحن..."‬

340
00:21:47,809 --> 00:21:50,437
‫إنه... لا نعرف، لا نعرف‬

341
00:21:52,605 --> 00:21:55,400
‫حسناً، سأعيدك قرب أذنه، حسناً؟‬

342
00:21:57,902 --> 00:22:01,239
‫لا بأس، حسناً...‬

343
00:22:01,364 --> 00:22:03,074
‫لا أعرف ماذا أفعل‬

344
00:22:03,283 --> 00:22:04,659
‫"أنت قرب أذنه"‬

345
00:22:05,577 --> 00:22:08,538
‫- نعم، حسناً، فقط... اذهبي إلى مكان خاص‬
‫- "سأعيدك قرب أذنه"‬

346
00:22:08,663 --> 00:22:10,832
‫اذهبي إلى مكان منعزل وتحدثي‬
‫هذا غريب لكن تحدثي، اتفقنا؟‬

347
00:22:10,957 --> 00:22:13,543
‫- فأنت لا تدرين، لعله يسمعك‬
‫- أبي؟‬

348
00:22:14,586 --> 00:22:15,962
‫مرحباً‬

349
00:22:16,796 --> 00:22:18,173
‫أبي‬

350
00:22:18,631 --> 00:22:21,509
‫أبي، أنا أحبك‬

351
00:22:24,471 --> 00:22:26,890
‫أرجوك لا تذهب، ليس الآن‬

352
00:22:28,016 --> 00:22:33,229
‫لا، أنا... أنا أحبك أيها الـ...‬

353
00:22:33,772 --> 00:22:39,611
‫رباه! أنا لا... ليس لدي مبررات‬
‫لكن، أريد...‬

354
00:22:40,945 --> 00:22:43,114
‫لكنني... أنا... تباً!‬

355
00:22:44,741 --> 00:22:48,536
‫لا أعرف، أنا أحبك حقاً، ولا بأس‬

356
00:22:50,330 --> 00:22:51,706
‫لا بأس يا أبي‬

357
00:22:52,749 --> 00:22:55,168
‫لا بأس، أنا أحبك‬

358
00:22:56,961 --> 00:22:58,338
‫أنا...‬

359
00:23:00,632 --> 00:23:02,008
‫"أتريدين البقاء؟"‬

360
00:23:06,888 --> 00:23:10,141
‫- "أتريدين..."‬
‫- لا أريد هذا، أرجوك، أرجوك‬

361
00:23:14,395 --> 00:23:16,606
‫- (توم)، (توم)‬
‫- "مرحباً يا (رومان)"‬

362
00:23:16,731 --> 00:23:18,191
‫- ماذا يجري؟ ماذا... ماذا...‬
‫- "نعم، حسناً"‬

363
00:23:18,316 --> 00:23:21,653
‫بدقة، أخبرني على وجه الدقة‬
‫ماذا يحدث الآن‬

364
00:23:21,778 --> 00:23:28,034
‫حسناً، نعم، كلنا هنا‬
‫وأنا أتجه إلى مؤخرة الطائرة‬

365
00:23:28,159 --> 00:23:31,371
‫- ابتعدوا عن المريض‬
‫- وهم...‬

366
00:23:31,538 --> 00:23:35,375
‫إنه في مقدمة الطائرة على الأرض‬
‫وهم يجرون له إنعاشاً قلبياً ورئوياً؟‬

367
00:23:35,500 --> 00:23:37,502
‫حسناً، لا يزالون إذن يجرون‬
‫إنعاشاً قلبياً ورئوياً؟‬

368
00:23:38,002 --> 00:23:41,714
‫"نعم، نعم، بالفعل لكن ليس...‬
‫أعتقد أنهم مضطرون لذلك"‬

369
00:23:41,840 --> 00:23:43,341
‫"أعتقد أن عليهم الاستمرار في ذلك"‬

370
00:23:43,508 --> 00:23:48,096
‫"الناس في الطائرة طيبون وهم أشخاص صالحون‬
‫وأعتقد أنه..."‬

371
00:23:48,221 --> 00:23:50,431
‫- "أعتقد أنهم أراحوه كثيراً"‬
‫- ماذا؟ لكن...‬

372
00:23:50,557 --> 00:23:52,183
‫- ماذا؟‬
‫- لكن هل... هل...‬

373
00:23:52,350 --> 00:23:54,644
‫- هل ما... هل مات؟‬
‫- (توم)، هل... هل هو...‬

374
00:23:55,937 --> 00:24:01,276
‫- "أهو بخير أساساً؟"‬
‫- إنه ليس بخير، لا، هو ليس بخير‬

375
00:24:02,527 --> 00:24:05,613
‫"هل مات يا (توم)؟"‬

376
00:24:07,031 --> 00:24:10,910
‫"إنهم يقولون إن قلبه توقف‬
‫وتنفسه توقف"‬

377
00:24:11,035 --> 00:24:12,412
‫"لفترة ربما"‬

378
00:24:13,872 --> 00:24:16,374
‫حسناً، لكن هذا لا يعني أنه مات طبياً؟‬

379
00:24:17,041 --> 00:24:18,418
‫"صحيح؟"‬

380
00:24:19,085 --> 00:24:21,713
‫لا أدري، هم لا يزالون يجرون‬
‫إنعاشاً قلبياً رئوياً‬

381
00:24:21,838 --> 00:24:24,424
‫حسناً، و... متى تهبط الطائرة؟‬
‫هل استدرتم؟‬

382
00:24:24,591 --> 00:24:28,177
‫- هل سترجعون؟‬
‫- "نعم، لا... أعتقد نعم، نعم"‬

383
00:24:28,344 --> 00:24:30,430
‫"نحن قادمون إلى... إننا في طريق العودة‬
‫كما أعتقد"‬

384
00:24:30,638 --> 00:24:33,933
‫- حسناً‬
‫- أيمكنك أن تصلني بقمرة القيادة؟‬

385
00:24:35,059 --> 00:24:37,437
‫أيمكنني التحدث مع الطيار؟‬
‫من فضلك يا (توم)‬

386
00:24:38,479 --> 00:24:41,190
‫سأتصل بهاتف (فرانك) وهو سيوصلني‬
‫إلى قمرة القيادة، حسناً؟‬

387
00:24:41,316 --> 00:24:45,528
‫حسناً، حسناً، (كيندل) سيتصل بهاتفك‬
‫يا (فرانك) لتصله بالطيار؟‬

388
00:24:45,653 --> 00:24:47,030
‫- حسناً‬
‫- "أو (كارل)"‬

389
00:24:47,196 --> 00:24:49,073
‫- حسناً، تم هذا‬
‫- "مرحباً يا (كين)"‬

390
00:24:49,198 --> 00:24:51,200
‫- (جيس)، أريد بضعة أشياء‬
‫- "نعم"‬

391
00:24:51,326 --> 00:24:55,246
‫- أبي يحتضر وسأذكر الحقائق وحسب، واضح؟‬
‫- "أكيد"‬

392
00:24:55,371 --> 00:24:58,791
‫أريد طبيبي، و... أهم على اتصال بطبيبه؟‬

393
00:24:58,917 --> 00:25:01,377
‫هل أنتم على اتصال بطبيبه؟‬

394
00:25:01,502 --> 00:25:03,379
‫هل هم... هل طبيبه معنا عبر...؟‬

395
00:25:03,504 --> 00:25:06,591
‫لا، أعتقد أن معنا... نحن... مكتبه معنا‬
‫مكتبهم الطبي‬

396
00:25:06,716 --> 00:25:09,802
‫المكتب الذي لديهم ومعنا طبيب (كارل)‬
‫يستمع إلينا لكن...‬

397
00:25:09,928 --> 00:25:11,596
‫- "لم نستطع الاتصال بطبيبه"‬
‫- لا، لا، لا‬

398
00:25:11,721 --> 00:25:14,265
‫- ليس معهم، طبيبه ليس معهم‬
‫- و... و... طبيب أبي‬

399
00:25:14,390 --> 00:25:18,811
‫الدكتور (جوديث)، اتصلي بذلك الوغد الكسول‬
‫اطلبيه‬

400
00:25:18,937 --> 00:25:20,480
‫واطلبي أفضل طبيب قلب في العالم‬

401
00:25:20,647 --> 00:25:25,276
‫وأفضل خبير في العالم بالعلاج في الطائرة‬
‫واطلبي منهم أن يجتمعوا وينتظروا‬

402
00:25:25,401 --> 00:25:28,321
‫وأرسلي لي رقم المكالمة الجماعية‬
‫ولهاتفي (توم) و(كارل)‬

403
00:25:28,446 --> 00:25:29,948
‫وسأقبل بأي شيء من هذه الأمور أو كلها‬

404
00:25:30,114 --> 00:25:32,575
‫لكنني أريد أن تتم في الدقيقة‬
‫أو الدقيقتين التاليتين رجاء يا (جيس)، مفهوم؟‬

405
00:25:32,742 --> 00:25:34,494
‫- "بالطبع، سأبدأ العمل"‬
‫- واضح؟‬

406
00:25:44,337 --> 00:25:46,381
‫- مرحباً يا (كين)‬
‫- "أيمكنني التحدث مع الطيار؟"‬

407
00:25:46,506 --> 00:25:48,299
‫"أيمكنك أن تصلني بالطيار؟"‬

408
00:25:48,633 --> 00:25:51,010
‫الطيار لا يستطيع التحدث معك الآن‬
‫يا (كين)‬

409
00:25:51,970 --> 00:25:54,097
‫بل يستطيع، بل يستطيع‬

410
00:25:55,765 --> 00:25:58,351
‫- إنه... إنه يقود الطائرة يا بني‬
‫- نعم‬

411
00:26:01,020 --> 00:26:02,981
‫حسناً، ماذا... ما الذي يحدث؟‬

412
00:26:03,439 --> 00:26:07,527
‫(فرانك)، أريد... ماذا... أين المعلومات؟‬

413
00:26:07,652 --> 00:26:11,572
‫"سوف... لقد استدرنا بالطائرة‬
‫ونحن عائدون إلى (تيتربرو)"‬

414
00:26:12,657 --> 00:26:18,663
‫حسناً، لكن أخبرهم... أخبرهم أن يعملوا...‬

415
00:26:20,039 --> 00:26:26,087
‫- أن يعالجوه، حسناً‬
‫- سأفعل، سأفعل، آسف يا (كين)‬

416
00:26:27,005 --> 00:26:28,381
‫نعم‬

417
00:26:31,384 --> 00:26:32,760
‫هل توفي؟‬

418
00:26:33,636 --> 00:26:35,054
‫يا (فرانك)، أقصد...‬

419
00:26:36,723 --> 00:26:38,099
‫هل توفي؟‬

420
00:26:39,225 --> 00:26:44,480
‫"لا أدري، أنا... لقد... شعر بصعوبة شديدة‬
‫في التنفس وكان يتوجع"‬

421
00:26:44,605 --> 00:26:47,233
‫"وبعدها بسرعة شد... أنا... لا أعرف"‬

422
00:26:47,358 --> 00:26:48,776
‫"لا أريد أن أخدعك يا (كين)"‬

423
00:26:50,236 --> 00:26:53,031
‫"أعتقد أنه رحل، أعتقد أنه توفي"‬

424
00:26:55,450 --> 00:26:56,826
‫حسناً‬

425
00:26:59,245 --> 00:27:01,289
‫شكراً يا (فرانك)، شكراً‬

426
00:27:34,739 --> 00:27:36,491
‫(فرانك) يعتقد أنه توفي‬

427
00:27:38,743 --> 00:27:40,119
‫مستحيل‬

428
00:27:43,039 --> 00:27:46,667
‫- لماذا لم تأتيا لتنادياني؟‬
‫- لقد فعلت، فعلت، لقد فعلنا يا (شيف)‬

429
00:27:46,834 --> 00:27:48,211
‫لا، لكنني كنت...‬

430
00:27:49,587 --> 00:27:50,963
‫كنت هناك‬

431
00:27:51,089 --> 00:27:53,966
‫- كم مضى على الأمر قبل أن تنادياني؟‬
‫- أنا آسف، أنا آسف، لم أكن...‬

432
00:27:54,092 --> 00:27:56,344
‫- لا، لا، لا‬
‫- لقد ناديناك لكنني لم أكن...‬

433
00:27:56,469 --> 00:27:58,638
‫- لم يكن هناك وقت، لا وقت‬
‫- أنا... لم أكن أفكر، أنا آسف‬

434
00:27:58,763 --> 00:28:01,974
‫- أنا لم... أنا آسف، آسف‬
‫- لا بأس‬

435
00:28:02,558 --> 00:28:03,976
‫- أنا آسف‬
‫- لا بأس‬

436
00:28:04,727 --> 00:28:09,982
‫الأمر أن... (توم) قال‬
‫إن (كيري) تحدث معه قليلاً‬

437
00:28:10,316 --> 00:28:15,404
‫نعم، حسناً، لا... لا أدري‬
‫أقصد أننا لا نعلم ما إذا استطاع أن يسمعنا‬

438
00:28:18,407 --> 00:28:21,494
‫نعم، أنا حزينة وحسب كما أظن‬

439
00:28:23,621 --> 00:28:27,458
‫أنعرف إن كان يتابع هاتفه؟‬
‫أو هل تفقد رسائله؟‬

440
00:28:30,336 --> 00:28:33,214
‫- (روم)، لا بأس، نحن بخير‬
‫- نعم، لا، أعرف لكن...‬

441
00:28:33,422 --> 00:28:35,383
‫أعرف، لا أدري، لا أدري حقاً‬
‫هل...؟ لو قلت مثلاً...‬

442
00:28:35,508 --> 00:28:38,761
‫- لقد أبليت حسناً‬
‫- أشعر... أشعر أنني لم...‬

443
00:28:39,470 --> 00:28:40,847
‫هل قلت إنني أحبه؟‬

444
00:28:41,639 --> 00:28:43,808
‫- أعتقد هذا، نعم‬
‫- أنا متأكد جداً أنني لم أقل‬

445
00:28:43,933 --> 00:28:46,853
‫- لا، أعتقد... أعتقد أنك قلت‬
‫- لا، لا أعتقد هذا‬

446
00:28:46,978 --> 00:28:52,024
‫(توم)، هلا تعيدني عبر الهاتف قرب أذنه؟‬
‫تباً! لا عليك، لا...‬

447
00:28:52,150 --> 00:28:55,069
‫لا أعرف... لست... ربما...‬
‫فلنترك الاتصال مفتوحاً‬

448
00:28:55,194 --> 00:28:57,530
‫"سأخبركم لو حدث شيء"‬

449
00:28:57,780 --> 00:29:00,575
‫- حسناً‬
‫- هذه الكعكة سيئة، ارمها خارج القارب‬

450
00:29:00,700 --> 00:29:02,660
‫تباً! يجب أن نحضر (كونور)‬
‫يجب أن نخبره‬

451
00:29:02,785 --> 00:29:04,620
‫لا أريد أن أراها مجدداً طول حياتي‬

452
00:29:04,745 --> 00:29:07,582
‫هلا تفعل ذلك أنت يا (كين)؟‬
‫أنا... لا أعتقد أنني أستطيع‬

453
00:29:07,707 --> 00:29:09,876
‫أقصد أنني أستطيع، بالتأكيد أستطيع‬
‫لكنني...‬

454
00:29:11,711 --> 00:29:13,087
‫شكراً‬

455
00:29:13,504 --> 00:29:15,173
‫- لا عليك‬
‫- أتريد... أتريدني أن...‬

456
00:29:15,298 --> 00:29:16,674
‫نعم‬

457
00:29:20,928 --> 00:29:22,305
‫نعم‬

458
00:29:23,848 --> 00:29:27,518
‫قاوم البيروقراطية كي لا يقول لك‬
‫موظف في المتحف‬

459
00:29:27,685 --> 00:29:30,563
‫"لا يمكننا قبول هذا‬
‫لأنك لم تملأ النماذج المناسبة"‬

460
00:29:30,688 --> 00:29:35,109
‫أريد أن أتأكد أنك اتصلت بأولئك الأشخاص‬
‫وأننا متفاهمون...‬

461
00:29:35,234 --> 00:29:39,488
‫- تباً!‬
‫- دعني أتذكر ماذا لدينا أيضاً...‬

462
00:29:39,614 --> 00:29:40,990
‫يبدو أن هناك... هناك...‬

463
00:29:41,115 --> 00:29:42,575
‫- اسمعوا، هذا أخي وأختي‬
‫- مرحباً يا (كون)‬

464
00:29:42,742 --> 00:29:45,453
‫- كابوس كعكة لعين، حسناً؟‬
‫- (كون)، (كون)‬

465
00:29:45,578 --> 00:29:47,538
‫- هلا تعتني بهذا من أجلي؟ حسناً؟‬
‫- (كون)‬

466
00:29:47,705 --> 00:29:50,750
‫- ماذا حدث؟‬
‫- تعال إلى هنا، تعال، تعال إلى هنا‬

467
00:29:50,875 --> 00:29:52,460
‫- ما الأمر؟‬
‫- إنه... إنه أمر خاص‬

468
00:29:52,585 --> 00:29:54,754
‫- وهو خطير، تعال إلى هنا‬
‫- أمهلني خمس دقائق‬

469
00:29:54,879 --> 00:29:56,255
‫- حسناً‬
‫- دعنا... دعنا نأخذك...‬

470
00:29:56,380 --> 00:29:58,799
‫- تعال يا صاح‬
‫- ما الأمر؟ أهو... مهم جداً؟‬

471
00:29:58,925 --> 00:30:00,301
‫- تعال إلى هنا لحظة‬
‫- ماذا؟‬

472
00:30:00,426 --> 00:30:04,222
‫- فلنحضرك...‬
‫- أهو أبي؟ أهو بخير؟‬

473
00:30:05,973 --> 00:30:09,268
‫- ما الأمر؟ أهو مريض؟ ماذا حدث؟‬
‫- أبي ركب الطائرة إلى (السويد)‬

474
00:30:09,393 --> 00:30:11,020
‫لكنهم عائدون‬

475
00:30:11,437 --> 00:30:12,813
‫نعتقد أنه توفي‬

476
00:30:13,564 --> 00:30:16,442
‫إنهم... إنهم يعتقدون أنه توفي‬

477
00:30:18,903 --> 00:30:20,279
‫وهل توفي؟‬

478
00:30:21,155 --> 00:30:24,200
‫في الحقيقة، كلهم يقولون إنه توفي‬

479
00:30:24,909 --> 00:30:26,285
‫أقصد أننا لا نعرف‬

480
00:30:26,869 --> 00:30:28,287
‫إنهم يجرون له إنعاشاً قلبياً‬

481
00:30:29,956 --> 00:30:31,332
‫يا للهول!‬

482
00:30:32,500 --> 00:30:33,918
‫هو أساساً لم يحببني إطلاقاً‬

483
00:30:35,002 --> 00:30:37,046
‫- اهدأ يا (كون)‬
‫- اسمع، آسف، أتعرف؟‬

484
00:30:37,171 --> 00:30:41,509
‫أنا آسف، أنا آسف، أنا حتى لا أعرف‬
‫ماذا أقصد، لقد أحبني، أحبني‬

485
00:30:41,634 --> 00:30:45,054
‫لكنني... لكنني لم أحظ قطّ بفرصة‬
‫لأجعله فخوراً بي‬

486
00:30:45,596 --> 00:30:49,267
‫- لقد توفي، إنه...‬
‫- (رومان) متصل بالطائرة عبر الهاتف‬

487
00:30:49,392 --> 00:30:52,228
‫- رباه!‬
‫- أتريد... أتريد التحدث معه‬

488
00:30:52,353 --> 00:30:53,980
‫- يا للهول! لا أعرف‬
‫- مرحباً يا (كون)‬

489
00:30:54,146 --> 00:30:55,731
‫- لا أعرف‬
‫- هل من خبر؟‬

490
00:30:55,856 --> 00:30:57,483
‫- هناك، أنا آسف‬
‫- أنا... أنا... أنا لا أستطيع هذا‬

491
00:30:57,608 --> 00:31:00,152
‫لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع هذا‬
‫حسناً؟‬

492
00:31:11,330 --> 00:31:12,707
‫مرحباً‬

493
00:31:14,208 --> 00:31:15,584
‫شكراً‬

494
00:31:22,550 --> 00:31:26,304
‫- ماذا حدث؟ ماذا حدث؟‬
‫- أنا آسف، أنا آسف‬

495
00:31:26,470 --> 00:31:28,806
‫- أنا آسف، أنا آسف‬
‫- هو...‬

496
00:31:29,724 --> 00:31:32,476
‫كان في الطائرة و...‬

497
00:31:34,020 --> 00:31:38,065
‫- شعر بضيق في التنفس...‬
‫- قلت... قلت "مرحباً"‬

498
00:31:38,190 --> 00:31:40,943
‫قلت "مرحباً يا لواء المتعة"‬
‫وكان في الحمام‬

499
00:31:41,110 --> 00:31:43,029
‫- هل كان... أكان في الحمام؟‬
‫- نعم، لا أعرف‬

500
00:31:43,154 --> 00:31:44,822
‫- كان متعباً كما أظن لذا...‬
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً‬

501
00:31:45,072 --> 00:31:46,449
‫- مم كان متعباً؟ ماذا أتعبه؟‬
‫- شعر بضيق في التنفس‬

502
00:31:46,574 --> 00:31:50,953
‫في الحقيقة، نحن لا... لا نعرف فعلياً‬
‫أقصد أننا لا نعرف إن كان توفي‬

503
00:31:52,163 --> 00:31:55,666
‫حسناً، كان إذن في مرحاض الطائرة‬

504
00:31:55,791 --> 00:31:57,418
‫- تباً يا (شيف)! بربك!‬
‫- و... لا، لكن هناك...‬

505
00:31:57,543 --> 00:32:00,504
‫- هلا نوضح هذا رجاء‬
‫- ما رأيك أن نحضر بعض الأطباء إلى هنا‬

506
00:32:00,629 --> 00:32:02,214
‫أطباء ماهرون وعندها سنعرف‬
‫ماذا حدث فعلياً؟‬

507
00:32:02,340 --> 00:32:04,216
‫- وبعدها يمكننا التحدث عن وفاته‬
‫- طبعاً، أقصد...‬

508
00:32:05,551 --> 00:32:08,387
‫- لقد رحل، أعتقد أنه توفي‬
‫- حسناً‬

509
00:32:08,554 --> 00:32:12,850
‫- حسناً، لسنا متأكدين من هذا لذلك...‬
‫- أكيد، فهمت لكن...‬

510
00:32:13,184 --> 00:32:15,061
‫- أعتقد أنهم يعرفون‬
‫- حسناً، حسناً، ربما‬

511
00:32:15,227 --> 00:32:18,397
‫- (رومان)، أعتقد أن عليك أن تتقبل أن...‬
‫- ربما هي كل ما لدينا‬

512
00:32:18,564 --> 00:32:22,193
‫حسناً، أنا لا أقول شيئاً‬
‫لا أقول إلا أننا لا نعرف على وجه التأكيد‬

513
00:32:22,360 --> 00:32:24,779
‫- هذا كل شيء، هذا كل ما أقوله‬
‫- حسناً، في الحقيقة، نعم‬

514
00:32:24,904 --> 00:32:27,073
‫- لكنك تبدو متوهماً‬
‫- أبدو... ماذا...‬

515
00:32:27,239 --> 00:32:29,200
‫- ماذا؟ أليس لي أن أقول رأيي هنا؟‬
‫- لا بأس‬

516
00:32:29,325 --> 00:32:33,412
‫لا يا (روم)، إنما أقول... بربك!‬
‫أنت تعرف أن...‬

517
00:32:33,579 --> 00:32:35,790
‫- ماذا؟‬
‫- هم يعلمون‬

518
00:32:35,915 --> 00:32:38,584
‫- لا، لا، إنهم لا يعلمون‬
‫- أنه...‬

519
00:32:38,709 --> 00:32:40,795
‫- لا عليك‬
‫- هو... أنه... أنه توفي‬

520
00:32:40,920 --> 00:32:42,880
‫حسناً، لكن لا داعي لأن نقول هذا‬
‫أليس كذلك؟‬

521
00:32:43,005 --> 00:32:45,174
‫إلى أن نتأكد ليس هناك...‬
‫ما الفائدة من مواصلة ترديد العبارة؟‬

522
00:32:45,299 --> 00:32:48,761
‫لا أقول إلا أنني لا أتصرف بجنون‬
‫أنا أقول حقيقة، أقول إننا لا نعرف‬

523
00:32:48,928 --> 00:32:51,722
‫وإلى أن نعرف حقاً، فليس جميلاً‬
‫أن نقول هذا، أليس كذلك؟‬

524
00:32:51,931 --> 00:32:53,891
‫- حسناً‬
‫- فتوقفي‬

525
00:32:55,267 --> 00:32:56,811
‫- حسناً‬
‫- حسناً؟‬

526
00:33:00,398 --> 00:33:03,359
‫- آسف‬
‫- لا عليك‬

527
00:33:04,860 --> 00:33:07,363
‫تعالي، تعالي‬

528
00:33:26,048 --> 00:33:32,304
‫حسناً، سأحضر القليل من الشراب‬
‫أيها السادة‬

529
00:33:32,513 --> 00:33:34,056
‫عذراً يا (كارولينا)‬

530
00:33:36,934 --> 00:33:38,394
‫فلنشرب نخبه‬

531
00:33:40,646 --> 00:33:44,692
‫- أعتقد أن وقت عملنا انتهى‬
‫- لا، أعتقد قد يكون من الحكمة‬

532
00:33:45,484 --> 00:33:47,945
‫أن نبدأ بوضع جدول زمني‬

533
00:33:48,362 --> 00:33:54,660
‫كما أنني كنت أعد على سبيل الاحتياط‬
‫قائمة بجهات الاتصال، في حال احتجنا إليها‬

534
00:33:54,785 --> 00:33:59,582
‫يا إلهي! لم يكد... إنهم لا يزالون يحاولون‬
‫إنعاشه يا (كارولين)‬

535
00:33:59,707 --> 00:34:01,208
‫- أنا لست سعيدة بما حدث يا (كارل)‬
‫- لا، لا، أعرف‬

536
00:34:01,333 --> 00:34:03,544
‫وأعتقد أننا كلنا نتصرف باحترام للوضع‬
‫أنا أحترم وضع الرجل‬

537
00:34:03,669 --> 00:34:06,505
‫لكن سيكون علينا التعامل مع موقف معقد جداً‬

538
00:34:06,630 --> 00:34:09,175
‫فلو نحظى بمعجزة فقد حظينا بمعجزة‬
‫فليباركنا الرب كلنا‬

539
00:34:09,300 --> 00:34:11,260
‫وإذا لم يحدث ذلك فإن علي الاستعداد‬
‫هذا كل شيء‬

540
00:34:11,844 --> 00:34:13,762
‫- بالتأكيد، تابعي، تابعي‬
‫- حسناً‬

541
00:34:13,929 --> 00:34:16,223
‫أعتقد أن علينا أن نتصل بـ(ماتسون) ونخبره‬

542
00:34:17,766 --> 00:34:19,768
‫علينا إذن على الأقل أن نتصل به لنخبره أننا...‬

543
00:34:19,935 --> 00:34:23,397
‫- أن موضوعه تأجل‬
‫- لقد تأجل إلى أمد بعيد‬

544
00:34:23,522 --> 00:34:28,068
‫نعم، ثم بترتيب معين‬
‫وليس بهذا الترتيب على أي حال‬

545
00:34:28,235 --> 00:34:32,072
‫المجلس و(جيري) ورئيس (الولايات المتحدة)‬

546
00:34:32,865 --> 00:34:37,369
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬
‫- مرحباً، كان ذلك في غاية...‬

547
00:34:39,580 --> 00:34:41,624
‫الجنون، كان جنونياً للغاية‬

548
00:34:41,790 --> 00:34:45,794
‫- نعم، نعم‬
‫- بالفعل، بالفعل يا عزيزتي، نحن في...‬

549
00:34:45,920 --> 00:34:48,547
‫- نحن في حالة صدمة، نعم‬
‫- نعم‬

550
00:34:49,507 --> 00:34:53,344
‫كان ذلك غريباً جداً، رباه!‬

551
00:34:53,928 --> 00:34:57,139
‫- هل أنتم بخير؟‬
‫- نعم، نحن بخير، شكراً‬

552
00:34:58,891 --> 00:35:00,601
‫- (كيري)‬
‫- نعم‬

553
00:35:01,769 --> 00:35:05,689
‫إن كنت لا تمانعين‬
‫فنحن سنستخدم هذا المكان لتنسيق ردّ‬

554
00:35:05,856 --> 00:35:09,693
‫على... لو احتجنا إلى إرسال...‬
‫أتمانعين لو...‬

555
00:35:09,860 --> 00:35:13,697
‫- أتوافقين على هذا؟ لو...‬
‫- نعم، نعم‬

556
00:35:13,864 --> 00:35:16,867
‫أتريدين... أتريدين أن أساعد في...‬

557
00:35:17,159 --> 00:35:18,953
‫- لا، لا، لا، هذا لطف شديد‬
‫- أساعد؟‬

558
00:35:19,078 --> 00:35:22,957
‫لكنك في حالة صدمة‬
‫وأعتقد أنك يجب أن تعودي إلى الداخل‬

559
00:35:23,082 --> 00:35:26,126
‫وسنعمل على إراحتك وسنحضر لك‬
‫كل ما تريدين‬

560
00:35:26,835 --> 00:35:29,880
‫- حقاً؟‬
‫- حسناً، أتريدين أن أكون...‬

561
00:35:31,257 --> 00:35:34,301
‫جزءاً من هذا، من الردّ والـ...‬

562
00:35:34,426 --> 00:35:38,097
‫سيكون هذا رائعاً يا (كيري)‬
‫لم لا ترتاحين في الأعلى هناك؟‬

563
00:35:38,597 --> 00:35:41,725
‫دعينا ننظم جدول أعمالنا‬
‫وبعدها سنستمع إلى معلوماتك‬

564
00:35:41,892 --> 00:35:44,478
‫- موافقة، جيد، جيد، حسناً‬
‫- حسناً، حسناً، سأعود إلى هنا‬

565
00:35:44,603 --> 00:35:46,522
‫- حسناً، نعم‬
‫- هناك‬

566
00:35:51,026 --> 00:35:53,737
‫- ما بها؟‬
‫- أعتقد أنها فزعة يا (توم)‬

567
00:35:53,904 --> 00:35:55,406
‫- نعم‬
‫- حقاً؟‬

568
00:35:55,573 --> 00:35:59,285
‫من يرى ابتسامتها يظن أنها نالت كرة خاطئة‬
‫في ملعب الـ(يانكيز)‬

569
00:35:59,451 --> 00:36:02,329
‫- أقصد... رباه!‬
‫- حسناً، هذه قائمة بالأسماء‬

570
00:36:02,454 --> 00:36:06,208
‫أعتقد أننا يجب أن نتفرق بمجرد أن نحصل...‬

571
00:36:06,458 --> 00:36:09,795
‫ليس إلى أن... ليس إلى أن يتضح كل شيء لكن...‬

572
00:36:10,337 --> 00:36:13,132
‫- عندما تنقضي الثلاثين دقيقة...‬
‫- أنا... بعض هذا، هذا...‬

573
00:36:13,257 --> 00:36:15,175
‫هذه مهمة أقل من قدراتك‬
‫أعتقد أن علينا تكليف (كيري) بإعدادها‬

574
00:36:15,342 --> 00:36:19,221
‫- الآن تريد تكليف (كيري) بهذا؟‬
‫- جيد، (تشاكلز ذي كلاون)؟ لا أظن هذا‬

575
00:36:34,903 --> 00:36:36,280
‫انتظري‬

576
00:36:37,114 --> 00:36:39,033
‫- احتفظي بهذه الفكرة، مرحباً يا (توم)‬
‫- أكيد‬

577
00:36:39,158 --> 00:36:43,871
‫"مرحباً يا (غريغ)، قد أحتاج إلى أن تذهب‬
‫إلى المكتب من أجلي"‬

578
00:36:44,163 --> 00:36:46,540
‫هذا يوم الزفاف يا (توم)، لماذا؟‬

579
00:36:46,957 --> 00:36:50,210
‫لماذا؟ لأن (لوغان) توفي‬

580
00:36:52,671 --> 00:36:56,091
‫خالي (لوغان)، حقاً؟‬

581
00:36:56,634 --> 00:36:59,011
‫- كيف... ماذا... ماذا...‬
‫- "استمع إلي"‬

582
00:36:59,136 --> 00:37:02,890
‫عليك أن تلزم (سيد) كأنك بطلينوس، مفهوم؟‬

583
00:37:03,140 --> 00:37:08,062
‫واحذف ملفي المميز باسم (لوجيستيكس)‬
‫ثم احذفه من سلة المهملات‬

584
00:37:08,228 --> 00:37:10,773
‫"وقد أحتاج إلى أن تتصل بالكثيرين‬
‫لتنشر روايتي لما حدث"‬

585
00:37:10,939 --> 00:37:13,525
‫"كرر ما أقوله، عيد ميلاد مجيد يا (غريغ)"‬

586
00:37:14,026 --> 00:37:16,153
‫- ماذا؟ ماذا تقصد؟‬
‫- "لقد توفي"‬

587
00:37:16,320 --> 00:37:21,617
‫وأنت حالفك الحظ، وصحيح‬
‫ما الهدية التي في جوربك يا (غريغ)؟‬

588
00:37:21,742 --> 00:37:23,702
‫رجل مسن كان يكرهك‬

589
00:37:24,870 --> 00:37:29,667
‫- (توم)، اهدأ يا صاح، أنت...‬
‫- "أنا آسف، أنا آسف"‬

590
00:37:29,833 --> 00:37:33,879
‫- "هل أنت بخير؟ رباه!"‬
‫- أنا لست بخير، لست بخير‬

591
00:37:36,006 --> 00:37:37,383
‫أنا حزين‬

592
00:37:38,300 --> 00:37:39,677
‫لكنني آسف‬

593
00:37:40,219 --> 00:37:41,595
‫لكن... تباً!‬

594
00:37:44,431 --> 00:37:47,434
‫- لا أعرف، كان اليوم محبطاً جداً‬
‫- نعم‬

595
00:37:48,102 --> 00:37:51,438
‫- هذا فظيع...‬
‫- "لقد فقدت نصيري"‬

596
00:37:51,772 --> 00:37:56,485
‫حسناً؟ و... هذا سري للغاية‬
‫مفهوم يا (غريغ)، سري تماماً‬

597
00:37:56,610 --> 00:38:02,616
‫إذا تسرب الخبر فسيحدث سباق في أسعار الأسهم‬
‫وستكون نهاية الثرثار الذي سربه، واضح؟‬

598
00:38:02,741 --> 00:38:07,162
‫حسناً، لكن الناس... الناس يجب أن يعرفوا‬
‫أنني كنت معه‬

599
00:38:08,038 --> 00:38:11,667
‫حسناً، حسناً، حسناً، وداعاً‬

600
00:38:26,598 --> 00:38:28,726
‫- أكل شيء بخير؟‬
‫- نعم، نعم، بأحسن حال‬

601
00:38:29,852 --> 00:38:31,395
‫أتعتقد أن خالك سينجح؟‬

602
00:38:31,520 --> 00:38:33,021
‫- أظن ماذا؟‬
‫- آسفة‬

603
00:38:33,147 --> 00:38:35,107
‫هل سينجح خالك في الوصول إلى الزفاف؟‬

604
00:38:40,279 --> 00:38:42,990
‫- مرحباً‬
‫- هل أنت... ماذا؟‬

605
00:38:43,115 --> 00:38:45,200
‫أسمعت الخبر بهذه السرعة أم...‬

606
00:38:45,325 --> 00:38:49,913
‫نعم، الحقيقة أن الرجال في الطائرة رأوا‬
‫أن عملي كهمزة وصل بينكم وبينهم فكرة جيدة‬

607
00:38:51,081 --> 00:38:54,668
‫- أنا في غاية الأسف على من فقدتم‬
‫- حسناً، لكننا لا نعرف شيئاً، مفهوم؟‬

608
00:38:54,793 --> 00:38:57,129
‫- فهم لا يزالون يعالجونه‬
‫- صحيح، بالتأكيد‬

609
00:38:57,254 --> 00:39:00,549
‫ماذا لو أن هذا تدريب؟‬
‫ماذا لو كان اختباراً كبيراً؟‬

610
00:39:00,674 --> 00:39:04,636
‫لا، لو أنه اختبار فأرى أن علينا أن نرفع‬
‫القبعات للإدارة المنظمة‬

611
00:39:04,845 --> 00:39:09,516
‫نعم، في الحقيقة أنا لا أشعر أنه ربما...‬
‫أنتم تعرفون‬

612
00:39:11,101 --> 00:39:13,145
‫أتريدون أن أنتظر في الخارج؟‬

613
00:39:21,862 --> 00:39:23,238
‫مرحباً يا (توم)‬

614
00:39:31,580 --> 00:39:34,208
‫لا بأس، حسناً، شكراً‬

615
00:39:36,168 --> 00:39:39,546
‫- لقد أوقفوا التنفس الصناعي‬
‫- لكنني لا أعتقد أن عليهم أن يفعلوا هذا‬

616
00:39:41,715 --> 00:39:44,468
‫نعم، (هيوغو)، (كارولينا) تطلبك‬

617
00:39:45,636 --> 00:39:48,764
‫مرحباً يا (كيه)، كل شيء بخير، نعم‬

618
00:39:49,473 --> 00:39:52,392
‫في... في ظل الظروف، نعم‬

619
00:39:58,774 --> 00:40:00,984
‫- هل سنبحر؟ ما هذا؟‬
‫- سوف... سوف...‬

620
00:40:01,109 --> 00:40:04,530
‫- لا، لا، فهمت، سنناقش الأمر‬
‫- لا أعتقد هذا‬

621
00:40:04,738 --> 00:40:06,365
‫- نعم، أعتقد أننا نبحر‬
‫- لا‬

622
00:40:06,490 --> 00:40:10,452
‫- حسناً، يجب أن أنهي الاتصال، حسناً‬
‫- إلى أين ستذهب؟ (هيوغو)، (هيوغو)‬

623
00:40:10,577 --> 00:40:13,163
‫هلا تعرف ماذا... ماذا يجري؟‬
‫إلى أين سنذهب؟‬

624
00:40:13,288 --> 00:40:17,876
‫نعم، سأفعل ولمعلومات، إنهم...‬

625
00:40:18,043 --> 00:40:20,212
‫لقد بدأوا بصياغة بيان‬

626
00:40:21,922 --> 00:40:23,298
‫ماذا تقصد؟‬

627
00:40:25,050 --> 00:40:30,597
‫(كارولينا) و(فرانك) و(كارل) و(توم)‬
‫كلهم معاً يرتبون شيئاً‬

628
00:40:30,764 --> 00:40:34,476
‫لوقت أن نكون مستعدين لنشر الخبر‬

629
00:40:35,644 --> 00:40:38,438
‫- أهم... أهم يعدون بياناً؟‬
‫- من طلب منهم ذلك؟‬

630
00:40:38,605 --> 00:40:40,607
‫- لا أعرف لكنهم يعدونه‬
‫- هذا مؤلم‬

631
00:40:40,774 --> 00:40:42,317
‫- هذا مؤلم‬
‫- نعم، هذا مؤلم‬

632
00:40:42,484 --> 00:40:44,736
‫- صحيح؟‬
‫- نعم، نعم‬

633
00:40:45,779 --> 00:40:48,949
‫(هيوغو)، هلا تخرج لتعرف ماذا يجري‬
‫في هذا القارب؟‬

634
00:40:49,116 --> 00:40:50,701
‫- نعم، حسناً‬
‫- نريد العودة‬

635
00:40:50,826 --> 00:40:53,412
‫- نعم، سأتولى الأمر‬
‫- اخرج‬

636
00:40:58,166 --> 00:41:00,794
‫نعم، مرحباً، مكبر الصوت مفتوح الآن‬

637
00:41:00,919 --> 00:41:02,880
‫مرحباً‬

638
00:41:03,630 --> 00:41:07,050
‫اسمعوا، ما قصة البيان؟‬

639
00:41:07,843 --> 00:41:12,764
‫نعم، لقد بدأنا بتنظيم الأوضاع استعداداً لـ...‬

640
00:41:12,931 --> 00:41:15,642
‫للوقت الذي سنعلن فيه هذا‬

641
00:41:16,268 --> 00:41:22,733
‫- "نأسف لخسارتكم"‬
‫- حسناً، بصراحة يبدو هذا وقاحة شديدة‬

642
00:41:22,941 --> 00:41:25,819
‫- أنا...‬
‫- يؤسفنا أن يبدو هكذا‬

643
00:41:25,986 --> 00:41:29,156
‫لكن بغض النظر عن مشاعرنا الشخصية بالفقد‬

644
00:41:29,323 --> 00:41:33,452
‫من حيث الوضع التجاري‬
‫نعم، هذا حدث مادي‬

645
00:41:34,369 --> 00:41:38,957
‫"نريد أن يصوغ المجلس بياناً ما‬
‫لطمأنة السوق"‬

646
00:41:39,124 --> 00:41:42,044
‫السوق؟ نعم، هلا يفكر أحد رجاء بالسوق؟‬

647
00:41:42,169 --> 00:41:46,924
‫أنا أحاول أداء واجبي، إنه يرقد على بعد‬
‫٣.٦ أمتار مني وقد عرفته طوال أربعين عاماً‬

648
00:41:47,049 --> 00:41:50,218
‫- نحن لا ندبر لشيء هنا‬
‫- لقد فكرنا فقط...‬

649
00:41:50,344 --> 00:41:54,932
‫بما أنكم بعيدون، فكرنا أنكم ربما تريدون‬
‫أن نعمل من مركز الحدث‬

650
00:41:55,098 --> 00:41:56,808
‫نحن لسنا بعيدين‬

651
00:41:57,643 --> 00:41:59,937
‫- ولم نكن بعيدين‬
‫- "حسناً"‬

652
00:42:00,103 --> 00:42:04,274
‫- لا يا (كيندل)، قصدت ببساطة أننا...‬
‫- كلنا اتصلنا به‬

653
00:42:04,399 --> 00:42:07,945
‫كان لدينا في الحقيقة اجتماع عائلي‬
‫ليلة أمس‬

654
00:42:08,320 --> 00:42:11,448
‫"بعيدين" كلمة قوية وغير دقيقة‬

655
00:42:11,573 --> 00:42:13,992
‫"حسناً، لا بأس، فهمت"‬

656
00:42:14,201 --> 00:42:17,704
‫"نعم، اسمع، فلنبق قريبين من بعضنا"‬

657
00:42:17,871 --> 00:42:20,666
‫"وتحياتي لكم، كونوا أقوياء يا أصدقائي"‬

658
00:42:25,128 --> 00:42:29,883
‫أعتقد أنهم على الأغلب لا يزالون‬
‫في طور استيعاب ما حدث‬

659
00:42:41,228 --> 00:42:42,854
‫يا للروعة!‬

660
00:42:44,398 --> 00:42:45,774
‫تباً!‬

661
00:42:46,650 --> 00:42:48,026
‫مرحباً‬

662
00:42:49,194 --> 00:42:50,654
‫كيف حالكم جميعاً؟‬

663
00:42:51,113 --> 00:42:53,031
‫أنا... لقد أخبرتها‬

664
00:42:53,865 --> 00:42:56,076
‫أنا... أنا آسفة جداً‬

665
00:42:57,661 --> 00:42:59,037
‫أنا آسفة للغاية‬

666
00:43:00,956 --> 00:43:02,666
‫لقد كان...‬

667
00:43:03,208 --> 00:43:05,585
‫كان رجلاً مهماً في حيواتنا كلنا لكن...‬

668
00:43:05,877 --> 00:43:08,964
‫- في حيواتكم بشكل خاص‬
‫- شكراً يا (جير)، أنا أذرف الدموع‬

669
00:43:09,464 --> 00:43:14,678
‫أقصد أنه كان يمثل أشياء كثيرة لكن...‬
‫نعم‬

670
00:43:15,178 --> 00:43:19,349
‫حسناً، نحن غير متأكدين بعد من وفاته‬

671
00:43:19,516 --> 00:43:22,060
‫لم يفحصه فعلياً أي طبيب‬

672
00:43:24,438 --> 00:43:28,567
‫(جيري)، من ناحية الفسحة لالتقاط الأنفاس‬

673
00:43:28,692 --> 00:43:31,737
‫ليس لدينا إلا وقت قليل للتفكير، أليس كذلك؟‬
‫إلى أن...‬

674
00:43:31,903 --> 00:43:33,280
‫- هل أنتم...‬
‫- إلى أن يصل؟‬

675
00:43:33,405 --> 00:43:37,034
‫أتفكر هل بإمكاننا أن نخفي هذه المعلومات‬
‫إلى أن تغلق الأسواق؟‬

676
00:43:38,285 --> 00:43:42,622
‫لأن هذا بالتأكيد موضوع مهم جداً وخاص‬

677
00:43:43,123 --> 00:43:44,541
‫حقاً؟ أهو مهم؟‬

678
00:43:44,666 --> 00:43:49,171
‫لكنه أيضاً مهم بالنسبة للجمهور‬
‫وبالنسبة للشركة‬

679
00:43:49,296 --> 00:43:51,465
‫أنا صدقاً لا أعرف إلى أي حد‬
‫يمكنني أن أفكر جيداً في هذا‬

680
00:43:52,841 --> 00:43:56,720
‫- كم بقي قبل أن تهبط الطائرة؟‬
‫- سأتحقق من هذا‬

681
00:43:57,345 --> 00:44:00,474
‫(جيري)، لا يمكننا التفكير بشكل صحيح‬

682
00:44:00,682 --> 00:44:04,102
‫أيمكننا أن نتركها في الأعلى وقتاً إضافياً‬
‫إلى أن نستطيع...‬

683
00:44:04,227 --> 00:44:06,396
‫- ماذا؟ أتقصدين الطائرة؟‬
‫- أنت تعرف، بينما... نتجمع و...‬

684
00:44:06,521 --> 00:44:09,274
‫- نعم، أقصد أنني لست مستعدة لـ...‬
‫- نعم‬

685
00:44:09,399 --> 00:44:11,568
‫- انتظر، إنها... نحتاج إلى دقيقة فقط‬
‫- يجب أن ننزله إلى الأرض‬

686
00:44:11,693 --> 00:44:13,779
‫- يجب أن نرسل طبيباً إلى ذلك المكان‬
‫- مجرد... لا‬

687
00:44:13,945 --> 00:44:15,947
‫رباه! أنا مصابة بصداع‬

688
00:44:17,157 --> 00:44:21,787
‫اسمع، أعتقد أن من المفيد حقاً لكم‬
‫أن تلموا بكل المعلومات المتعلقة بالحدث‬

689
00:44:22,329 --> 00:44:26,458
‫أتريدون أن أسأل إن كانوا يستطيعون التحليق؟‬

690
00:44:26,583 --> 00:44:28,168
‫- لا‬
‫- لا، لكن...‬

691
00:44:28,335 --> 00:44:32,172
‫- هذه (كارولينا)‬
‫- ليس قبل أن تفتح الأسواق يوم الإثنين‬

692
00:44:32,297 --> 00:44:34,466
‫- لنتمكن من التفكير، هذا‬
‫- قطعاً لا‬

693
00:44:34,591 --> 00:44:37,302
‫هلا تحضر... هلا تحضر لي (آدفيل)‬
‫لو سمحت؟‬

694
00:44:37,427 --> 00:44:40,639
‫- يا (هيوغو)، وهلا نعود إلى اليابسة؟‬
‫- حسناً، طبعاً‬

695
00:44:41,264 --> 00:44:44,142
‫- سنذهب لاستقباله، أليس كذلك؟‬
‫- شكراً على إحضار (جيري) لكن لنعد إلى اليابسة‬

696
00:44:44,267 --> 00:44:45,644
‫أدّ عملك، شكراً‬

697
00:44:58,573 --> 00:45:04,079
‫اسمعا، هذا وضع سريالي للغاية‬

698
00:45:04,246 --> 00:45:08,917
‫أود القول أن كل شيء نقوله ونفعله اليوم‬

699
00:45:09,334 --> 00:45:12,879
‫سيسجل في المذكرات المحفوظة‬
‫في سجل الكونغرس‬

700
00:45:13,004 --> 00:45:17,092
‫سيظهر في اجتماعات مجلس الإدارة وبملفات هيئة‬
‫الأوراق المالية والبورصات الأمريكية، سيكون...‬

701
00:45:18,135 --> 00:45:20,637
‫ولو طلبنا منهم أن يحلقوا نصف ساعة‬
‫لنفكر بشكل صحيح‬

702
00:45:20,762 --> 00:45:23,473
‫ثم انتشرت شائعة ما فسيصلبوننا‬

703
00:45:23,598 --> 00:45:26,268
‫بتهم أننا غير مبالين أو... أنا حتى لا أعرف‬

704
00:45:27,185 --> 00:45:29,729
‫نحن معرضون بدرجة عالية إلى سوء الفهم‬

705
00:45:30,647 --> 00:45:35,527
‫فما سنفعله اليوم سيذكر دائماً‬
‫باعتباره ما فعلناه يوم وفاة أبينا‬

706
00:45:38,280 --> 00:45:43,326
‫فدعانا نحزن وكل ذلك لكن...‬

707
00:45:45,662 --> 00:45:48,665
‫دون أن نفعل شيئاً يقيد حريتنا‬
‫في التحرك مستقبلاً‬

708
00:45:52,210 --> 00:45:55,714
‫ما رأيك؟ تريدين أن نلغي الزفاف‬
‫أليس كذلك؟‬

709
00:45:56,840 --> 00:45:58,508
‫أعتقد أن علينا إلغاءه‬

710
00:46:00,677 --> 00:46:02,053
‫ماذا نقول لهم؟‬

711
00:46:04,014 --> 00:46:06,725
‫أقصد أن الجميع سيفترضون أن...‬

712
00:46:07,017 --> 00:46:09,311
‫أنك أنت تراجعت وهذا مقبول‬

713
00:46:10,729 --> 00:46:12,105
‫أو...‬

714
00:46:13,106 --> 00:46:15,859
‫أيثمر شيء سيئ شيئاً جيداً؟‬

715
00:46:19,905 --> 00:46:21,323
‫غريب جداً، أليس كذلك؟‬

716
00:46:21,990 --> 00:46:23,867
‫- أم هو كذلك؟‬
‫- (كون)‬

717
00:46:24,367 --> 00:46:26,620
‫(كون)، أشعر أنك تريد إلى حد ما‬
‫إتمام الزفاف‬

718
00:46:27,078 --> 00:46:28,788
‫لا أعرف، لا أعرف‬

719
00:46:29,080 --> 00:46:30,665
‫أعتقد أن الحقيقة هي...‬

720
00:46:32,125 --> 00:46:34,127
‫أنني أخاف إذا لم نفعل‬

721
00:46:36,171 --> 00:46:37,547
‫أن ترحلي‬

722
00:46:39,466 --> 00:46:41,468
‫أنا خائف دائماً من أن ترحلي‬

723
00:46:41,676 --> 00:46:43,762
‫أنا أكبر منك كثيراً يا (ويلا)‬

724
00:46:44,554 --> 00:46:47,557
‫وأنت شابة وتنبضين بالحيوية و...‬

725
00:46:48,058 --> 00:46:49,434
‫أنا...‬

726
00:46:50,644 --> 00:46:52,103
‫لا أدري‬

727
00:46:53,521 --> 00:46:55,607
‫أبي توفي وأشعر أنني مسنّ‬

728
00:46:57,067 --> 00:47:00,028
‫- لا بأس‬
‫- وأنا آسف‬

729
00:47:00,320 --> 00:47:03,448
‫لا أعرف، لأنني سرقتك من العالم‬

730
00:47:03,615 --> 00:47:05,492
‫(كون)، اهدأ، لا‬

731
00:47:07,077 --> 00:47:09,079
‫هل أنت معي من أجل النقود وحسب يا (ويلا)؟‬

732
00:47:11,539 --> 00:47:12,916
‫أساساً؟‬

733
00:47:16,253 --> 00:47:18,088
‫بصراحة‬

734
00:47:18,421 --> 00:47:22,175
‫لدي جزء مرتبط بالمال والأمان، نعم‬

735
00:47:22,926 --> 00:47:24,302
‫نعم، هذا موجود‬

736
00:47:25,512 --> 00:47:26,888
‫لكن‬

737
00:47:27,597 --> 00:47:28,974
‫أنا سعيدة‬

738
00:47:30,225 --> 00:47:32,102
‫- حقاً‬
‫- أنت موافقة؟‬

739
00:47:32,602 --> 00:47:34,980
‫- لا بأس‬
‫- لن أرحل‬

740
00:47:38,024 --> 00:47:39,859
‫ليس اليوم على أي حال‬

741
00:47:40,902 --> 00:47:42,279
‫أنا آسفة‬

742
00:47:44,197 --> 00:47:47,075
‫كيف كان شعورك حين أخبرناك؟‬

743
00:47:48,451 --> 00:47:51,997
‫لقد... ظننت أنني أعرف‬

744
00:47:52,122 --> 00:47:56,042
‫وفي الحقيقة ظننت أنه أبي‬
‫لكنني قلت "أمي؟"، صحيح؟‬

745
00:47:56,209 --> 00:47:58,211
‫- نعم، سألت إن كانت أمي‬
‫- نعم، نعم‬

746
00:47:58,336 --> 00:48:02,882
‫كنت أعتقد أنه أبي لكنني إلى حد ما فكرت...‬

747
00:48:04,634 --> 00:48:06,845
‫أعتقد أنني كنت أتمنى أن تكون أمي‬

748
00:48:07,387 --> 00:48:13,768
‫- رباه!‬
‫- تباً! القوائم وكل شيء‬

749
00:48:14,644 --> 00:48:17,439
‫- لا أعرف إن كنت أستطيع ترتيبها‬
‫- لست مضطرة إلى ذلك‬

750
00:48:17,564 --> 00:48:19,816
‫ليس علينا أن نفعل شيئاً‬
‫فوالدنا توفي تواً‬

751
00:48:22,360 --> 00:48:23,737
‫سنكون بخير‬

752
00:48:24,362 --> 00:48:28,325
‫سنستعين بأناس وسنقيم جنازة سريعة‬

753
00:48:29,409 --> 00:48:31,369
‫يمكننا إقامة جنازة مثل جنازة (ريغان)‬
‫مع بعض الإضافات‬

754
00:48:33,163 --> 00:48:34,539
‫(كارولينا) على الخط‬

755
00:48:36,041 --> 00:48:39,669
‫(كارولينا)، أنا مع الأبناء الآن‬
‫وسأفتح مكبر الصوت الآن، حسناً؟‬

756
00:48:40,962 --> 00:48:43,882
‫(كارولينا)، أنت تتحدثين عبر مكبر الصوت‬
‫في الهاتف‬

757
00:48:44,007 --> 00:48:46,843
‫مرحباً، تلقيت تواً مكالمة من صحافي‬

758
00:48:46,968 --> 00:48:51,306
‫سمع فعلياً شائعة عن... صحة (لوغان)‬

759
00:48:51,473 --> 00:48:53,933
‫- "من أين؟"‬
‫- لا أعرف ماذا كان مصدره‬

760
00:48:54,059 --> 00:48:57,395
‫لكنني قلت له أنني لا أعرف شيئاً عن هذا‬

761
00:48:58,104 --> 00:49:02,400
‫- وهذا ليس رائعاً‬
‫- يا للهول! كيف؟ كيف؟‬

762
00:49:02,525 --> 00:49:06,738
‫لا أعرف، من الاتصالات بين الطائرة والأرض‬
‫أو رقم ذيل الطائرة‬

763
00:49:06,905 --> 00:49:10,283
‫أو ربما استدرنا وهم يتعقبوننا، لا أعرف‬
‫ماذا يجري في الأسفل، تنصت؟‬

764
00:49:10,408 --> 00:49:13,244
‫- (كيري)‬
‫- "حسناً، الأرجح أن علينا"‬

765
00:49:13,370 --> 00:49:15,830
‫- أن نحدد وصف الإقليم هنا‬
‫- "حقاً؟"‬

766
00:49:15,997 --> 00:49:18,666
‫أتريد رسم بعض الخطوات الراقصة‬
‫لأبى المتوفى يا (توم)؟‬

767
00:49:18,792 --> 00:49:20,168
‫"أهذا هو الرقص الذي تحبه؟"‬

768
00:49:23,004 --> 00:49:24,381
‫آسفة‬

769
00:49:25,090 --> 00:49:27,550
‫لا بأس، هذا يوم شاق‬

770
00:49:27,759 --> 00:49:31,012
‫لذلك نعم، سنحتاج إلى البيان‬
‫أتريدون أن تكتبوه أنتم؟‬

771
00:49:31,137 --> 00:49:33,681
‫- أم تريدون أن نكتبه؟‬
‫- "نعم"‬

772
00:49:33,807 --> 00:49:36,518
‫أعرف أن هذا صعب عليكم، أفهم هذا‬

773
00:49:36,643 --> 00:49:39,938
‫فلو أردتم، يمكننا نحن أن نعلن الخبر‬

774
00:49:40,063 --> 00:49:44,192
‫أنا و(فرانك) و(كارل) و(كارولينا)‬
‫يمكننا تولي المهمة العاجلة‬

775
00:49:44,401 --> 00:49:49,030
‫ولو أردتم يمكن إعفاؤكم من حضور‬
‫اجتماع المجلس لدواعي التعاطف‬

776
00:49:49,614 --> 00:49:52,033
‫شكراً يا (جيري)‬
‫ أريد أن أستنشق بعض الهواء‬

777
00:49:52,283 --> 00:49:55,829
‫هلا تمهلوننا خمس دقائق قبل أن نفعل شيئاً‬
‫ممكن؟‬

778
00:49:55,995 --> 00:49:58,081
‫- "نعم، طبعاً"‬
‫- شكراً‬

779
00:50:11,261 --> 00:50:12,637
‫لا أعرف‬

780
00:50:13,805 --> 00:50:17,684
‫أعني أنني لا أريد أن أكون الشخص‬
‫الذي عليه أن يصرح بأشياء‬

781
00:50:17,809 --> 00:50:21,938
‫أشعر أنكما تتطلعان إلي... نعم، لكن...‬

782
00:50:22,063 --> 00:50:24,983
‫لا بأس يا (كين)‬

783
00:50:26,443 --> 00:50:31,489
‫لا بأس يا (كين)، يمكنك أن تقول‬
‫"لا رأي لي في هذا"‬

784
00:50:31,614 --> 00:50:33,324
‫- هذا... يمكنك أن تقول هذا‬
‫- حسناً، أقصد أن...‬

785
00:50:33,450 --> 00:50:37,162
‫أقصد، من يدري؟ ربما غداً نسلم القيادة‬

786
00:50:37,287 --> 00:50:41,875
‫قد تكون هذه فكرة جيدة وننهي الصفقة‬
‫رائع! لكن...‬

787
00:50:43,001 --> 00:50:45,378
‫هل نبقي خياراتنا مفتوحة؟‬

788
00:50:47,213 --> 00:50:48,590
‫لحظة واحدة يا (هيوغو)‬

789
00:50:51,968 --> 00:50:57,640
‫نعم، لكنني لا أعرف ما إذا كنت أستطيع‬
‫فعلياً أن أفعل شيئاً أو أتحدث مع أحد‬

790
00:50:58,766 --> 00:51:01,019
‫لكن يجب أن نعد البيان يا (روم)‬

791
00:51:01,144 --> 00:51:03,229
‫- أعرف‬
‫- وإلا فسيتولى (فرانك) كل شيء‬

792
00:51:03,354 --> 00:51:06,566
‫و(كارل) و(غاري) و...‬

793
00:51:07,692 --> 00:51:11,821
‫حتى لو كتبنا البيان فجأة ومهما يكن النص‬
‫فإن النص الضمني يجب أن يكون...‬

794
00:51:13,072 --> 00:51:18,953
‫(لوغان راي) كما تعلمان لكن (رومان راي)‬
‫و(كيندل راي) و(شيف راي)، كلنا حاضرون‬

795
00:51:19,537 --> 00:51:22,457
‫- موافقان؟‬
‫- أعرف، حسناً، و...‬

796
00:51:22,624 --> 00:51:26,252
‫لكنني لا أريد أن تتولى (كارولينا) الأمر‬

797
00:51:26,503 --> 00:51:27,879
‫- من أجل البيان فقط‬
‫- حسناً، لا بأس‬

798
00:51:28,004 --> 00:51:31,925
‫سيكون المجلس هو من يقرر‬
‫لكن حتى ذلك الوقت‬

799
00:51:32,342 --> 00:51:34,928
‫ومن أجل الأسواق‬

800
00:51:35,929 --> 00:51:39,641
‫- يجب أن تكون لنا السيطرة، نحن‬
‫- نعم‬

801
00:51:40,308 --> 00:51:41,893
‫إلى أن يتمكن مجلس الإدارة من الاجتماع‬

802
00:51:42,560 --> 00:51:44,854
‫نعم، أقصد سأفعل‬

803
00:51:45,021 --> 00:51:49,400
‫لا أريد أن يحدث شيء لا نوافق عليه لذا...‬

804
00:51:50,109 --> 00:51:51,486
‫نعم‬

805
00:51:52,737 --> 00:51:54,113
‫نعم‬

806
00:51:56,741 --> 00:51:58,117
‫(هيوغو)‬

807
00:51:59,786 --> 00:52:03,122
‫- سنكتب نحن البيان‬
‫- رائع، رائع، رائع‬

808
00:52:04,040 --> 00:52:08,670
‫سنحتاج إلى موافقتهم، يجب أن ننال‬
‫موافقة (فرانك) أو (سايمون) أو المجلس‬

809
00:52:08,795 --> 00:52:10,672
‫نعم، لكننا نحن سنكتب البيان‬

810
00:52:11,047 --> 00:52:12,423
‫حسناً؟‬

811
00:52:13,508 --> 00:52:15,009
‫ومن سيتصل بـ(ماتسون)؟‬

812
00:52:18,346 --> 00:52:19,722
‫أعرف لكن...‬

813
00:52:21,182 --> 00:52:23,810
‫- يجب أن أنهي الاتصال، آسفة‬
‫- تباً لي!‬

814
00:52:23,935 --> 00:52:25,520
‫- حسناً‬
‫- مرحباً‬

815
00:52:25,645 --> 00:52:28,273
‫- مرحباً‬
‫- نعم‬

816
00:52:28,439 --> 00:52:32,402
‫- أنا بحاجة إلى الغرفة‬
‫- تفضل، طبعاً‬

817
00:52:35,989 --> 00:52:37,365
‫أنا...‬

818
00:52:37,991 --> 00:52:41,119
‫أنا حزين جداً‬

819
00:52:43,580 --> 00:52:50,795
‫أقصد أنني الآن فعلياً مخدر كلياً‬
‫لكن نظرياً يمكنك القول إنني...‬

820
00:52:51,504 --> 00:52:55,842
‫- نعم، إنني حزين‬
‫- نعم، حسناً، الغرفة تحت تصرفك‬

821
00:52:56,009 --> 00:52:57,468
‫الفوضى عارمة‬

822
00:52:58,386 --> 00:52:59,762
‫حسناً‬

823
00:54:25,098 --> 00:54:26,933
‫- مرحباً‬
‫- لا أعرف ماذا أقول‬

824
00:54:27,058 --> 00:54:28,893
‫- آسف، آسف جداً، مرحباً‬
‫- أنا... أنا...‬

825
00:54:29,018 --> 00:54:30,895
‫- يا للهول!‬
‫- آسف جداً‬

826
00:54:31,062 --> 00:54:32,605
‫نعم، أعرف‬

827
00:54:34,190 --> 00:54:38,986
‫- مرحباً، كيف سننزله من الطائرة؟‬
‫- لا أعرف، رباه!‬

828
00:54:39,320 --> 00:54:41,989
‫- أنا سأتدبر هذا‬
‫- هل... هل...‬

829
00:54:42,156 --> 00:54:43,825
‫هل معك مسودة البيان؟‬

830
00:54:43,950 --> 00:54:45,993
‫نحن نشعر من أجل كفاءة التسويق‬

831
00:54:46,160 --> 00:54:49,330
‫من المهم أن نذكر أنا و(كارل)‬
‫و(جيري) بأسمائنا‬

832
00:54:49,497 --> 00:54:51,791
‫رائع، سأوصل هذه التوصية فوراً‬

833
00:54:51,916 --> 00:54:54,836
‫وانظرا، لدينا كاميرات في كل أنحاء المنطقة‬

834
00:54:54,961 --> 00:54:58,548
‫ونحن ننظر إلى تغطية إعلامية حية‬
‫إذا لم نتحدث‬

835
00:54:58,715 --> 00:55:03,261
‫سنستمع إلى بعض التعليقات من الأسرة‬
‫وجعلت الأولوية لأصدقائنا‬

836
00:55:03,386 --> 00:55:04,762
‫نداء الواجب‬

837
00:55:05,972 --> 00:55:08,141
‫المؤتمر الصحافي معقود هنا‬
‫والأبناء كلهم مستعدون‬

838
00:55:08,266 --> 00:55:09,642
‫- فلم لا... نعم، اذهبي، اذهبي، اذهبي‬
‫- حسناً، أنا ذاهبة، حسناً‬

839
00:55:09,767 --> 00:55:11,352
‫نعم‬

840
00:55:11,519 --> 00:55:12,895
‫مرحباً‬

841
00:55:44,427 --> 00:55:45,803
‫ماذا؟‬

842
00:55:46,512 --> 00:55:49,223
‫مرحباً، مرحباً بالجميع‬

843
00:55:49,432 --> 00:55:51,184
‫هل سنكون بخير؟‬

844
00:55:53,144 --> 00:55:55,563
‫نعم، نعم‬

845
00:55:57,148 --> 00:55:58,524
‫سنكون بخير‬

846
00:55:59,859 --> 00:56:02,320
‫- أنت لن تكون بخير‬
‫- وأنت أيضاً لن تكون بخير‬

847
00:56:02,445 --> 00:56:04,030
‫- لن تكون بخير‬
‫- أنت مختل‬

848
00:56:04,197 --> 00:56:07,784
‫- أنت مختل، أنت مختل جداً‬
‫- أنت مختل تماماً‬

849
00:56:08,618 --> 00:56:10,369
‫- حسناً، هل كلكم مستعدون؟‬
‫- مرحباً‬

850
00:56:10,495 --> 00:56:12,371
‫- نعم، مستعدة؟‬
‫- و(شيف)؟‬

851
00:56:14,874 --> 00:56:16,292
‫أكيد‬

852
00:56:23,216 --> 00:56:25,259
‫حسناً، جيد‬

853
00:56:30,973 --> 00:56:33,267
‫أنا... شكراً لكم‬

854
00:56:34,393 --> 00:56:38,898
‫كما تعلمون، أعلنت وفاة أبي عند وصوله‬

855
00:56:39,023 --> 00:56:41,192
‫إلى مطار (تيتربرو) عصر هذا اليوم‬

856
00:56:41,734 --> 00:56:44,278
‫أود أن أشكر الصحافة على احترامها‬
‫لهذا الوقت‬

857
00:56:45,404 --> 00:56:48,366
‫أنتم تعلمون أنني لن أتلقى أسئلة‬

858
00:56:49,283 --> 00:56:52,370
‫لكنني وأخويّ نود أن نقول‬
‫إن (لوغان روي)‬

859
00:56:52,495 --> 00:56:55,623
‫بنى شركة عائلية أمريكية عظيمة‬

860
00:56:56,040 --> 00:56:59,919
‫وكما ستعلمون، سيجتمع مجلس الإدارة‬
‫في الساعات القادمة‬

861
00:57:00,044 --> 00:57:02,880
‫ليقرر من سيقود الشركة من الآن وصاعداً‬

862
00:57:04,549 --> 00:57:09,136
‫لقد فقدت هذه الأمة بطلاً شغوفاً‬
‫وقامة أمريكية عملاقة‬

863
00:57:09,303 --> 00:57:11,097
‫ونحن فقدنا أباً عزيزاً‬

864
00:57:11,347 --> 00:57:14,851
‫- شكراً‬
‫- ماذا عن أدواركم في الشركة؟‬

865
00:57:15,226 --> 00:57:16,602
‫نحن ننوي...‬

866
00:57:16,811 --> 00:57:19,063
‫نحن ننوي أن نقودها من خلال...‬

867
00:57:19,230 --> 00:57:21,190
‫مهما يكن مستقبلها فسنكون موجودين‬

868
00:57:21,315 --> 00:57:22,692
‫نحن ننوي أن نكون موجودين‬

869
00:57:23,109 --> 00:57:27,989
‫يا رفاق، يا رفاق، شكراً‬
‫لا مزيد من الأسئلة، رفاق، لا مزيد من الأسئلة‬

870
00:57:28,364 --> 00:57:33,160
‫لا مزيد من الأسئلة، رجاء‬
‫احترموا خصوصية الأسرة‬

871
00:57:34,412 --> 00:57:38,875
‫سنصدر قريباً بياناً آخر مجدداً‬
‫حسناً، شكراً‬

872
00:57:59,478 --> 00:58:02,356
‫مرحباً، ها هو‬

873
00:58:03,482 --> 00:58:05,276
‫هذا هو أبي‬

874
00:58:08,154 --> 00:58:09,822
‫حسناً، هل سنذهب لرؤيته؟‬

875
00:58:12,533 --> 00:58:13,910
‫أتريد هذا؟‬

876
00:58:14,327 --> 00:58:15,703
‫ألا ينبغي لنا أن نفعل؟‬

877
00:58:16,537 --> 00:58:18,456
‫أقصد أنه لن يغضب إذا لم نذهب‬

878
00:58:19,206 --> 00:58:20,583
‫نعم، صحيح‬

879
00:58:52,365 --> 00:58:53,741
‫مرحباً يا (توم)‬

880
00:58:54,659 --> 00:58:58,371
‫هلا... تكرر من جديد‬
‫ماذا حدث؟‬

881
00:58:58,579 --> 00:59:02,124
‫أنا سأذهب... سأذهب لأراه‬

882
00:59:02,750 --> 00:59:04,126
‫أتريد أن تأتي؟‬

883
00:59:06,712 --> 00:59:08,547
‫أنا سوف، سوف...‬

884
00:59:10,424 --> 00:59:12,802
‫- سأراقبه من هنا‬
‫- حسناً‬

885
00:59:14,220 --> 00:59:15,805
‫حسناً، إذن...‬

886
00:59:21,936 --> 00:59:23,312
‫نعم‬

887
00:59:23,437 --> 00:59:24,814
‫حسناً‬

888
01:00:47,627 --> 01:01:56,413
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

889
01:01:56,782 --> 01:01:59,911
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

