﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:00,959
‏"محطة شارع (بليكر)"

2
00:00:02,002 --> 00:00:03,044
‏""ثانوية (أبيغيل آدامز)"

3
00:00:04,796 --> 00:00:05,797
‏هذه هي!

4
00:00:05,922 --> 00:00:07,048
‏المدرسة الثانوية!

5
00:00:07,215 --> 00:00:09,426
‏- سنسيطر على هذا المكان!
- هذه هي!

6
00:00:09,634 --> 00:00:12,053
‏- المدرسة الثانوية!
- سنسيطر على هذا المكان!

7
00:00:21,938 --> 00:00:24,024
‏أنا سعيد لأننا هنا معًا يا "إيزادورا".

8
00:00:24,107 --> 00:00:25,734
‏يمنحني ذلك شعورًا أستطيع أن أصفه…

9
00:00:26,026 --> 00:00:27,027
‏بأنك عالق معي؟

10
00:00:27,152 --> 00:00:28,653
‏"إيزادورا"، أجد يا "سماكل" الفريدة

11
00:00:28,737 --> 00:00:30,739
‏أنك تجعلني أعرف أن الكون له نظام

12
00:00:30,864 --> 00:00:32,949
‏ووجودنا ليس صدفة عشوائية.

13
00:00:33,074 --> 00:00:34,909
‏"تاريخ العالم"

14
00:00:35,827 --> 00:00:37,704
‏مرحبًا يا فتيات الصدفة العشوائية!

15
00:00:39,330 --> 00:00:40,457
‏حسبتهنّ أنت!

16
00:00:42,083 --> 00:00:42,959
‏"رايلز"؟

17
00:00:43,168 --> 00:00:45,170
‏ماذا لو لم نسيطر على هذا المكان؟

18
00:00:45,253 --> 00:00:47,338
‏لن تفعل الحياة بنا ذلك يا "مايا"
نحن على سجيتنا.

19
00:00:50,008 --> 00:00:51,676
‏نحن موجودون في "جوراسيك بارك".

20
00:00:55,930 --> 00:00:58,266
‏بحقك، إنهم مجرد أشخاص في المدرسة الثانوية.

21
00:01:00,810 --> 00:01:02,645
‏هل تعرف من يرتاد مدرستنا الثانوية؟

22
00:01:03,229 --> 00:01:04,230
‏"ثور".

23
00:01:06,983 --> 00:01:09,861
‏سمعت أنه حتى أفضل الصداقات
يمكن أن تتفكك في المدرسة الثانوية.

24
00:01:10,987 --> 00:01:13,114
‏لكن لا يمكن أن يحصل ذلك معنا، صحيح؟

25
00:01:13,239 --> 00:01:15,909
‏عديني بأننا سنبقى معًا مهما حصل.

26
00:01:18,745 --> 00:01:20,413
‏"مايا"!

27
00:01:34,844 --> 00:01:36,513
‏سنسيطر على هذا المكان!

28
00:01:44,104 --> 00:01:45,396
‏"كنت أنتظر

29
00:01:45,647 --> 00:01:47,649
‏مجيء يوم كهذا

30
00:01:47,982 --> 00:01:49,984
‏كما لو أن البرق ضربه

31
00:01:50,151 --> 00:01:52,862
‏يخفق قلبي كالطبل

32
00:01:52,946 --> 00:01:55,907
‏على حد شيء رائع

33
00:01:56,074 --> 00:01:59,077
‏أواجه التغيرات

34
00:01:59,160 --> 00:02:00,286
‏ما الذي يتعلق به الأمر؟

35
00:02:00,578 --> 00:02:02,080
‏الحياة مجنونة

36
00:02:02,372 --> 00:02:04,582
‏لكنني أعرف أنه يمكنني تسييرها

37
00:02:04,833 --> 00:02:08,545
‏لأنكم بجانبي لعيشها معي

38
00:02:08,670 --> 00:02:13,049
‏يحدوني شعور جيد
سأواجه العالم

39
00:02:13,133 --> 00:02:16,553
‏أضيء النجوم
لديّ بعض الصفحات لقلبها

40
00:02:16,761 --> 00:02:18,596
‏أغنّي…

41
00:02:21,099 --> 00:02:24,227
‏سأواجه العالم

42
00:02:24,352 --> 00:02:25,395
‏سأواجه العالم

43
00:02:25,562 --> 00:02:28,106
‏سأواجه العالم

44
00:02:28,231 --> 00:02:29,357
‏سأواجه العالم"

45
00:02:33,695 --> 00:02:35,488
‏انظروا! وطنيّ.

46
00:02:35,822 --> 00:02:37,782
‏نحن وطنيو "أبيغيل آدامز".

47
00:02:38,324 --> 00:02:40,535
‏نحن جزء من هذا المكان بقدر الآخرين.

48
00:02:40,827 --> 00:02:43,037
‏- انزلي إلى غرفة العقاب.
- بالتأكيد، سأفعل.

49
00:02:44,080 --> 00:02:45,331
‏- من أنت؟
- أنا "رايلي".

50
00:02:45,748 --> 00:02:47,208
‏- من أنت؟
- إنها صديقتي المفضلة،

51
00:02:47,333 --> 00:02:48,960
‏ولا نحتاج إلى السلوك السيئ يا سيدة.

52
00:02:49,127 --> 00:02:50,044
‏بم ناديتنا؟

53
00:02:50,336 --> 00:02:52,255
‏سأحتاج إلى مساعدة الآن على الأرجح.

54
00:02:52,714 --> 00:02:53,631
‏أنت جريئة.

55
00:02:53,756 --> 00:02:55,758
‏هل تعرفين ماذا سأسميك؟

56
00:02:55,884 --> 00:02:57,886
‏- الجريئة.
- ومن أنت أيتها الجريئة؟

57
00:02:58,094 --> 00:02:59,512
‏اسمها "مايا".

58
00:02:59,637 --> 00:03:01,139
‏ويمكنك مناداتي "لوكاس".

59
00:03:01,472 --> 00:03:02,724
‏هل تريد معرفة من أكون؟

60
00:03:02,974 --> 00:03:04,142
‏أنا قوي كحصان.

61
00:03:04,267 --> 00:03:06,102
‏لا أعرف كيف لكنني كذلك.

62
00:03:06,227 --> 00:03:07,812
‏إنه ليس معنا حتى.

63
00:03:11,065 --> 00:03:13,818
‏عندما تطلب منك صديقتاي فعل شيء
فعليك تنفيذ ما تقولانه.

64
00:03:14,110 --> 00:03:16,529
‏هذا الرواق للأشخاص الذين استحقوه.

65
00:03:16,654 --> 00:03:17,822
‏لماذا تفعلون ذلك؟

66
00:03:17,947 --> 00:03:19,157
‏تريدون سماع أغنية طالب السنة الأولى؟

67
00:03:19,240 --> 00:03:20,533
‏لدينا أغنية طالب أول سنة.

68
00:03:20,700 --> 00:03:23,286
‏- أريد سماع اغنية طالب أول سنة.
- لا أحبذ ذلك.

69
00:03:23,494 --> 00:03:27,165
‏"أتينا إلى (أبيغايل)

70
00:03:27,290 --> 00:03:29,334
‏بروح بريئة

71
00:03:29,584 --> 00:03:31,794
‏ونحن طلاب السنة الأولى من الثانوية

72
00:03:31,920 --> 00:03:35,089
‏لذا ننزل في…

73
00:03:35,924 --> 00:03:41,304
‏- غرفة العقاب
- غرفة العقاب"

74
00:03:41,971 --> 00:03:43,514
‏- إنها جميلة.
- "رايلي"!

75
00:03:44,432 --> 00:03:46,267
‏المكان ليس سيئًا جدًا هنا.

76
00:03:46,434 --> 00:03:47,727
‏لقد نزلت بالفعل؟

77
00:03:48,102 --> 00:03:49,562
‏رأيت كيف كان يجري الأمر.

78
00:03:50,813 --> 00:03:52,649
‏"أتينا إلى (أبيغيل)"

79
00:03:53,399 --> 00:03:54,609
‏كنا ملوكًا.

80
00:03:54,901 --> 00:03:56,361
‏انتهى الأمر.

81
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
‏انزل عنها.

82
00:04:08,665 --> 00:04:10,458
‏تعرفون أننا لن نبقى هنا، صحيح؟

83
00:04:10,583 --> 00:04:12,168
‏ما إن تغادرون، سندخل إلى الصف.

84
00:04:12,377 --> 00:04:13,628
‏نريدكم أن تذهبوا إلى الصف.

85
00:04:13,711 --> 00:04:15,964
‏لكن ستمضون وقت فراغكم هنا
بسبب ما قالته الجريئة.

86
00:04:16,214 --> 00:04:17,465
‏ماذا، كنا ملوكًا؟

87
00:04:17,757 --> 00:04:19,384
‏كنتم كذلك في المدرسة المتوسطة.

88
00:04:19,550 --> 00:04:20,551
‏كنا جميعًا كذلك.

89
00:04:20,677 --> 00:04:22,845
‏ولستم كذلك الآن بل نحن كذلك.

90
00:04:23,012 --> 00:04:25,807
‏يمكننا الذهاب أينما نريد ولا تقدرون.

91
00:04:26,015 --> 00:04:27,767
‏لماذا؟ لأنكم تقولون ذلك؟

92
00:04:27,934 --> 00:04:29,018
‏نعم.

93
00:04:30,436 --> 00:04:31,771
‏انزل الآن يا صاح.

94
00:04:33,815 --> 00:04:34,983
‏ستعرفون متى ستخرجون.

95
00:04:35,191 --> 00:04:38,027
‏هذه خدمة نقدمها، ليس عليكم شكرنا.

96
00:04:39,153 --> 00:04:40,738
‏صدّقوني، لن نفعل.

97
00:04:41,197 --> 00:04:43,449
‏صدّقني، ستفعلون.

98
00:04:44,867 --> 00:04:47,620
‏إن لم يكن لديكم شيء آخر
فنتمنى لكم يومًا طيبًا.

99
00:04:48,162 --> 00:04:49,580
‏بالتوفيق في المدرسة الثانوية.

100
00:04:55,712 --> 00:04:57,338
‏أنا آسف لأننا هنا يا رفاق.

101
00:04:58,172 --> 00:04:59,465
‏هذا ليس خطأك يا "لوكاس".

102
00:04:59,590 --> 00:05:00,800
‏لا يمكنك حمايتنا.

103
00:05:02,218 --> 00:05:03,469
‏كنت أفعل ذلك.

104
00:05:10,018 --> 00:05:13,062
‏هل هناك فارق كبير بين الصف الأول والثاني؟

105
00:05:13,313 --> 00:05:16,190
‏لا، إنه عبارة عن أرقام وأحرف وألوان،

106
00:05:16,316 --> 00:05:17,734
‏وقيلولة وعصير، أنت بخير.

107
00:05:18,651 --> 00:05:20,486
‏كانت هذه الحضانة.

108
00:05:20,611 --> 00:05:22,280
‏أنت في عالم الأحلام يا سيدة.

109
00:05:22,488 --> 00:05:24,824
‏توقف عن النضوج، أنت طفلي.

110
00:05:24,949 --> 00:05:26,576
‏لماذا يكبر الأولاد بسرعة؟

111
00:05:30,246 --> 00:05:32,332
‏يتجادل أبي وأمي من جديد.

112
00:05:32,832 --> 00:05:35,168
‏أنا آسفة يا "إيفا".
سنأخذك إلى المدرسة، اتفقنا؟

113
00:05:35,668 --> 00:05:36,753
‏شكرًا، وقّع على هذه.

114
00:05:36,919 --> 00:05:40,340
‏- بالتأكيد.
- آسفة، أنا والدته المحامية.

115
00:05:40,465 --> 00:05:42,675
‏لن يوقّع عليها.

116
00:05:45,219 --> 00:05:46,262
‏لم لا؟

117
00:05:46,637 --> 00:05:49,932
‏لأنها تتكلم عن حقوق الزوجين
إن لم ينجح الزواج.

118
00:05:50,933 --> 00:05:52,810
‏- علام تحصل؟
- على كل شيء.

119
00:05:53,936 --> 00:05:54,937
‏علام أحصل؟

120
00:05:55,313 --> 00:05:56,773
‏صناديق الأغراض التي أتت فيها.

121
00:05:57,023 --> 00:05:58,524
‏- مرحى!
- لا!

122
00:05:59,567 --> 00:06:01,694
‏مهلًا، لا ينجح زواجنا؟

123
00:06:02,070 --> 00:06:04,947
‏كنت أجاري الأمر بغباء وسعادة.

124
00:06:05,823 --> 00:06:08,743
‏كرّست أفضل سنتين من حياتي في هذا الأمر.

125
00:06:10,286 --> 00:06:13,539
‏أين ساجد شخصًا آخر في سنّي؟

126
00:06:15,124 --> 00:06:18,002
‏كنت تسمعين أشياءً يا "إيفا"، صحيح؟

127
00:06:22,632 --> 00:06:25,885
‏هل هناك فرصة
ألا تكونين غاضبة مني يا "إيفا"،

128
00:06:26,177 --> 00:06:28,971
‏بل من شيء آخر يجري في حياتك؟

129
00:06:39,023 --> 00:06:40,608
‏صباح الخير
وأهلًا بكم في صفّ تاريخ العالم.

130
00:06:41,234 --> 00:06:42,485
‏من جاهز للتعلم؟

131
00:06:42,944 --> 00:06:44,153
‏ما المكتوب على اللوح؟

132
00:06:44,695 --> 00:06:47,281
‏كنا ملوكًا ونحن الآن وطنيون.

133
00:06:47,824 --> 00:06:49,992
‏لماذا هذا هو الفحوى؟ هذا مشفر.

134
00:06:50,076 --> 00:06:51,577
‏لا يمكنك تعليمنا ما هو مشفر.

135
00:06:51,661 --> 00:06:53,371
‏ما الذي تحاول أن تنفد به؟

136
00:06:56,416 --> 00:06:57,875
‏سأعود في الحال.

137
00:06:58,209 --> 00:06:59,585
‏- ما اسمها؟
- ما اسمك؟

138
00:06:59,877 --> 00:07:01,462
‏- "مارلي".
- "مارلي".

139
00:07:02,588 --> 00:07:04,215
‏لا تنخدع "مارلي" بكلامي.

140
00:07:06,092 --> 00:07:08,636
‏تابع تعليمنا عن حياتنا وستقتنع.

141
00:07:09,095 --> 00:07:13,933
‏كانت "أبيغيل آدامز" زوجة
"جون آدامز" ووالدة "جوني كيو".

142
00:07:15,518 --> 00:07:17,603
‏كانوا المثلث التاريخي.

143
00:07:18,146 --> 00:07:19,021
‏المثلث.

144
00:07:22,024 --> 00:07:24,444
‏وسأخبركم أن الشيء الوحيد الذي فهموه

145
00:07:24,652 --> 00:07:27,238
‏عن هذه الأمة الجديدة كان التوحد معًا،

146
00:07:27,488 --> 00:07:30,700
‏لأن كل اتجاه سلكوه كان بلدًا جديدًا،

147
00:07:30,825 --> 00:07:31,868
‏وغير مستكشف.

148
00:07:32,326 --> 00:07:34,537
‏أنا وطنية في "أبيغيل آدامز".

149
00:07:34,829 --> 00:07:36,956
‏كيف؟ لا يمكننا المشيء في الأروقة حتى.

150
00:07:37,165 --> 00:07:39,417
‏طلاب سنة التخرج يا "لوكاس"
أكبر سنًا وأكثر خبرة منا،

151
00:07:39,542 --> 00:07:41,127
‏وأعتقد أنهم يحاولون مساعدتنا.

152
00:07:41,335 --> 00:07:44,088
‏إنهم يسخرون منا
يا "رايلي" ونسمح بحصول ذلك.

153
00:07:45,548 --> 00:07:48,634
‏لكن الأهم من ذلك كله هو أن هؤلاء الوطنيين
عرفوا كيف يبقون مخلصين لبعضهم بعضًا،

154
00:07:48,926 --> 00:07:52,805
‏لأن صمودهم توقّف على ذلك
في أرض جديدة وخطرة.

155
00:07:52,930 --> 00:07:55,141
‏لا نعرف طريقنا
في أرجاء المدرسة بعد يا "رايلي".

156
00:07:55,266 --> 00:07:57,143
‏لماذا يجب أن نحبس أنفسنا في حفرة؟

157
00:07:57,435 --> 00:07:59,896
‏هل تريد أن تقحمنا
في أي شيء يحصل في هذا المكان إذًأ

158
00:08:00,021 --> 00:08:01,063
‏ونرى ماذا سيحصل؟

159
00:08:01,355 --> 00:08:03,441
‏نعم، لأنك تعرفين ماذا أسمي ذلك؟

160
00:08:03,566 --> 00:08:04,442
‏هذا شيء طبيعي.

161
00:08:06,652 --> 00:08:08,779
‏دعني أفهم طريقة تعليمك.

162
00:08:09,489 --> 00:08:11,157
‏انخرطت وحبيبي في جدال…

163
00:08:12,533 --> 00:08:13,534
‏كنت أتكلم عنك.

164
00:08:14,869 --> 00:08:16,245
‏أنا؟ لماذا؟

165
00:08:16,746 --> 00:08:17,622
‏هل نتجادل؟

166
00:08:17,955 --> 00:08:18,956
‏لا أعرف.

167
00:08:19,081 --> 00:08:22,168
‏لننتقل إلى المنطقة الغريبة وغير المحددة
بين الطابقين ونتكلم عن ذلك.

168
00:08:22,835 --> 00:08:23,794
‏نحن نتجادل.

169
00:08:23,961 --> 00:08:25,379
‏يجب أن تتجادلي معه بقدري!

170
00:08:25,546 --> 00:08:27,048
‏- لكن لا أعرف…
- افعلي ذلك!

171
00:08:27,173 --> 00:08:28,174
‏حسنًا!

172
00:08:39,560 --> 00:08:41,020
‏من يشتاق إلى المدرسة المتوسطة؟

173
00:08:47,360 --> 00:08:49,028
‏انتهت المدرسة
هل يمكننا الذهاب إلى المنزل؟

174
00:08:49,153 --> 00:08:51,030
‏- من يريد عناقًا؟
- توقفي عن ذلك!

175
00:08:52,240 --> 00:08:54,325
‏لن أعيش حياتي في المدرسة الثانوية هكذا.

176
00:08:54,492 --> 00:08:56,702
‏ماذا لو هناك سبب وجيه جعل
طلاب التخرج يضعوننا هنا؟

177
00:08:56,869 --> 00:08:58,287
‏ماذا لو كان السبب تعليمنا شيء ما؟

178
00:08:58,412 --> 00:09:00,122
‏لماذا تثقين بالناس كثيرًا؟

179
00:09:00,289 --> 00:09:02,083
‏ماذا لو كنت أثق بالناس بإنصاف؟

180
00:09:02,208 --> 00:09:03,251
‏هناك طائر.

181
00:09:03,376 --> 00:09:05,086
‏كيف أصادقها؟

182
00:09:05,962 --> 00:09:08,256
‏طفح الكيل، سأذهب للقيام بجولة.
تعال يا "زاي".

183
00:09:10,341 --> 00:09:11,342
‏هل غادرا؟

184
00:09:11,842 --> 00:09:13,344
‏ربما لديهم الفكرة المناسبة.

185
00:09:13,970 --> 00:09:16,097
‏لا أعرف ما الذي يُفترض بنا أن نتعمله هنا.

186
00:09:22,895 --> 00:09:24,063
‏حسنًا جميعًا!

187
00:09:24,272 --> 00:09:25,356
‏اتبعيني!

188
00:09:27,441 --> 00:09:29,986
‏بلد غير مكتشف في كل اتجاه.

189
00:09:30,570 --> 00:09:31,779
‏"رايلز"!

190
00:09:35,866 --> 00:09:38,202
‏أعتقد أن الأمر يسير بشكل جيد.

191
00:09:39,495 --> 00:09:40,955
‏تجلسان في مكاننا.

192
00:09:42,582 --> 00:09:44,000
‏نجلس هنا.

193
00:09:48,629 --> 00:09:49,505
‏في النافذة؟

194
00:09:49,839 --> 00:09:52,300
‏وهل تتكلمان عن الحياة؟

195
00:09:52,383 --> 00:09:54,802
‏- لا، نجلس في النافذة…
- ونفعل التالي.

196
00:10:01,142 --> 00:10:02,184
‏مرحبًا.

197
00:10:02,977 --> 00:10:04,020
‏ما اسمك؟

198
00:10:04,979 --> 00:10:07,690
‏"لوكاس" وهاتان الفتاتان هما…

199
00:10:08,149 --> 00:10:09,692
‏كيف تودين أن أعرّف عنك؟

200
00:10:10,067 --> 00:10:11,402
‏حبيبتك.

201
00:10:11,569 --> 00:10:14,447
‏- وأنت؟
- حبيبتك أيضًا.

202
00:10:15,531 --> 00:10:17,033
‏مرحبًا، اسمي "زاي".

203
00:10:17,241 --> 00:10:18,951
‏أنا متاح كليًا.

204
00:10:20,161 --> 00:10:21,621
‏حبيبتان؟

205
00:10:22,038 --> 00:10:23,247
‏الأمر معقد.

206
00:10:23,497 --> 00:10:25,416
‏هل تعرفين ما الشيء غير المعقد؟

207
00:10:25,666 --> 00:10:26,667
‏"زاي".

208
00:10:26,876 --> 00:10:28,044
‏أنا متاح.

209
00:10:29,086 --> 00:10:31,672
‏أنا واثقة بأنكم لطفاء معًا،

210
00:10:31,797 --> 00:10:35,301
‏وشكرًا على إلهائنا
حتى انتهاء تدريب فريق كرة القدم.

211
00:10:35,384 --> 00:10:36,552
‏أُجري تجربة أداء لكرة القدم.

212
00:10:36,636 --> 00:10:38,554
‏حقًا؟ بالتوفيق.

213
00:10:45,061 --> 00:10:47,063
‏أنتم لاعبو كرة القدم في المدرسة الثانوية؟

214
00:10:50,024 --> 00:10:51,108
‏هذا رائع.

215
00:10:53,778 --> 00:10:55,529
‏أنتما المشجعتان في المدرسة الثانوية؟

216
00:10:57,114 --> 00:10:58,407
‏هذا رائع.

217
00:11:00,951 --> 00:11:02,578
‏العلماء عمالقة هنا.

218
00:11:06,582 --> 00:11:08,167
‏قررتم الصعود إذًا؟

219
00:11:08,501 --> 00:11:10,252
‏هل تعتقد أنك جاهز للشهرة الواسعة؟

220
00:11:14,632 --> 00:11:16,175
‏ربما ليس بعد.

221
00:11:18,010 --> 00:11:19,720
‏"احلم وحاول وانجح"

222
00:11:19,887 --> 00:11:21,180
‏هذا كله خطؤك.

223
00:11:23,265 --> 00:11:24,600
‏ماذا؟

224
00:11:24,850 --> 00:11:27,520
‏تسوء الأمور، علينا أن نلوم أحدًا.

225
00:11:29,021 --> 00:11:30,981
‏تحدوني هذه المشاعر أيضًا!

226
00:11:32,608 --> 00:11:34,527
‏لقد مررنا بأوقات عصيبة يا "ماثيوز".

227
00:11:34,652 --> 00:11:35,736
‏أصلح الأمر يا أستاذ.

228
00:11:36,362 --> 00:11:37,530
‏أحسنتم.

229
00:11:39,532 --> 00:11:41,158
‏أداء رائع.

230
00:11:41,283 --> 00:11:42,493
‏هلّا نبدأ من جديد؟

231
00:11:42,785 --> 00:11:44,328
‏رائع، ما الشيء الذي سنفعله بشكل مختلف؟

232
00:11:44,578 --> 00:11:47,832
‏أود البدء أولًا هذه المرة.

233
00:11:47,915 --> 00:11:50,459
‏بالتأكيد، بعد خمسة، أربعة، ثلاثة…

234
00:11:50,626 --> 00:11:51,585
‏لقد فعلتم ذلك!

235
00:11:51,752 --> 00:11:52,753
‏يا للهول!

236
00:11:53,587 --> 00:11:55,005
‏كنت بخير في المدرسة المتوسطة!

237
00:11:55,297 --> 00:11:58,467
‏كان يمكنني الاستمرار هناك إلى الأبد
والتكلم عن أي شيء أردته،

238
00:11:58,634 --> 00:12:00,761
‏ولقد صدّقتم كل ما قلته أيها الفاشلون!

239
00:12:02,471 --> 00:12:04,098
‏لكن كان عليكم جلبي إلى هنا.

240
00:12:05,182 --> 00:12:06,559
‏عليّ أن أعلّم أشياءً الآن!

241
00:12:07,935 --> 00:12:09,854
‏هذا ليس السبب وراء قيامي بعملي!

242
00:12:11,355 --> 00:12:12,690
‏هل جهّزتنا؟

243
00:12:13,149 --> 00:12:14,108
‏ماذا؟

244
00:12:14,608 --> 00:12:16,485
‏هل جهّزتنا لذلك؟

245
00:12:16,777 --> 00:12:18,237
‏لسنا مهمين يا "ماثيوز".

246
00:12:18,404 --> 00:12:19,822
‏جعلنا نشعر بالأهمية دومًا.

247
00:12:21,532 --> 00:12:24,660
‏لم تجهّزنا أبدًا لنكون غير مهمين
ولا نعرف الآن ماذا نفعل.

248
00:12:25,453 --> 00:12:27,496
‏لم ترتادي مدرستنا حتى!

249
00:12:28,289 --> 00:12:30,082
‏لكنني هنا الآن وأفهم الفكرة بسرعة.

250
00:12:30,249 --> 00:12:31,292
‏أريد أن أكون ضمن المجموعة!

251
00:12:32,251 --> 00:12:33,669
‏- "سماكل"؟
- ماذا قلت؟

252
00:12:34,462 --> 00:12:35,755
‏لم نعد ملوكًا.

253
00:12:36,046 --> 00:12:37,381
‏طلاب سنة التخرج هم الملوك.

254
00:12:38,007 --> 00:12:39,133
‏- هل هم ملوك طيبون؟
- لا.

255
00:12:39,633 --> 00:12:41,552
‏لا نعرف ذلك بعد، لا نعرف تفكيرهم.

256
00:12:41,677 --> 00:12:42,678
‏ليس لديهم منطق.

257
00:12:42,845 --> 00:12:44,388
‏إنهم يضعوننا في حفرة فحسب.

258
00:12:44,638 --> 00:12:46,557
‏ترى "رايلي" أفضل ما في نفوس الناس، صحيح؟

259
00:12:46,682 --> 00:12:48,934
‏نعم، هلّا تطلب منها التوقف؟

260
00:12:50,060 --> 00:12:51,353
‏ما الخطب يا "لوكاس"؟

261
00:12:52,229 --> 00:12:54,190
‏لم يعد من السهل حمايتهما بعد الآن، صحيح؟

262
00:12:54,482 --> 00:12:55,483
‏لا تنظر إليّ.

263
00:12:57,777 --> 00:12:58,694
‏حسنًا.

264
00:12:59,320 --> 00:13:00,404
‏لنر ماذا لدينا.

265
00:13:03,073 --> 00:13:04,617
‏يريدونكم أن تبقوا في الأسفل هنا؟

266
00:13:04,867 --> 00:13:06,202
‏حتى نعتقد أننا جاهزون للصعود.

267
00:13:06,660 --> 00:13:08,329
‏لماذا اختاروكم وحدكم؟

268
00:13:08,412 --> 00:13:10,790
‏لأننا طلاب السنة الأولى
ويعتقدون أننا أهداف سهلة.

269
00:13:11,248 --> 00:13:13,125
‏لكن هناك صفّ كامل من طلاب السنة الأولى.

270
00:13:13,667 --> 00:13:15,336
‏لماذا اختاروكم وحدكم برأيكم؟

271
00:13:15,961 --> 00:13:17,254
‏قالوا إننا سنشكرهم على ذلك.

272
00:13:17,463 --> 00:13:18,589
‏لن نشكرهم أبدًا.

273
00:13:18,923 --> 00:13:20,883
‏هلّا تخبره يا أبي أن ثمة سبب هنا؟

274
00:13:21,091 --> 00:13:23,469
‏هلّا تخبرنا رجاءً
يا سيد "ماثيوز" أنهم يعبثون معنا؟

275
00:13:23,552 --> 00:13:24,637
‏هذا خطئي.

276
00:13:25,137 --> 00:13:26,138
‏ماذا؟

277
00:13:26,555 --> 00:13:27,681
‏كنتم أطفالًا.

278
00:13:28,516 --> 00:13:30,184
‏علّمتكم أن تبحثوا دومًا عن الدروس

279
00:13:30,309 --> 00:13:31,977
‏التي تحاول الحياة تعليمكم إياها.

280
00:13:32,603 --> 00:13:33,854
‏لستم صغارًا الآن.

281
00:13:34,522 --> 00:13:36,357
‏إنه اليوم الأول في العالم الأكبر.

282
00:13:37,358 --> 00:13:39,735
‏سألتموني إن حضّرتكم لذلك.

283
00:13:40,903 --> 00:13:42,029
‏سنرى.

284
00:13:44,865 --> 00:13:47,034
‏- إنها ليست مجرد حفرة.
- ماذا تكون إذًا؟

285
00:13:47,243 --> 00:13:48,452
‏ليس عليك أن تغضب.

286
00:13:48,661 --> 00:13:50,204
‏أنا غاضب يا "رايلي".

287
00:13:50,329 --> 00:13:51,997
‏لا أريد بدء المدرسة الثانوية هكذا.

288
00:13:52,122 --> 00:13:54,166
‏أريد التجول حيثما أريد.

289
00:13:54,291 --> 00:13:55,668
‏أريد اللعب مع فريق كرة القدم.

290
00:13:56,168 --> 00:13:58,170
‏ستُقتل في فريق كرة القدم يا "لوكاس".

291
00:13:58,420 --> 00:13:59,797
‏يا للهول.

292
00:14:00,631 --> 00:14:01,799
‏حقًا؟

293
00:14:02,341 --> 00:14:03,551
‏هذا رأيك؟

294
00:14:03,926 --> 00:14:06,095
‏ستثقين إذًا بطلاب عشوائيين
من سنة التخرج التقيتهم للتو،

295
00:14:06,262 --> 00:14:07,429
‏لكنك لا تثقين بي؟

296
00:14:08,305 --> 00:14:10,015
‏لا أعتقد أنهم عشوائيون.

297
00:14:10,683 --> 00:14:12,893
‏لا أعتقد أن أي شيء يحصل لنا هو عشوائي.

298
00:14:14,603 --> 00:14:15,771
‏أحيانًا…

299
00:14:16,188 --> 00:14:18,649
‏لا أستطيع تحمّلك يا "رايلي".

300
00:14:19,900 --> 00:14:22,152
‏هلّا نهدأ رجاءً يا رفاق؟

301
00:14:22,278 --> 00:14:24,363
‏- هذا ليس من شيمنا.
- حقًا؟

302
00:14:25,406 --> 00:14:26,365
‏من نكون؟

303
00:14:32,329 --> 00:14:35,332
‏سيفعل شيئًا الآن.

304
00:14:39,587 --> 00:14:41,839
‏هل أنتم عباقرة وحللتم المشكلة؟

305
00:14:42,464 --> 00:14:43,549
‏والدك محق.

306
00:14:43,716 --> 00:14:45,593
‏ترين الخير في الناس دومًا يا "رايلي".

307
00:14:45,843 --> 00:14:47,386
‏كنت قائدة رائعة في المدرسة المتوسطة.

308
00:14:47,511 --> 00:14:49,096
‏لطالما جعلتنا نعتقد أن العالم أحبنا.

309
00:14:49,263 --> 00:14:50,472
‏هذا ليس العالم نفسه.

310
00:14:52,433 --> 00:14:54,268
‏ماذا لو كان هذا العالم
لا يحبنا بالقدر نفسه؟

311
00:14:55,144 --> 00:14:56,854
‏مهما كان تفاؤلك يا "رايلي"،

312
00:14:57,021 --> 00:14:58,689
‏أعتقد أنك قدتنا إلى مأزق هذه المرة.

313
00:15:12,161 --> 00:15:13,996
‏هل أنت واثقة بأنك ما زلت تريدين صداقتي؟

314
00:15:17,207 --> 00:15:18,375
‏دائمًا.

315
00:15:26,383 --> 00:15:27,843
‏هل يمكنني السكن معكما؟

316
00:15:28,177 --> 00:15:29,511
‏هذا منصف.

317
00:15:29,637 --> 00:15:31,680
‏كنتما ستسكنان معي و"أوغي" ذات يوم.

318
00:15:33,515 --> 00:15:35,559
‏ألا تتحسن الأمور بين والديك يا "إيفا"؟

319
00:15:37,645 --> 00:15:38,896
‏أخبريني الحقيقة.

320
00:15:39,313 --> 00:15:40,606
‏هل هذا خطئي؟

321
00:15:41,398 --> 00:15:42,816
‏لا.

322
00:15:44,193 --> 00:15:45,736
‏بالتأكيد لا.

323
00:15:45,945 --> 00:15:48,072
‏بالتأكيد لا.

324
00:15:48,405 --> 00:15:51,325
‏لا ينسجم الناس أحيانًا يا "إيفا"،

325
00:15:51,450 --> 00:15:53,827
‏حتى إن كان هناك حبّ بينهم.

326
00:15:54,161 --> 00:15:56,705
‏لا يبدو أن أحدهما يحب الآخر كثيرًا الآن.

327
00:15:58,707 --> 00:16:00,626
‏شكرًا على الجلوس معي يا "أوغي".

328
00:16:01,794 --> 00:16:03,337
‏شكرًا على الجلوس معي يا "توبنغا".

329
00:16:04,296 --> 00:16:06,548
‏تتعاملين مع هذا الأمر بشكل ناضج جدًا.

330
00:16:07,341 --> 00:16:08,884
‏النضوج صعب.

331
00:16:09,134 --> 00:16:11,345
‏تتعامل مع هذا الأمر بشكل طفولي جدًا.

332
00:16:11,971 --> 00:16:13,514
‏المدرسة الثانوية صعبة.

333
00:16:14,473 --> 00:16:15,516
‏تبادلا الأماكن!

334
00:16:20,771 --> 00:16:23,774
‏أشتاق إلى الصف الأول
كانت الحياة أسهل وقتذاك.

335
00:16:23,941 --> 00:16:25,609
‏أنا هنا لأجلك يا "أوغي".

336
00:16:26,110 --> 00:16:27,403
‏شكرًا لك يا أمي.

337
00:16:28,195 --> 00:16:29,446
‏لماذا يتجادل الناس؟

338
00:16:30,864 --> 00:16:32,157
‏لأن الناس يكبرون يا "إيفا".

339
00:16:33,033 --> 00:16:35,744
‏وتتغيرين عندما تكبرين.

340
00:16:36,370 --> 00:16:38,706
‏كما يحصل من الصف الأول إلى الثاني؟

341
00:16:39,581 --> 00:16:41,375
‏أو من المدرسة المتوسطة
إلى المدرسة الثانوية.

342
00:16:42,459 --> 00:16:43,919
‏أو الآباء والأمهات،

343
00:16:44,336 --> 00:16:45,671
‏لأنهم يتغيرون أيضًا.

344
00:16:46,130 --> 00:16:47,339
‏ماذا أفعل؟

345
00:16:48,882 --> 00:16:50,592
‏تأملين للأفضل في الناس.

346
00:16:51,969 --> 00:16:54,096
‏أعلّم ذلك لكل من أكترث لأمره.

347
00:16:55,014 --> 00:16:57,016
‏حتى عندما تبدو الأمور سيئة جدًا؟

348
00:16:58,392 --> 00:17:00,644
‏حتى عندما يبدو الأمر وكأنك في حفرة.

349
00:17:01,770 --> 00:17:03,522
‏أنت أستاذ جيد، صحيح؟

350
00:17:04,356 --> 00:17:06,275
‏لا تعتقد "مارلي" الغبية ذلك.

351
00:17:08,652 --> 00:17:10,195
‏إنها مخطئة.

352
00:17:10,946 --> 00:17:12,948
‏سأعود إلى المنزل وأستبشر خيرًا.

353
00:17:13,323 --> 00:17:14,408
‏بالتوفيق يا عزيزتي.

354
00:17:21,790 --> 00:17:24,251
‏ستعود غدًا إذًا؟

355
00:17:24,668 --> 00:17:25,794
‏نعم.

356
00:17:26,170 --> 00:17:27,963
‏سأستبشر خيرًا.

357
00:17:28,338 --> 00:17:29,840
‏استمر بما تفعله يا "كوري".

358
00:17:31,133 --> 00:17:32,092
‏هل أنت متأكدة يا "توبنغا"؟

359
00:17:32,301 --> 00:17:33,886
‏لطالما كنت متأكدة.

360
00:17:34,803 --> 00:17:36,013
‏باستثناء أربع مرات.

361
00:17:37,222 --> 00:17:38,807
‏ربما أكثر من أربع مرات.

362
00:17:39,808 --> 00:17:41,477
‏هذا أكيد.

363
00:17:42,394 --> 00:17:43,771
‏كانت 50 ألف مرة.

364
00:17:51,570 --> 00:17:53,363
‏- لا يمكنني التفكير.
- أعرف.

365
00:17:53,655 --> 00:17:55,449
‏- لن يأتوا، صحيح؟
- لا.

366
00:17:55,949 --> 00:17:57,951
‏نقوم بالواجب المدرسي هنا كل ليلة معًا.

367
00:17:58,118 --> 00:17:59,244
‏نعم.

368
00:18:00,579 --> 00:18:02,122
‏إنهم منزعجون مني.

369
00:18:03,248 --> 00:18:05,334
‏كان الجدال حقيقيًا مع "لوكاس".

370
00:18:06,043 --> 00:18:07,169
‏هل يحصل ذلك؟

371
00:18:07,461 --> 00:18:10,339
‏إنه أول يوم من المدرسة الثانوية
وحسبنا أننا كنا جاهزتين جدًا.

372
00:18:10,506 --> 00:18:12,091
‏أخبرتك أنه لم يكن علينا الذهاب.

373
00:18:13,884 --> 00:18:16,011
‏يمكن أن تتفكك
الصداقات في المدرسة الثانوية.

374
00:18:16,929 --> 00:18:19,598
‏لم أعتقد أبدًا أن هذا قد يحصل معنا.

375
00:18:21,433 --> 00:18:23,769
‏كم كان من الغباء أن أثق
بأناس لا أعرفهم حتى؟

376
00:18:23,936 --> 00:18:24,812
‏لست غبية.

377
00:18:25,813 --> 00:18:27,022
‏أنت.

378
00:18:32,236 --> 00:18:33,737
‏لماذا تفعلون ذلك معنا يا رفاق؟

379
00:18:33,862 --> 00:18:35,030
‏رحل أصدقاؤنا.

380
00:18:35,364 --> 00:18:37,533
‏هذا ما يحصل، يرحل الناس.

381
00:18:37,950 --> 00:18:39,493
‏هل تتبعوننا الآن إذًا؟

382
00:18:40,119 --> 00:18:41,245
‏لا.

383
00:18:41,411 --> 00:18:42,788
‏أنتما تتبعوننا.

384
00:18:43,539 --> 00:18:45,958
‏- نحن هنا طوال الوقت.
- هذا مكاننا.

385
00:18:46,125 --> 00:18:47,876
‏لماذا لم ننتبه لكم أبدًا؟

386
00:18:48,210 --> 00:18:51,338
‏لأنكما كنتما عالقتين
في عالمكما الخاص طوال الوقت.

387
00:18:51,547 --> 00:18:53,382
‏تريدان الآن النضوج والانضمام إلينا؟

388
00:18:53,757 --> 00:18:56,426
‏عليكما التوقف والنظر من حولكما أكثر.

389
00:18:56,927 --> 00:18:58,929
‏لهذا وضعناكما في الأسفل.

390
00:18:59,429 --> 00:19:01,223
‏لا تتسرعا، انظرا من حولكما.

391
00:19:02,599 --> 00:19:06,186
‏هل أنتم طيبون أم أنكم تعبثون معنا؟
أخبرونا ذلك فحسب.

392
00:19:06,436 --> 00:19:08,522
‏نعبث معكما قطعًا.

393
00:19:09,690 --> 00:19:11,525
‏لكن نود الاعتقاد أننا طيبون.

394
00:19:12,109 --> 00:19:14,361
‏عليكما اكتشاف ذلك، مفهوم؟

395
00:19:15,737 --> 00:19:16,864
‏هذا ليس جيدًا.

396
00:19:19,575 --> 00:19:20,868
‏لا أثق بكم…

397
00:19:21,785 --> 00:19:23,328
‏لكنني أثق بها.

398
00:19:25,914 --> 00:19:29,668
‏شكرًا على المجيء
آمل أن تجدوا مشروعًا آخر.

399
00:19:34,673 --> 00:19:35,674
‏مرحبًا.

400
00:19:37,009 --> 00:19:39,386
‏اسمعا، تكلمت معى الجميع
أعرف أنه كان يُفترض بنا أن نكون هنا.

401
00:19:39,720 --> 00:19:41,305
‏الجميع منزعجون قليلًا.

402
00:19:41,722 --> 00:19:43,265
‏أفسدتما أول يوم
لنا في المدرسة الثانوية.

403
00:19:44,641 --> 00:19:46,435
‏لذا قمنا بالواجب المدرسي في المنزل الليلة.

404
00:19:47,644 --> 00:19:49,146
‏أنا منزعجة منك يا "فاركل".

405
00:19:49,646 --> 00:19:50,856
‏وأنا منزعج منك.

406
00:19:51,023 --> 00:19:52,608
‏هكذا تبدأ الجدالات الحقيقية.

407
00:19:52,941 --> 00:19:54,568
‏لا، أعتقد أننا نتجادل الآن.

408
00:19:55,110 --> 00:19:56,236
‏لسنا من جعل المدرسة الثانوية

409
00:19:56,403 --> 00:19:57,654
‏أصعب مما حسبناها ستكون.

410
00:19:57,779 --> 00:19:59,281
‏لسنا من وثق بغرباء.

411
00:19:59,615 --> 00:20:01,491
‏أثق بالناس يا "فاركل" وتعرف ذلك.

412
00:20:02,618 --> 00:20:03,785
‏ربما هذا يعلّمك ألا تفعلي.

413
00:20:05,871 --> 00:20:07,039
‏حسنًا.

414
00:20:09,666 --> 00:20:13,337
‏إن أخبرتهم أنه لا يهم إن كنت تظن
أن الوقوف في غرفة العقاب هو عمل غبي.

415
00:20:14,004 --> 00:20:15,964
‏نحن المهم يا "فاركل".

416
00:20:17,007 --> 00:20:18,050
‏لا نرحل.

417
00:20:19,968 --> 00:20:22,429
‏وسأعود إلى تلك الغرفة الغبية غدًا…

418
00:20:22,930 --> 00:20:24,806
‏ولا أعرف ماذا سأتعلم…

419
00:20:26,350 --> 00:20:29,394
‏لأنني أعتقد أنني سأخرج
وأنا أعرف أكثر مما أعرفه الآن.

420
00:20:32,231 --> 00:20:34,399
‏وآمل أنني أتخذ القرار الصائب يا "فاركل".

421
00:20:35,275 --> 00:20:37,444
‏آمل أن أصدقائي سيكونون هناك معي.

422
00:20:39,154 --> 00:20:40,322
‏أخبرهم ذلك.

423
00:20:51,333 --> 00:20:52,459
‏سيأتون.

424
00:20:58,006 --> 00:20:59,091
‏سيكونون هنا.

425
00:21:18,777 --> 00:21:19,736
‏لقد رحل.

426
00:21:20,612 --> 00:21:21,738
‏لقد رحل أبي.

427
00:21:22,406 --> 00:21:24,199
‏أنا آسفة جدًا يا "إيفا".

428
00:21:24,366 --> 00:21:25,659
‏كنت أتكلم مع والدتك.

429
00:21:26,326 --> 00:21:27,828
‏ليس هناك سوانا نحن الاثنتان الآن.

430
00:21:28,704 --> 00:21:29,579
‏لا أصدق ذلك.

431
00:21:29,997 --> 00:21:31,039
‏سأساعدك.

432
00:21:32,624 --> 00:21:35,419
‏شكرًا، لكن لا أعتقد أنك تستطيع.

433
00:21:37,087 --> 00:21:40,090
‏من يمكنني التكلم معه ويعرف كيفية فعل ذلك؟

434
00:21:41,341 --> 00:21:42,384
‏لقد سمعت للتو.

435
00:21:47,889 --> 00:21:49,725
‏ماذا سيحصل تاليًا يا "مايا"؟

436
00:21:51,893 --> 00:21:54,354
‏عندما يقرر الأشخاص الذين أحببتهم
طوال حياتك الرحيل فجأة؟

437
00:21:57,566 --> 00:22:01,236
‏تجلسين وحدك قليلًا وتحاولين اكتشاف ذلك.

438
00:22:03,447 --> 00:22:04,865
‏وستلومين نفسك…

439
00:22:06,575 --> 00:22:07,868
‏لكن هذا ليس خطأك.

440
00:22:10,495 --> 00:22:11,997
‏لم تصدّقي ذلك على الأرجح،

441
00:22:12,122 --> 00:22:13,957
‏وستعتقدين أنك ارتكبت خطأ لكن…

442
00:22:14,583 --> 00:22:15,459
‏لم تفعلي.

443
00:22:17,544 --> 00:22:18,962
‏هذا ليس خطأك.

444
00:22:23,467 --> 00:22:24,593
‏الأهم من كل ذلك…

445
00:22:27,429 --> 00:22:29,097
‏ابقي مع صديقك المفضل.

446
00:22:42,444 --> 00:22:44,279
‏يتخذ الناس قراراتهم الخاصة.

447
00:22:46,615 --> 00:22:48,909
‏ويقررون أحيانًا الرحيل لبعض الوقت.

448
00:22:50,410 --> 00:22:53,330
‏ويتطلب الأمر وقتًا لفهم السبب أحيانًا.

449
00:22:54,247 --> 00:22:55,624
‏هذا ليس خطأك.

450
00:22:57,209 --> 00:22:59,211
‏ترجمة وائل قبيسي

