﻿1
00:00:07,716 --> 00:00:09,300
‏- "رايلز"؟
- يا حلوتي؟

2
00:00:09,509 --> 00:00:11,928
‏- كيف تشعرين اليوم؟
- لم أبك طوال الليل.

3
00:00:12,595 --> 00:00:13,471
‏هذا جيد.

4
00:00:13,596 --> 00:00:15,890
‏لأنني توقفت عندما أُغمي عليّ من البكاء.

5
00:00:17,308 --> 00:00:19,436
‏- تبدين أفضل الآن.
- أنت مخطئة هنا.

6
00:00:19,519 --> 00:00:22,022
‏- حسنًا.
- لكن طلاب سنة التخرج أرادوا أن نقف هنا،

7
00:00:22,105 --> 00:00:23,773
‏ونشاهد ما يجري ونتعلم من ذلك.

8
00:00:23,857 --> 00:00:26,067
‏- لديهم سببهم.
- بجعلنا نبدو مغفلتين؟

9
00:00:26,151 --> 00:00:28,611
‏أُنجزت المهمة، نحن مغفلتان من دون أصدقاء.

10
00:00:28,695 --> 00:00:29,821
‏لقد اتخذوا قرارهم.

11
00:00:29,904 --> 00:00:31,781
‏بدأوا مسيراتهم
في المدرسة الثانوية من دوننا

12
00:00:31,865 --> 00:00:33,283
‏- وأتمنى لهم كل خير.
- نعم.

13
00:00:33,450 --> 00:00:35,076
‏ربما لا يجب أن نفكر فيهم اليوم.

14
00:00:35,827 --> 00:00:36,911
‏نعم.

15
00:00:42,292 --> 00:00:45,045
‏آمل أن يتذكر "فاركل"
أن العلم لا يستطيع تفسير الناس

16
00:00:45,128 --> 00:00:47,047
‏وأن يفتح نفسه على الحب دومًا.

17
00:00:47,881 --> 00:00:49,299
‏- ستفعلين ذلك لكل واحد؟
- نعم.

18
00:00:49,382 --> 00:00:51,176
‏أعطيني دولارين لشراء كعكة.

19
00:00:52,260 --> 00:00:54,220
‏أريد العصير يا "مايا".

20
00:00:56,765 --> 00:00:59,350
‏آمل أن ترفع "سماكل"
عينيها عن كتبها بين الفينة والأخرى

21
00:00:59,434 --> 00:01:01,519
‏- كي لا تفوتها الحياة.
- تفاح؟

22
00:01:01,603 --> 00:01:02,562
‏بل العنب.

23
00:01:03,730 --> 00:01:06,983
‏آمل أن يتوقف "زاي" عن استعمال الكوميديا
للتغطية على اضطرابه الداخلي.

24
00:01:07,067 --> 00:01:08,985
‏- نفد عصير العنب لديهم.
- فاجئيني.

25
00:01:10,612 --> 00:01:12,113
‏لم ينفد عصير العنب لديهم!

26
00:01:12,197 --> 00:01:13,782
‏يا لها من مفاجأة جميلة.

27
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
‏هل وصلت إلى "لوكاس" بعد؟

28
00:01:16,659 --> 00:01:17,994
‏آمل أن "لوكاس"…

29
00:01:18,828 --> 00:01:20,371
‏آمل أن "لوكاس"…

30
00:01:21,206 --> 00:01:23,666
‏آمل أن يحظى "لوكاس" بيوم سيئ جدًا.

31
00:01:26,878 --> 00:01:28,213
‏يا إلهي، أنت ظريفة.

32
00:01:28,963 --> 00:01:30,131
‏أوتعرفين؟

33
00:01:30,340 --> 00:01:32,926
‏أفضّل أن أكون مغفلة معك
على أن أكون أي شيء من دونك.

34
00:01:33,134 --> 00:01:34,094
‏لذا…

35
00:01:35,136 --> 00:01:36,763
‏ماذا يمكننا تعلّمه من وجودنا هنا؟

36
00:01:37,680 --> 00:01:39,182
‏ها قد وصلت صاحبة حذاء القتال الأرجواني.

37
00:01:39,474 --> 00:01:41,851
‏إنها تعجبني، تمشي بثقة.

38
00:01:43,311 --> 00:01:44,854
‏وها قد وصلت فتاة الأدغال.

39
00:01:46,648 --> 00:01:48,858
‏إنها تنتظر حذاء الدراجة النارية الطويل.

40
00:01:57,951 --> 00:02:00,120
‏يا عزيزتي!

41
00:02:01,121 --> 00:02:02,872
‏- "رايلز"؟
- يا حلوتي؟

42
00:02:03,081 --> 00:02:05,166
‏إنهم أكثر تقدمًا
بكثير في المدرسة الثانوية.

43
00:02:05,333 --> 00:02:06,918
‏نحن متخلفتان من المدرسة المتوسطة.

44
00:02:07,335 --> 00:02:09,003
‏ماذا لو وضعنا طلاب السنة الأخيرة هنا

45
00:02:09,129 --> 00:02:11,005
‏لأننا نعتقد أننا جاهزتان جدًا لهذا المكان

46
00:02:11,089 --> 00:02:12,090
‏ولسنا كذلك؟

47
00:02:12,257 --> 00:02:13,842
‏سأكون محقة عندئذ.

48
00:02:13,925 --> 00:02:15,635
‏وآمل أن أكون محقة.

49
00:02:15,760 --> 00:02:17,137
‏"رايلي" مخطئة بشأن ذلك.

50
00:02:17,262 --> 00:02:19,597
‏لدينا الحق بقدر الآخرين
للمشي في هذه الأروقة.

51
00:02:19,722 --> 00:02:22,433
‏أو أينما نريد، نحن جديدان هنا
يجب أن نثبت لهم أننا قويان.

52
00:02:22,600 --> 00:02:23,685
‏- نعم!
- نعم!

53
00:02:23,810 --> 00:02:25,854
‏لم نكن لنكون هنا
لولا انتمائنا لهذا المكان.

54
00:02:25,937 --> 00:02:27,730
‏- من أقوى منا؟
- نعم!

55
00:02:27,814 --> 00:02:29,899
‏- نعم!
- هل آذيتك؟

56
00:02:30,024 --> 00:02:32,193
‏قليلًا، لكن من أقوى منا؟

57
00:02:32,318 --> 00:02:33,361
‏- نعم!
- نعم!

58
00:02:34,988 --> 00:02:36,739
‏- لمن هذا المكان؟
- إنه لنا!

59
00:02:36,865 --> 00:02:38,533
‏- لمن هذا المكان؟
- إنه لنا!

60
00:02:38,658 --> 00:02:43,037
‏ما الذي يحصل للروح المسكين والتعيس
الذي يتجول عن طريق الخطأ في مكاننا؟

61
00:02:48,376 --> 00:02:51,337
‏لماذا لا نستطيع المشاركة
في فريق كرة القدم إن كنا نريد ذلك؟

62
00:02:51,421 --> 00:02:55,216
‏سأخبركم بما لدينا وينقصهم، الثقة والحماس،

63
00:02:55,341 --> 00:02:57,051
‏- ونحن قويان.
- نعم!

64
00:02:57,802 --> 00:02:59,179
‏هلّا تتوقف رجاءً عن أذيتي؟

65
00:03:07,478 --> 00:03:09,647
‏تهانيّ أيها اللاعبون.

66
00:03:09,731 --> 00:03:13,359
‏لقد أنجزتم مستوى التدريب
لكن كان هذا كل شيء،

67
00:03:13,443 --> 00:03:16,613
‏التدريب ضد رفاقكم اللاعبين.

68
00:03:17,989 --> 00:03:20,867
‏لم تكن هذه مباراة ضد الخصوم

69
00:03:20,992 --> 00:03:24,078
‏الذين يحاولون المجيء إلى مكاننا وسلبه منا!

70
00:03:24,162 --> 00:03:25,788
‏كيف نحمي مكاننا؟

71
00:03:33,004 --> 00:03:35,423
‏لسنا الفريق الأذكى في الدوري.

72
00:03:37,926 --> 00:03:39,510
‏هذه غرفة تغيير الملابس خاصتنا.

73
00:03:39,636 --> 00:03:41,846
‏أريدكم أن تفعلوا ذلك للخصوم…

74
00:03:42,555 --> 00:03:43,973
‏لكن يروقني ما أراه.

75
00:03:45,808 --> 00:03:49,729
‏ندمي الأكبر في حياتي

76
00:03:49,854 --> 00:03:53,691
‏هو عدم دخول خصوم من ذلك الباب

77
00:03:53,775 --> 00:03:57,111
‏الآن إلى مكاننا لندمرهم!

78
00:03:58,780 --> 00:03:59,739
‏ادخل.

79
00:04:02,492 --> 00:04:04,661
‏وصل "لوكاس" و"زاي"!

80
00:04:06,454 --> 00:04:09,082
‏نرتدي هذه المدرسة الثانوية وننتمي إلى هنا،

81
00:04:09,165 --> 00:04:11,042
‏ونريد اللعب في فريق كروة القدم،

82
00:04:11,125 --> 00:04:13,002
‏وماذا ستفعلون بشأن ذلك؟

83
00:04:14,671 --> 00:04:15,713
‏افعلوا ما يتوجب عليكم.

84
00:04:18,341 --> 00:04:19,342
‏"لوكاس"!

85
00:04:19,467 --> 00:04:20,843
‏أنا قادم!

86
00:04:24,013 --> 00:04:25,348
‏مرحبًا، كيف الحال؟

87
00:04:35,275 --> 00:04:36,734
‏"كنت أنتظر

88
00:04:36,901 --> 00:04:38,987
‏مجيء يوم كهذا

89
00:04:39,112 --> 00:04:40,697
‏كما لو أن البرق ضربه

90
00:04:40,905 --> 00:04:43,241
‏يخفق قلبي كالطبل

91
00:04:43,366 --> 00:04:47,203
‏على حد شيء رائع

92
00:04:47,370 --> 00:04:50,456
‏أواجه التغيرات

93
00:04:50,540 --> 00:04:51,624
‏ما الذي يتعلق به الأمر؟

94
00:04:51,749 --> 00:04:53,418
‏الحياة مجنونة

95
00:04:53,543 --> 00:04:55,920
‏لكنني أعرف أنه يمكنني تسييرها

96
00:04:56,045 --> 00:04:57,297
‏لأنكم بجانبي

97
00:04:57,505 --> 00:05:00,174
‏لعيشها معي

98
00:05:00,258 --> 00:05:04,387
‏يحدوني شعور جيد
سأواجه العالم

99
00:05:04,470 --> 00:05:07,515
‏أضيء النجوم
لديّ بعض الصفحات لقلبها

100
00:05:07,598 --> 00:05:10,393
‏أغنّي…

101
00:05:12,562 --> 00:05:15,648
‏سأواجه العالم

102
00:05:15,732 --> 00:05:17,025
‏سأواجه العالم

103
00:05:17,150 --> 00:05:19,610
‏سأواجه العالم

104
00:05:19,694 --> 00:05:20,987
‏سأواجه العالم"

105
00:05:23,114 --> 00:05:24,490
‏"ثانوية (أبيغيل آدامز)"

106
00:05:25,033 --> 00:05:26,617
‏عليك التوقف عن التفكير فيهم.

107
00:05:27,160 --> 00:05:29,662
‏لقد رحلوا، نقطة على السطر.

108
00:05:30,288 --> 00:05:31,914
‏يتغير كل شيء.

109
00:05:31,998 --> 00:05:34,334
‏خسرت أصدقائي وأنت عضوة في عصابة.

110
00:05:35,835 --> 00:05:37,337
‏هل توقفت عن التفكير فيهم؟

111
00:05:37,879 --> 00:05:38,755
‏نعم.

112
00:05:38,838 --> 00:05:41,716
‏اتساءل عما يفعلون الآخرون إلا هم.

113
00:05:42,133 --> 00:05:45,219
‏أين العباقرة في هذه الغرفة؟

114
00:05:45,345 --> 00:05:48,389
‏أحتاج إلى محفز!

115
00:05:50,475 --> 00:05:51,601
‏هل أنتما منهم؟

116
00:05:52,185 --> 00:05:53,144
‏نحن عضوان

117
00:05:53,227 --> 00:05:56,147
‏في جمعية "أبيغيل آدمز" للتقدم الفكري.

118
00:05:56,314 --> 00:05:57,732
‏كيف نساعدكما؟

119
00:05:57,857 --> 00:05:59,901
‏يمكنكما أن تشملانا في هيئة الخبراء لديكما.

120
00:05:59,984 --> 00:06:01,444
‏يمكنما فعل أكثر من ذلك.

121
00:06:01,527 --> 00:06:03,237
‏يمكنكما أن تنحنيا لنذكائنا المتفوق.

122
00:06:03,321 --> 00:06:06,324
‏يمكنكما أن تتخطيا
التدابير الرسمية للانضمام

123
00:06:06,491 --> 00:06:08,117
‏لأننا سندير هذا النادي.

124
00:06:08,326 --> 00:06:10,370
‏هذا معروف كنظرية حتمية "سماكل".

125
00:06:10,620 --> 00:06:13,289
‏وفق أي معايير تعتقدان
أنكما تستحقان القبول؟

126
00:06:13,539 --> 00:06:14,707
‏وفق هذه المعايير:

127
00:06:14,832 --> 00:06:16,876
‏كنت مميزًا في المدرسة الثانوية.

128
00:06:17,085 --> 00:06:19,337
‏سمح لي أستاذي بالتقدم والاستيلاء على الصف.

129
00:06:19,420 --> 00:06:20,713
‏سمينا ذلك فقرة "فاركل".

130
00:06:20,797 --> 00:06:21,964
‏أنا "فاركل".

131
00:06:22,173 --> 00:06:23,424
‏وماذا فعلت؟

132
00:06:25,593 --> 00:06:26,969
‏لقد استنسخت نفسي.

133
00:06:35,353 --> 00:06:36,604
‏أنا أيضًا!

134
00:06:38,981 --> 00:06:40,441
‏أعتذر عنه.

135
00:06:40,525 --> 00:06:41,901
‏إنه ضعيف ولست كذلك.

136
00:06:42,151 --> 00:06:43,444
‏ولقد صنعتها.

137
00:06:51,744 --> 00:06:53,079
‏أنا قادمة يا عزيزي!

138
00:06:56,207 --> 00:06:57,792
‏"محطة شارع (كريستوفر) الأولى
وسط المدينة"

139
00:07:00,795 --> 00:07:03,423
‏أنا آسف لأن والديك
لم يعودا معًا يا "إيفا".

140
00:07:03,798 --> 00:07:05,716
‏أتمنى لو كان بوسعي فعل شيء لك.

141
00:07:05,883 --> 00:07:08,761
‏أنت صديقي المفضل يا "أوغي"
هذا كل ما أحتاج إليه الآن.

142
00:07:09,679 --> 00:07:11,764
‏لكنني أريدك أن تكوني سعيدة من جديد.

143
00:07:12,306 --> 00:07:14,183
‏لا بأس إن استغرق ذلك وقتًا يا "إيفا".

144
00:07:14,308 --> 00:07:17,145
‏ربما سيساعدك الذهاب
إلى المدرسة اليوم في نسيان كل شيء قليلًا.

145
00:07:17,478 --> 00:07:19,272
‏لا أعتقد أنه يجب أن يكون هناك مدرسة اليوم.

146
00:07:20,731 --> 00:07:23,067
‏ويجب أن أقدر
على البقاء في المنزل وأكل الجبن.

147
00:07:24,610 --> 00:07:26,154
‏هذا ما سنفعله إذًا.

148
00:07:26,571 --> 00:07:27,697
‏لا!

149
00:07:28,406 --> 00:07:30,783
‏لم لا؟ لماذا ترفضين دومًا؟

150
00:07:32,493 --> 00:07:34,537
‏لأن الحياة حقيقية يا "أوغي".

151
00:07:34,620 --> 00:07:36,831
‏في بعض الأحيان
عليك أن تأخذ نهج الحياة الواقعية.

152
00:07:37,081 --> 00:07:39,542
‏وعندما يحصل شيء سيئ ما
تريدك الحياة أن تستمر.

153
00:07:40,710 --> 00:07:42,962
‏أعتقد أنه على الحياة أن تتأكد

154
00:07:43,087 --> 00:07:45,590
‏من ضرورة حصول شيء جيد
عند حصول شيء سيئ.

155
00:07:46,048 --> 00:07:48,676
‏والدتك محقة يا "أوغي"، هذا حقيقي.

156
00:07:48,801 --> 00:07:51,679
‏حقًا؟ هل تعرفين ما الشيء الحقيقي أيضًا؟

157
00:07:51,846 --> 00:07:55,516
‏تعرفين أنه لا يُسمح لنا
اقتناء الكلاب في هذا المبنى، صحيح؟

158
00:07:56,017 --> 00:07:57,059
‏"أوغي"!

159
00:07:57,143 --> 00:07:58,478
‏هل ستخبرها؟

160
00:07:58,978 --> 00:08:00,730
‏لم يخبر أحدًا أبدًا يا "إيفا".

161
00:08:00,813 --> 00:08:02,064
‏سيجعلك ذلك،

162
00:08:02,148 --> 00:08:04,400
‏أكثر شخص مميز في العالم بأسره.

163
00:08:04,525 --> 00:08:05,610
‏يخبرني ماذا؟

164
00:08:06,569 --> 00:08:08,779
‏"سكرافلز"!

165
00:08:12,450 --> 00:08:13,618
‏ماذا؟

166
00:08:14,869 --> 00:08:16,871
‏هذا كلبي الوهمي "سكرافلز".

167
00:08:17,079 --> 00:08:18,956
‏هذه "إيفا" يا "سكرافي"،

168
00:08:19,081 --> 00:08:20,583
‏إنها صديقتي المفضلة فعلًا.

169
00:08:21,250 --> 00:08:23,002
‏هذا رائع يا "أوغي" لكن…

170
00:08:23,169 --> 00:08:24,754
‏إنه يهزّ ذيله!

171
00:08:24,962 --> 00:08:26,172
‏إنه متحمس لرؤيتك!

172
00:08:26,297 --> 00:08:27,423
‏حقًا؟

173
00:08:28,424 --> 00:08:30,468
‏لا، بحقك يا "أوغي"، إنه ليس حقيقيًا.

174
00:08:30,843 --> 00:08:33,012
‏لماذا يحاول أن يعطيك قائمته إذًا؟

175
00:08:33,137 --> 00:08:34,388
‏حقًا؟

176
00:08:35,556 --> 00:08:37,433
‏مرحبًا يا "سكرافلز"!

177
00:08:37,558 --> 00:08:38,976
‏لقد لحسني!

178
00:08:39,143 --> 00:08:40,478
‏رأيت ذلك!

179
00:08:41,979 --> 00:08:44,190
‏هل علينا الذهاب إلى المدرسة الآن؟

180
00:08:44,524 --> 00:08:47,026
‏لماذا لا نأخذ "سكرافلز" معنا؟

181
00:08:47,276 --> 00:08:49,820
‏مرحى!

182
00:08:51,489 --> 00:08:52,990
‏هل تريدين أخذ رسنه يا "إيفا"؟

183
00:08:53,282 --> 00:08:54,492
‏شكرًا يا "أوغي".

184
00:08:55,618 --> 00:08:56,619
‏يا للهول!

185
00:09:06,837 --> 00:09:08,339
‏كنت أذكى ولد في المدرسة.

186
00:09:08,464 --> 00:09:10,466
‏كيف ندير هذا العالم إن كان هناك أناس فيه

187
00:09:10,550 --> 00:09:11,551
‏أذكى منا؟

188
00:09:12,009 --> 00:09:13,469
‏أشعر بأنني عادي، ماذا نفعل؟

189
00:09:13,678 --> 00:09:16,264
‏يجب أن نلجأ إلى الناس
الذين هم أقلّ شأنًا فكريًا.

190
00:09:16,472 --> 00:09:18,641
‏- مرحبًا يا رفاق.
- مرحى.

191
00:09:19,016 --> 00:09:20,476
‏هل تحتاجان
إلى أشخاص أقلّ منكما فكريًا؟

192
00:09:20,643 --> 00:09:22,144
‏نعم، تحتاجان إلى أشخص أقل منكما جسديًا؟

193
00:09:22,520 --> 00:09:23,604
‏مرحى.

194
00:09:24,564 --> 00:09:26,148
‏لقد هُزمنا جميعًا إذًا؟

195
00:09:26,274 --> 00:09:27,608
‏لا أشعر بأنني على سجيتي بعد الآن.

196
00:09:27,775 --> 00:09:30,278
‏هذه الأيام الأولى
من المدرسة الثانوية سيئة جدًا علينا.

197
00:09:30,403 --> 00:09:32,572
‏هل تشعر بالسوء بشأن اكتشافك
أن هناك أشخاصًا أضخم منك؟

198
00:09:32,947 --> 00:09:34,865
‏لا، توقعت ذلك، الأمر ليس كذلك.

199
00:09:34,991 --> 00:09:36,367
‏هل تشعر بالسوء لأنك تعرف

200
00:09:36,450 --> 00:09:38,786
‏أن المكان هنا
لن يكون بالسهولة التي حسبناها؟

201
00:09:39,203 --> 00:09:41,539
‏لا، أرحّب بالتحدي، الأمر ليس كذلك أيضًا.

202
00:09:41,747 --> 00:09:43,040
‏يتعلق الأمر بنا، صحيح؟

203
00:09:43,165 --> 00:09:44,375
‏هل لا نزال مجموعة؟

204
00:09:44,500 --> 00:09:46,168
‏- لقد أصبت.
- اسمع إذًا،

205
00:09:46,252 --> 00:09:48,296
‏لنعد إلى "رايلي" و"مايا"
ونخبرهما أننا نشعر بالأسى.

206
00:09:48,379 --> 00:09:49,463
‏لا، لا يمكنني فعل ذلك.

207
00:09:49,589 --> 00:09:51,173
‏- لم لا؟
- لأنني أشعر بالسوء.

208
00:09:51,757 --> 00:09:52,967
‏عمّ تتكلم؟

209
00:09:53,092 --> 00:09:54,135
‏لنعد

210
00:09:54,260 --> 00:09:55,970
‏ونتأسف لأننا تركناهما ونبدأ من جديد.

211
00:09:56,053 --> 00:09:57,346
‏لا، أفهم ما يقوله "لوكاس".

212
00:09:57,597 --> 00:09:58,848
‏لقد تركناهما.

213
00:10:00,308 --> 00:10:01,934
‏أردنا اختبار المدرسة الثانوية فحسب.

214
00:10:02,101 --> 00:10:04,478
‏- ستكونان بخير.
- لا، يجب أن تفهمي "رايلي".

215
00:10:04,604 --> 00:10:05,980
‏تثق "رايلي" بالناس.

216
00:10:06,188 --> 00:10:07,440
‏كان لديها ثقة بطلاب سنة التخرج.

217
00:10:07,607 --> 00:10:09,275
‏لكنها كانت تثق بنا أكثر.

218
00:10:11,444 --> 00:10:12,445
‏أوتعرفون؟

219
00:10:12,528 --> 00:10:15,573
‏لا أستطيع حمايتهما هنا ولقد تخليت عنهما.

220
00:10:15,948 --> 00:10:17,158
‏يمكننا العودة إليهما مع ذلك.

221
00:10:17,283 --> 00:10:18,659
‏لا نستحق ذلك.

222
00:10:20,077 --> 00:10:21,120
‏لقد تركناهما.

223
00:10:21,746 --> 00:10:23,080
‏تركتهما وحدهما.

224
00:10:23,164 --> 00:10:25,249
‏تؤمنان بشيء ولقد تركتهما وحدهما.

225
00:10:25,958 --> 00:10:27,376
‏كيف يمكن العودة من ذلك؟

226
00:10:28,210 --> 00:10:29,712
‏كيف نواجههما من جديد؟

227
00:10:37,303 --> 00:10:38,679
‏"مذبحة"

228
00:10:38,846 --> 00:10:41,223
‏لماذا مذبحة؟ لماذا كتبتها على اللوح؟

229
00:10:41,307 --> 00:10:43,184
‏لماذا لا تستطيع
تعليمنا أسماء وتواريخ فحسب؟

230
00:10:44,602 --> 00:10:46,771
‏"مارلي إيفانز" وما تتعلمه اليوم!

231
00:10:47,063 --> 00:10:48,689
‏هذا الاسم والتاريخ اللذان أكترث لهما.

232
00:10:49,023 --> 00:10:52,526
‏هل تسمعونني جميعًا الآن؟

233
00:10:54,695 --> 00:10:55,571
‏جيد.

234
00:10:56,364 --> 00:10:58,949
‏لقد أسس الوطنيون أرضنا الجديدة

235
00:10:59,033 --> 00:11:01,285
‏وقاتلوا لأجلها.

236
00:11:02,536 --> 00:11:03,954
‏لماذا نتذكر الـ"ألامو"؟

237
00:11:04,580 --> 00:11:07,458
‏"فاركل" و"سماكل"، ابدآ أيها الثنائي.

238
00:11:08,000 --> 00:11:11,462
‏كانت الـ"ألامو" قلعة صغيرة منعزلة
مع عدد قليل من الوطنيين في الداخل

239
00:11:11,587 --> 00:11:13,130
‏والذين اعتقدوا
أنه من المهم أن يتوحدوا

240
00:11:13,255 --> 00:11:14,548
‏ويحاربوا لأجل معتقداتهم.

241
00:11:14,632 --> 00:11:17,009
‏كانوا محاطين
بعدد أكبر بكثير من الجنود،

242
00:11:17,093 --> 00:11:20,096
‏الذين هاجموهم من كل حدب وصوب
والذين اعتقدوا أن المكان كان ملكهم.

243
00:11:22,223 --> 00:11:24,558
‏أراد الوطنيون تعزيزات باستماتة،

244
00:11:24,809 --> 00:11:26,560
‏لكنها لم تأت أبدًا.

245
00:11:29,980 --> 00:11:30,981
‏ماذا حلّ بهم؟

246
00:11:31,148 --> 00:11:34,527
‏بقيوا في قلعتهم وابتسموا للجميع بودية،

247
00:11:34,694 --> 00:11:36,404
‏وصعدوا إلى الأعلى في النهاية.

248
00:11:38,781 --> 00:11:39,949
‏لقد ذُبحوا.

249
00:11:40,408 --> 00:11:41,701
‏ثم صعدوا إلى الأعلى؟

250
00:11:43,202 --> 00:11:45,788
‏لا، لكن تلك المعركة ولّدت شعارًا.

251
00:11:45,871 --> 00:11:47,123
‏ماذا كان الشعار؟

252
00:11:47,248 --> 00:11:48,290
‏تذكّروا الـ"ألامو".

253
00:11:48,416 --> 00:11:49,667
‏تذكّروا الـ"ألامو"!

254
00:11:49,750 --> 00:11:51,961
‏ولماذا نتذكر الـ"ألامو"؟

255
00:11:52,086 --> 00:11:54,171
‏بشكل ثنائي يا "لوكاس" و"زاي".

256
00:11:55,464 --> 00:11:58,008
‏لأن الوطنيين ضحّوا بحياتهم
من أجل الهدف الأسمى.

257
00:11:58,092 --> 00:11:59,719
‏كانت تلك المعركة قد بدأت للتو،

258
00:11:59,802 --> 00:12:01,762
‏وأصبحت تلك الأرض ملكنا بعد سنوات،

259
00:12:01,846 --> 00:12:03,389
‏- وكان اسم تلك الأرض…
- "تكساس"!

260
00:12:03,472 --> 00:12:04,598
‏توقف!

261
00:12:06,267 --> 00:12:08,728
‏صحيح، "تكساس"، وطنكم.

262
00:12:09,395 --> 00:12:11,856
‏لهذا السبب نتذكر الـ"ألامو" إذًا يا رفاق

263
00:12:12,314 --> 00:12:14,692
‏وكل المعارك التي نخوضها

264
00:12:14,817 --> 00:12:16,819
‏في محاولة لجعل مكان جديد منزلنا.

265
00:12:17,653 --> 00:12:19,321
‏يمكن البقاء مذبوحين الآن،

266
00:12:19,905 --> 00:12:22,032
‏أو يمكن أنة تدركوا أن المعركة بدأت للتو.

267
00:12:22,908 --> 00:12:24,285
‏كنا ملوكًا يا "ماثيوز".

268
00:12:25,077 --> 00:12:26,203
‏تسقط الممالك.

269
00:12:27,121 --> 00:12:30,458
‏يسقط كل من يعتقد أنه سيحكم العالم.

270
00:12:31,792 --> 00:12:33,544
‏وكل من يعتقدون أنهم أقوياء،

271
00:12:34,253 --> 00:12:36,297
‏يواجهون في النهاية من هو أقوى.

272
00:12:37,423 --> 00:12:40,050
‏وكل وطني يحارب لأجل قضية،

273
00:12:40,134 --> 00:12:42,261
‏إنهم بقوة القضية التي يحاربون لأجلها.

274
00:12:42,762 --> 00:12:45,264
‏حتى إنني أعرف أن ما سيقوله تاليًا،

275
00:12:45,890 --> 00:12:47,349
‏هو مهم جدًا.

276
00:12:49,727 --> 00:12:51,520
‏ما القضية التي تحاربون لأجلها؟

277
00:13:00,362 --> 00:13:02,698
‏- ما زالوا لا يتكلمون معنا حتى.
- لا ينظرون إلينا حتى.

278
00:13:03,199 --> 00:13:04,450
‏لا ألومهم، هذا خطئي.

279
00:13:04,575 --> 00:13:07,203
‏- ماذا فعلنا؟
- لم نلحق بهم يا "مايا"، لقد رحلوا.

280
00:13:07,328 --> 00:13:08,204
‏وبقينا في الخلف.

281
00:13:09,205 --> 00:13:10,873
‏يجب مراقبتي أكثر.

282
00:13:10,956 --> 00:13:13,000
‏أغالي أحيانًا.

283
00:13:18,422 --> 00:13:20,341
‏- بعض أصدقائكما هنا.
- حقًا؟

284
00:13:21,217 --> 00:13:22,259
‏إنهما هنا يا رفاق.

285
00:13:26,889 --> 00:13:27,848
‏أنتما!

286
00:13:29,850 --> 00:13:30,935
‏هذه غرفة جميلة.

287
00:13:31,268 --> 00:13:32,311
‏شكرًا.

288
00:13:33,020 --> 00:13:34,355
‏لماذا أنتم هنا؟

289
00:13:34,480 --> 00:13:35,940
‏هل تجلسان في هذه النافذة؟

290
00:13:36,065 --> 00:13:37,191
‏دومًا.

291
00:13:37,316 --> 00:13:39,652
‏- لماذا؟
- هذا مكاننا الآمن.

292
00:13:40,236 --> 00:13:41,362
‏لماذا تحتاجان إلى مكان آمن؟

293
00:13:41,487 --> 00:13:44,365
‏لأن هناك عالمًا خارجيًا كاملًا لا نفهمه.

294
00:13:44,782 --> 00:13:47,368
‏- لماذا وضعتمونا في الحفرة؟
- لماذا نحن؟

295
00:13:47,910 --> 00:13:50,621
‏عندما كنا في المدرسة الثانوية
كنا ستة أصدقاء رائعين مثلكما.

296
00:13:51,288 --> 00:13:53,290
‏اعتقد ثلاثة منا أننا سنسيطر
على المدرسة الثانوية،

297
00:13:53,374 --> 00:13:54,750
‏واكتشفوا الحقيقة بسرعة.

298
00:13:54,834 --> 00:13:58,045
‏كان ثلاثة منا أذكى واحتاجوا
إلى بعض الوقت لاكتشاف المحيط الجديد.

299
00:13:58,504 --> 00:14:00,005
‏وكان هؤلاء أنتم؟

300
00:14:00,089 --> 00:14:02,216
‏احتجتم إلى بعض الوقت
لاكتشاف الأمور قبل الانسجام؟

301
00:14:02,383 --> 00:14:05,261
‏كنا الذين انفصلوا عن أصدقائنا.

302
00:14:06,095 --> 00:14:07,179
‏لماذا؟

303
00:14:07,388 --> 00:14:08,639
‏لا تقصدين أن تخسري الأصدقاء،

304
00:14:08,722 --> 00:14:10,808
‏لكن الثانوية فيها
الكثير من الأشياء التي ادعو اهتمامك.

305
00:14:11,225 --> 00:14:13,561
‏تنشغلين ويمكن أن تتفكك الصداقات.

306
00:14:14,019 --> 00:14:15,855
‏لقد سمعت ذلك.

307
00:14:15,938 --> 00:14:17,606
‏ألا ترون أصدقاءكم بعد الآن؟

308
00:14:18,148 --> 00:14:19,483
‏ما زلنا نراهم.

309
00:14:19,608 --> 00:14:21,110
‏لكن ليس كما كنا نفعل.

310
00:14:21,485 --> 00:14:22,361
‏هل يمكن حصول ذلك؟

311
00:14:22,695 --> 00:14:23,571
‏نعم.

312
00:14:23,988 --> 00:14:25,739
‏لكن أنتم الثلاثة لا تزالون معًا.

313
00:14:25,906 --> 00:14:27,908
‏ثلاثتنا…

314
00:14:28,200 --> 00:14:29,326
‏معقدون.

315
00:14:31,954 --> 00:14:34,623
‏- يحبون بعضهم بعضًا.
- إنهم فريق.

316
00:14:34,707 --> 00:14:36,584
‏- تحبون بعضكم بعضًا.
- أنتم فريق.

317
00:14:37,293 --> 00:14:39,336
‏لا تخسرا أصدقاءكما.

318
00:14:39,920 --> 00:14:42,464
‏- لكنهم غاضبون منا.
- ليسوا كذلك إطلاقًا.

319
00:14:42,756 --> 00:14:44,758
‏- كيف حالهم إذًا؟
- إنهم يشعرون بالخزي.

320
00:14:44,842 --> 00:14:46,176
‏- كما كنا.
- لماذا؟

321
00:14:47,052 --> 00:14:49,930
‏لأنها المدرسة الثانوية ويُذبح الجميع.

322
00:14:50,180 --> 00:14:52,057
‏لهذا وضعتمونا في مكان آمن.

323
00:14:52,600 --> 00:14:54,977
‏إنه ليس مكانًا آمنًا، إنها حفرة.

324
00:14:56,854 --> 00:14:58,355
‏أردنا أن تكونا معًا.

325
00:15:00,149 --> 00:15:01,442
‏إحداكما ملاذ الأخرى.

326
00:15:03,235 --> 00:15:04,361
‏اذهبا واستعيدا أصدقاءكما.

327
00:15:06,655 --> 00:15:08,699
‏كيف حللتم الفريق؟

328
00:15:09,283 --> 00:15:10,409
‏دعيني أفكر.

329
00:15:10,534 --> 00:15:11,452
‏هل ما زال يعجبك؟

330
00:15:11,577 --> 00:15:12,953
‏- نعم، وأنت؟
- نعم.

331
00:15:13,037 --> 00:15:14,079
‏يجب أن نقرر.

332
00:15:24,089 --> 00:15:25,591
‏اجلس يا "سكرافلز".

333
00:15:25,966 --> 00:15:28,218
‏تدحرج يا "سكرافلز".

334
00:15:28,385 --> 00:15:30,346
‏حلّق في أرجاء الغرفة يا "سكرافلز"!

335
00:15:32,139 --> 00:15:33,891
‏أليس رائعًا؟

336
00:15:35,225 --> 00:15:36,435
‏هل أخبرها عن "سكرافلز"؟

337
00:15:36,518 --> 00:15:38,854
‏نعم، إنها الوحيدة التي أخبرها.

338
00:15:38,938 --> 00:15:40,397
‏كان يحاول جعلها تشعر بتحسن.

339
00:15:40,856 --> 00:15:42,024
‏هل نجح الأمر؟

340
00:15:42,232 --> 00:15:43,734
‏أعتقد أن الأمر ربما يتلاشى.

341
00:15:44,735 --> 00:15:46,236
‏اجلس يا "أوغي".

342
00:15:49,573 --> 00:15:51,075
‏ألا تريدين اللعب مع "سكرافلز"؟

343
00:15:51,367 --> 00:15:53,535
‏لم يعد يناسبني "سكرافلز".

344
00:15:54,912 --> 00:15:55,913
‏هل خذلتك؟

345
00:15:57,289 --> 00:15:58,666
‏أبليت بشكل رائع يا "أوغي".

346
00:15:59,249 --> 00:16:00,834
‏شكرًا على المحاولة الحثيثة.

347
00:16:01,627 --> 00:16:02,753
‏ماذا يجري؟

348
00:16:03,379 --> 00:16:07,007
‏أعتقد أن "إيفا" قد تكون جاهزة
للمقاربة الواقعية الآن.

349
00:16:07,341 --> 00:16:10,386
‏تعرف أن "سكرافلز" مختلق
لكن صداقتكما حقيقة.

350
00:16:10,636 --> 00:16:13,013
‏وعندما لا تفهم ما تفعله الحياة،

351
00:16:13,097 --> 00:16:15,224
‏أفضل ما يمكن أن يكون الأصدقاء عليه

352
00:16:15,683 --> 00:16:16,892
‏هو أن يتواجد أحدهما قرب الآخر.

353
00:16:17,685 --> 00:16:19,311
‏- "أوغي".
- نعم؟

354
00:16:20,354 --> 00:16:21,230
‏ابق.

355
00:16:22,481 --> 00:16:23,482
‏سأفعل.

356
00:16:24,817 --> 00:16:25,818
‏جيد يا "أوغي".

357
00:16:32,074 --> 00:16:33,867
‏"(توبنغاز)"

358
00:16:39,498 --> 00:16:40,499
‏انظري إلينا.

359
00:16:41,208 --> 00:16:42,376
‏انظر إلينا.

360
00:16:42,626 --> 00:16:44,670
‏- انظر إلينا.
- انظر إلينا.

361
00:16:46,046 --> 00:16:46,964
‏نحن آسفتان.

362
00:16:47,089 --> 00:16:48,007
‏أنتما آسفتان؟

363
00:16:48,215 --> 00:16:50,092
‏- علام تتأسفان؟
- نحن من رحل.

364
00:16:50,300 --> 00:16:51,885
‏كان علينا أن ندرك أن شيئًا أصابكم.

365
00:16:52,094 --> 00:16:53,512
‏لكن هذا لم يحصل.

366
00:16:53,679 --> 00:16:54,847
‏لماذا تعتقدان أن شيئًا أصابنا؟

367
00:16:54,930 --> 00:16:57,391
‏اكتشفنا أننا اغبياء ولقد أُبرحا ضربًا.

368
00:16:59,560 --> 00:17:00,728
‏لا تنظري إليّ.

369
00:17:01,186 --> 00:17:03,313
‏سأنظر إليّ متى أريد يا "هاكلبيري".

370
00:17:03,647 --> 00:17:05,357
‏الجميع أقوى مني.

371
00:17:06,316 --> 00:17:07,568
‏كل هذا غير مهم.

372
00:17:07,693 --> 00:17:09,528
‏الطريقة الوحيدة لاجتياز
سنتنا الأولى من الثانوية

373
00:17:09,653 --> 00:17:10,571
‏هي معًا كما العادة.

374
00:17:10,696 --> 00:17:12,781
‏- هناك أربع سنوات من الثانوية يا "مايا"؟
- سأرحل.

375
00:17:13,490 --> 00:17:15,451
‏هلّا يشرح لي أحد ماذا يجري هنا رجاءً؟

376
00:17:15,617 --> 00:17:17,286
‏لأنني أعتقد أنني لم أعد أعرف شيئًا.

377
00:17:17,578 --> 00:17:19,663
‏أعتقد أنهما تسامحاننا على سوء تصرّفنا.

378
00:17:19,788 --> 00:17:21,123
‏لم تسيئي التصرف يا "سماكل".

379
00:17:21,206 --> 00:17:22,791
‏عندما رحلتم، كان علينا الذهاب معكم.

380
00:17:22,916 --> 00:17:25,294
‏لا، عندما بقيتما، كان علينا البقاء معكما.

381
00:17:25,753 --> 00:17:27,129
‏لا أعرف ما خطبي.

382
00:17:27,254 --> 00:17:28,422
‏لقد رحلت يا "لوكاس"

383
00:17:28,547 --> 00:17:30,632
‏لأنك لا تعتقد أنك تستطيع حمايتنا هنا.

384
00:17:32,009 --> 00:17:33,427
‏علينا حماية بعضنا بعضًا هنا.

385
00:17:35,054 --> 00:17:37,139
‏مفهوم، مهما يحصل في المدرسة الثانوية،

386
00:17:37,222 --> 00:17:38,932
‏نحن القضية التي تستحق الكفاح لأجلها.

387
00:17:39,016 --> 00:17:41,060
‏نحن ولا أحد يرحل.

388
00:17:41,935 --> 00:17:43,353
‏حتى إن ذُبحنا؟

389
00:17:43,479 --> 00:17:45,689
‏سنُذبح مهما فعلنا.

390
00:17:46,273 --> 00:17:49,026
‏أود القول إننا
لم نُجرح أبدًا عندما كنا معًا.

391
00:17:50,444 --> 00:17:51,862
‏ولقد تفرّقنا بسببي.

392
00:17:52,988 --> 00:17:56,075
‏أنا آسف جدًا بشأن ذلك
وآمل ألا يتكرر الأمر.

393
00:17:58,035 --> 00:18:00,079
‏أريتمانا معنى القوة…

394
00:18:01,580 --> 00:18:02,956
‏والذكاء.

395
00:18:09,505 --> 00:18:10,756
‏أما زال يعجبك؟

396
00:18:12,841 --> 00:18:13,967
‏نعم.

397
00:18:18,514 --> 00:18:19,556
‏أُحب جميعنا.

398
00:18:32,528 --> 00:18:33,821
‏صفّنا فارغ.

399
00:18:33,946 --> 00:18:35,656
‏بحقكم، من يفعل ذلك؟

400
00:18:36,240 --> 00:18:37,366
‏أنا.

401
00:18:38,033 --> 00:18:40,702
‏ما أريد أن أسأله الآن هو لماذا؟

402
00:18:41,662 --> 00:18:42,830
‏ليجلس الجميع في أماكنهم.

403
00:18:43,163 --> 00:18:44,748
‏هيا اجلسوا.

404
00:18:48,752 --> 00:18:50,462
‏ماذا تعلمتم في المدرسة الثانوية حتى الآن؟

405
00:18:50,838 --> 00:18:52,005
‏لم نعد ملوكًا.

406
00:18:52,131 --> 00:18:53,549
‏نحن وطنيو "أبيغيل آدامز".

407
00:18:53,674 --> 00:18:56,218
‏قالت "أبيغيل آدامز" ذات مرة،

408
00:18:56,552 --> 00:19:00,347
‏مهمة الإنسان هي
أن يكون صالحًا ويفعل خيرًا.

409
00:19:00,556 --> 00:19:01,557
‏يفعل خيرًا؟

410
00:19:01,640 --> 00:19:02,891
‏ألا تعني يبلي حسنًا؟

411
00:19:03,934 --> 00:19:06,353
‏هل تعرفين ما الشيء الطريف
بشأن التاريخ يا آنسة "إيفانز"؟

412
00:19:06,979 --> 00:19:08,063
‏إنه يتكرر.

413
00:19:09,648 --> 00:19:10,899
‏أعني فعل الخير.

414
00:19:12,109 --> 00:19:13,360
‏المكتوب على اللوح هناك…

415
00:19:13,485 --> 00:19:15,404
‏"احلم وحاول وافعل خيرًا"

416
00:19:16,155 --> 00:19:17,906
‏ستكون خطة درسي دومًا.

417
00:19:19,867 --> 00:19:22,828
‏الآن، عندما نظر الوطنيون

418
00:19:23,078 --> 00:19:25,372
‏إلى هذه الأرض الجديدة غير المكتشفة
ماذا كانت؟

419
00:19:25,747 --> 00:19:27,875
‏وعرة وغير مطورة مثلنا.

420
00:19:28,125 --> 00:19:29,459
‏جيد جدًا يا سيد "بابينو".

421
00:19:30,002 --> 00:19:32,963
‏لكنهم توحدوا وجعلوها موطنهم الجديد.

422
00:19:33,839 --> 00:19:34,965
‏سنفعل ذلك أيضًا.

423
00:19:35,549 --> 00:19:36,967
‏لنملأ هذه الغرفة.

424
00:19:37,092 --> 00:19:39,178
‏لنملأ هذه الغرفة بالمعرفة.

425
00:19:40,053 --> 00:19:40,929
‏ماذا تعرفون؟

426
00:19:41,054 --> 00:19:42,973
‏أثق بأنه في مكان جديد

427
00:19:43,056 --> 00:19:44,975
‏يمكنك أن تتعلم من الناس
الذين كانوا موجودين هناك.

428
00:19:45,601 --> 00:19:46,476
‏جيد جدًا.

429
00:19:47,060 --> 00:19:48,270
‏اذهبي واجلبي مقعدك.

430
00:19:51,440 --> 00:19:53,817
‏إلى أين تذهبين؟

431
00:19:54,568 --> 00:19:58,780
‏في مكان جديد أو قديم
أو أي مكان على الإطلاق،

432
00:19:59,323 --> 00:20:00,574
‏أبقى معها.

433
00:20:00,991 --> 00:20:02,242
‏أنا معها دومًا.

434
00:20:03,160 --> 00:20:04,703
‏لكنني علمت ذلك منذ وقت طويل.

435
00:20:06,121 --> 00:20:07,497
‏ماذا تعرف يا "لوكاس"؟

436
00:20:08,707 --> 00:20:10,375
‏هناك أناس أقوى منا هنا.

437
00:20:10,500 --> 00:20:11,627
‏ماذا ستفعل حيال ذلك؟

438
00:20:11,960 --> 00:20:13,003
‏أُصبح أقوى.

439
00:20:15,255 --> 00:20:16,465
‏"فاركل"؟

440
00:20:17,341 --> 00:20:19,092
‏هناك أناس أذكى منا هنا.

441
00:20:19,343 --> 00:20:20,469
‏ماذا ستفعل حيال ذلك؟

442
00:20:21,803 --> 00:20:22,888
‏أظنك تعرف.

443
00:20:26,183 --> 00:20:27,935
‏حسنًا جميعًا، اذهبوا وأحضروا مكاتبكم.

444
00:20:34,024 --> 00:20:37,569
‏في هذه الغرفة، نكتشف كيف يرتبط
التاريخ بحاضركم

445
00:20:38,320 --> 00:20:40,656
‏وكيف لا يمكنكم تجاوز نجاحات ماضيكم.

446
00:20:41,907 --> 00:20:43,408
‏هذه مدرستكم الجديدة يا جماعة.

447
00:20:44,284 --> 00:20:45,452
‏ابقوا معًا.

448
00:20:46,328 --> 00:20:47,412
‏أبلوا جيدًا.

449
00:20:48,622 --> 00:20:50,457
‏هكذا ستحظون بأفضل مستقبل.

450
00:20:52,709 --> 00:20:53,919
‏في هذه الغرفة.

451
00:20:54,711 --> 00:20:55,879
‏أنا معلّمكم.

452
00:20:57,089 --> 00:20:59,967
‏لكننا سنكتشف هذه الأرض الجديدة معًا.

453
00:21:00,968 --> 00:21:02,386
‏أهكذا يدرّس؟

454
00:21:03,762 --> 00:21:04,763
‏كل يوم.

455
00:21:07,891 --> 00:21:10,060
‏- هل ستحضرين طاولتك يا آنسة "إيفانز"؟
- لا.

456
00:21:10,435 --> 00:21:11,853
‏سأحضر طاولتك.

457
00:21:21,405 --> 00:21:22,406
‏أجاهزون؟

458
00:21:23,949 --> 00:21:24,950
‏نعم.

459
00:21:32,499 --> 00:21:34,751
‏يسعدني أنكم اخترتموني ورفاقي.

460
00:21:35,002 --> 00:21:36,837
‏نتمنى لو كان أحدهم فعل ذلك معنا.

461
00:21:37,170 --> 00:21:38,797
‏لقد أخضعتمونا لذلك حقًا.

462
00:21:39,131 --> 00:21:40,007
‏أعلم ذلك.

463
00:21:40,132 --> 00:21:41,341
‏عبثتم برؤوسنا.

464
00:21:41,508 --> 00:21:42,467
‏صحيح.

465
00:21:42,592 --> 00:21:44,386
‏سنكون أصدقاء أفضل بسبب ذلك.

466
00:21:45,262 --> 00:21:46,513
‏صحيح.

467
00:21:47,556 --> 00:21:49,308
‏- شكرًا.
- على الرحب.

468
00:21:50,309 --> 00:21:51,476
‏سنكون هنا من أجلكم في أي وقت.

469
00:21:54,062 --> 00:21:55,522
‏هل تحاولان اللعب في فريق كرة القدم؟

470
00:21:56,315 --> 00:21:57,482
‏لا.

471
00:21:59,693 --> 00:22:01,570
‏هل تحاولان اللعب في فريق كرة القدم؟

472
00:22:03,989 --> 00:22:05,157
‏- نعم!
- نعم!

473
00:22:06,783 --> 00:22:07,701
‏جيد.

474
00:22:08,035 --> 00:22:10,704
‏الآن بعد أن كبرنا
وتعلّمنا الكثير في هذا المكان…

475
00:22:10,787 --> 00:22:12,664
‏- أردنا ترك لأحدهم…
- إرث؟

476
00:22:13,874 --> 00:22:16,001
‏نعم.

477
00:22:17,210 --> 00:22:18,462
‏انقلوه إلى غيركم يومًا ما.

478
00:22:25,427 --> 00:22:26,428
‏سنفعل.

479
00:22:27,971 --> 00:22:29,222
‏عندما نصبح ملوكًا.

480
00:22:42,361 --> 00:22:44,363
‏ترجمة وائل قبيسي

