﻿1
00:00:04,921 --> 00:00:06,840
‏سأكتب أيًا يكن.

2
00:00:06,965 --> 00:00:08,550
‏لا، صفحتنا

3
00:00:08,675 --> 00:00:10,635
‏على شبكة التواصل الاجتماعي
لثانوية "أبيغيل آدامز"

4
00:00:10,760 --> 00:00:13,471
‏هي هويتنا في المدرسة الثانوية
وستلازمنا في الجامعة

5
00:00:13,596 --> 00:00:16,808
‏ومسيرتينا المهنية وزواجي وزيجاتك الخمس.

6
00:00:16,933 --> 00:00:18,226
‏هل "لوكاس" من بينها؟

7
00:00:18,560 --> 00:00:20,020
‏لا، آسفة.

8
00:00:20,145 --> 00:00:23,565
‏لكنك كنت متزوجة بـ"فاركل" لستة أسابيع.

9
00:00:24,065 --> 00:00:25,442
‏عسى أن يرقد في سلام.

10
00:00:26,359 --> 00:00:28,236
‏سأخبرك الآن، مات الفتى سعيدًا.

11
00:00:29,320 --> 00:00:30,447
‏هلّا نبدأ؟

12
00:00:30,572 --> 00:00:32,824
‏- الاسم هو "مايا بينيلوبي هارت".
- حقًا؟

13
00:00:32,949 --> 00:00:34,492
‏قررت تبنّيه.

14
00:00:35,201 --> 00:00:37,579
‏"رايلي ماثيوز".

15
00:00:38,663 --> 00:00:39,998
‏الاهتمامات.

16
00:00:40,540 --> 00:00:42,125
‏لماذا توقفت؟

17
00:00:42,292 --> 00:00:45,045
‏- لا يمكنني التفكير في اهتماماتي.
- بل تستطيعين.

18
00:00:45,253 --> 00:00:47,047
‏أنت قلقة من
ألّا تكون اهتماماتك مثيرة للاهتمام

19
00:00:47,172 --> 00:00:48,882
‏وستصيب صفحتك المدرسة كلها بالملل.

20
00:00:49,007 --> 00:00:50,717
‏لماذا تكونين ذكية معي فحسب؟

21
00:00:51,134 --> 00:00:53,011
‏تخطيها وانتقلي إلى ما تحبينه.

22
00:00:53,136 --> 00:00:54,512
‏- كالفيلم المفضل.
- لا.

23
00:00:54,679 --> 00:00:56,890
‏- لماذا؟
- ماذا لو كان الناس هنا يا "مايا"

24
00:00:57,015 --> 00:00:59,267
‏لا يتشاركون شغفي
تجاه حيوانات المزرعة التي تنقذ الوضع؟

25
00:01:00,351 --> 00:01:01,811
‏لماذا يهمك رأي الآخرين؟

26
00:01:01,936 --> 00:01:02,979
‏هذا جلّ ما أفعله.

27
00:01:03,146 --> 00:01:05,440
‏اكتبي شيئًا تحبينه يا "رايلي"
وتوقفي عن المغالاة.

28
00:01:05,857 --> 00:01:07,525
‏أنا أقل شخص مغالي

29
00:01:07,650 --> 00:01:09,778
‏طاف على وجه الأرض.

30
00:01:10,820 --> 00:01:12,322
‏ماذا اخترت كفيلمك المفضل؟

31
00:01:12,447 --> 00:01:13,823
‏"لا تنظر وراءك".

32
00:01:14,115 --> 00:01:15,909
‏- هل شاهدته معك؟
- لا.

33
00:01:16,159 --> 00:01:17,160
‏لم لا؟

34
00:01:17,410 --> 00:01:18,620
‏انظري وراءك.

35
00:01:20,622 --> 00:01:21,790
‏هذا هو السبب.

36
00:01:22,999 --> 00:01:26,086
‏أنا واثقة بأن لا أحد آخر
يعرف ماذا يكتب أيضًا.

37
00:01:26,669 --> 00:01:28,046
‏"بوتش كاسيدي".

38
00:01:28,171 --> 00:01:29,464
‏"إمباير سترايكس باك".

39
00:01:29,589 --> 00:01:30,840
‏"ذا نوتبوك".

40
00:01:33,551 --> 00:01:35,220
‏"الحب لا يموت أبدًا".

41
00:01:36,679 --> 00:01:38,807
‏- الأغنية المفضلة؟
- "ديسبيرادو".

42
00:01:39,224 --> 00:01:41,810
‏أي شيء لـ"سيلين ديون".

43
00:01:44,771 --> 00:01:46,231
‏يشتغل صوت حاسوبي.

44
00:01:48,900 --> 00:01:50,026
‏هذا سهل جدًا.

45
00:01:50,735 --> 00:01:52,487
‏لماذا الأمر صعب جدًا عليك؟

46
00:01:52,987 --> 00:01:54,239
‏عندما يتخذ المرء قرارًا،

47
00:01:54,364 --> 00:01:56,491
‏عليه التفكير في عواقب قرار الآخر.

48
00:01:56,574 --> 00:01:58,785
‏- تكلمي بصراحة.
- ماذا لو لم يحبني أحد؟

49
00:01:59,410 --> 00:02:01,329
‏أنت مصابة بالذعر فحسب
لأن اسمك على الصفحة.

50
00:02:01,871 --> 00:02:03,498
‏لنتظاهر بأنه كان لديك شخصية بديلة

51
00:02:03,665 --> 00:02:05,500
‏تظاهرت بأنها أنت عندما كنت وحيدة

52
00:02:05,625 --> 00:02:07,919
‏ولا أحد يعرف عنها وأطلقت عليها اسمًا.

53
00:02:08,878 --> 00:02:11,464
‏لنتظاهر بذلك.

54
00:02:12,382 --> 00:02:13,508
‏ما اسمها؟

55
00:02:13,758 --> 00:02:14,968
‏"جيكسيكا".

56
00:02:15,927 --> 00:02:17,345
‏"جيكسيكا"؟

57
00:02:17,595 --> 00:02:20,140
‏كاسم "جيسيكا" لكن مع الشد على الكاف.

58
00:02:21,683 --> 00:02:23,643
‏لن يجد أحد ذلك لطيفًا.

59
00:02:24,727 --> 00:02:27,063
‏كانت "جيكسيكا" أروع شيء على الإطلاق.

60
00:02:27,272 --> 00:02:30,066
‏كان شعرها أزرق وحمتني.

61
00:02:30,316 --> 00:02:31,526
‏ماذا حلّ بها؟

62
00:02:31,651 --> 00:02:32,652
‏لقد ظهرت.

63
00:02:36,114 --> 00:02:38,199
‏افتحي صفحة باسم "جيكسيكا" إذًا.

64
00:02:38,324 --> 00:02:40,076
‏اكتبي كل الأجوبة عنك،

65
00:02:40,201 --> 00:02:42,912
‏لكن إن لم يحبها أحد
فلا بأس لأن لا أحد يعرف أنها انت.

66
00:02:42,996 --> 00:02:45,748
‏يبدو ذلك أسهل بالفعل.

67
00:02:45,915 --> 00:02:48,001
‏هذا حال التظاهر بأنك شخص آخر عادةً.

68
00:02:48,168 --> 00:02:50,503
‏تحب "جيكسيكا" كل الأشياء التي أحبها،

69
00:02:50,587 --> 00:02:53,548
‏باستثناء أنها ترتدي سترة عسكرية خضراء،

70
00:02:53,756 --> 00:02:57,343
‏ولديها ريش في شعرها الأزرق وهي تحمل سيفًا.

71
00:02:57,468 --> 00:02:58,845
‏يا لـ"جيكسيكا" الكلاسيكية.

72
00:03:01,764 --> 00:03:03,850
‏هذه هي.

73
00:03:04,434 --> 00:03:05,852
‏هل تعتقدين أنها ستعجب أحدًا؟

74
00:03:07,145 --> 00:03:08,104
‏أعرف أنها تعجبني.

75
00:03:16,112 --> 00:03:18,781
‏"كنت أنتظر

76
00:03:19,032 --> 00:03:20,533
‏مجيء يوم كهذا

77
00:03:20,658 --> 00:03:21,618
‏كما لو أن البرق ضربه

78
00:03:22,076 --> 00:03:24,120
‏يخفق قلبي كالطبل

79
00:03:24,537 --> 00:03:28,124
‏على حد شيء رائع

80
00:03:28,249 --> 00:03:31,294
‏أواجه التغيرات

81
00:03:31,377 --> 00:03:32,503
‏ما الذي يتعلق به الأمر؟

82
00:03:32,837 --> 00:03:34,255
‏الحياة مجنونة

83
00:03:34,631 --> 00:03:36,758
‏لكنني أعرف أنه يمكنني تسييرها

84
00:03:37,091 --> 00:03:40,929
‏لأنكم بجانبي لعيشها معي

85
00:03:41,054 --> 00:03:44,682
‏يحدوني شعور جيد
سأواجه العالم

86
00:03:44,891 --> 00:03:47,810
‏أضيء النجوم
لديّ بعض الصفحات لقلبها

87
00:03:48,186 --> 00:03:51,022
‏أغنّي…

88
00:03:53,900 --> 00:03:56,236
‏سأواجه العالم

89
00:03:56,361 --> 00:03:57,737
‏سأواجه العالم

90
00:03:57,987 --> 00:04:00,740
‏سأواجه العالم

91
00:04:00,865 --> 00:04:01,824
‏سأواجه العالم"

92
00:04:03,952 --> 00:04:05,411
‏"ثانوية (أبيغيل آدامز)"

93
00:04:10,583 --> 00:04:13,002
‏أكره أنه ليس لديّ الجدول نفسه معك.

94
00:04:13,294 --> 00:04:16,506
‏أعرف، استدرت لأتكلم معك
في الصف بشأن هذه البقع الجافة

95
00:04:16,631 --> 00:04:18,341
‏وأدركت أنني كنت أتكلم مع "يوغي".

96
00:04:18,716 --> 00:04:20,426
‏هل جربت شجرة الكينا يا فتاة؟

97
00:04:21,219 --> 00:04:22,220
‏شكرًا يا "يوغز".

98
00:04:27,850 --> 00:04:29,269
‏لماذا تضحكين؟

99
00:04:29,352 --> 00:04:30,520
‏هل "يوغي" واحد من أزواجي الخمسة؟

100
00:04:31,271 --> 00:04:33,356
‏- كيف هذا ممكن؟
- نعرف خمسة شباب فقط.

101
00:04:35,358 --> 00:04:36,859
‏هل تتفقدين هاتفك مؤخرًا؟

102
00:04:38,027 --> 00:04:39,654
‏"جيكسيكا" لديها 20 إعجابًا.

103
00:04:39,904 --> 00:04:41,030
‏جدّدي الصفحة.

104
00:04:41,114 --> 00:04:43,491
‏- "جيكسيكا" لديها 200 إعجاب.
- حدّثيها.

105
00:04:44,242 --> 00:04:45,368
‏ماذا يجري؟

106
00:04:45,785 --> 00:04:47,203
‏"جيكسيكا" محبوبة جدًا.

107
00:04:47,578 --> 00:04:49,831
‏- يحبها الناس فعلًا.
- انظري إلى التعليقات.

108
00:04:50,415 --> 00:04:53,209
‏تقول "جيكسيكا" كل ما أفكر فيه.

109
00:04:55,003 --> 00:04:57,922
‏تجعلني "جيكسيكا"
أقل خوفًا من أن أكون على سجيتي.

110
00:04:59,007 --> 00:05:00,550
‏أريد الذهاب إلى المخيم الصيفي معها.

111
00:05:01,801 --> 00:05:03,636
‏"جيكسيكا" صديقتي المفضلة.

112
00:05:03,761 --> 00:05:05,388
‏لطالما كانت صديقتي المفضلة.

113
00:05:05,930 --> 00:05:07,307
‏إنها كذلك.

114
00:05:08,016 --> 00:05:09,684
‏حققت "جيكسيكا" نجاحًا.

115
00:05:09,809 --> 00:05:12,353
‏امحي صفحة "جيكسيكا" وانشري صفحتك الحقيقية

116
00:05:12,478 --> 00:05:14,355
‏ودعي الجميع يحبونك قبل فوات الأوان.

117
00:05:14,689 --> 00:05:15,815
‏مرحبًا، ما رأيكما

118
00:05:15,940 --> 00:05:17,442
‏بالتعرف إلى أصدقاء جدد خارج مجموعتنا؟

119
00:05:17,775 --> 00:05:19,193
‏بالتأكيد، لماذا؟

120
00:05:19,277 --> 00:05:20,528
‏هناك فتاة…

121
00:05:20,778 --> 00:05:22,196
‏- ماذا؟
- اسمها "جيكسيكا".

122
00:05:23,531 --> 00:05:24,657
‏امحيها.

123
00:05:25,241 --> 00:05:25,950
‏فات الأوان.

124
00:05:26,451 --> 00:05:28,661
‏لا أعرف، أشعر بأنني أفهم "جيكسيكا" فعلًا.

125
00:05:28,786 --> 00:05:31,622
‏إنها امرأة غامضة
وهذا يجعلها مثيرة للاهتمام.

126
00:05:31,956 --> 00:05:33,291
‏ذهبت إلى المخيم الصيفي معها.

127
00:05:34,751 --> 00:05:36,586
‏يبدو وكأنها تعجبنا جميعًا.

128
00:05:36,836 --> 00:05:38,629
‏- أكثر من "مايا"؟
- ويحك!

129
00:05:38,755 --> 00:05:40,590
‏المعذرة، أكثر من "مايا"؟

130
00:05:47,764 --> 00:05:48,681
‏أنا ثري.

131
00:05:48,890 --> 00:05:50,433
‏أقول لكما إنني ثري.

132
00:05:51,684 --> 00:05:53,353
‏- أريد معلومات أكثر رجاءً.
- لا.

133
00:05:54,395 --> 00:05:55,396
‏لا؟

134
00:05:55,730 --> 00:05:57,482
‏إن لم تصدّقني،

135
00:05:57,607 --> 00:06:01,736
‏فسأتشارك الـ30 مليون
دولار أميركي خاصتي مع أمي فقط.

136
00:06:04,280 --> 00:06:07,325
‏- حسنًا، اقرأ المجتوى.
- أنا الأمير "باجي" من "نيروبي".

137
00:06:09,410 --> 00:06:10,661
‏هذا غش.

138
00:06:10,787 --> 00:06:13,247
‏لا، هذا مكتوب هنا.

139
00:06:14,582 --> 00:06:16,501
‏- "أوغي"…
- علّمتني القراءة.

140
00:06:16,667 --> 00:06:18,127
‏لماذا تعلّمني القراءة

141
00:06:18,252 --> 00:06:20,171
‏إن لم يكن يُفترض بي أن أصدّق ما أقرأه؟

142
00:06:21,923 --> 00:06:23,299
‏لقد أفحمنا يا "توبنغا".

143
00:06:24,550 --> 00:06:27,845
‏وإن كان ذلك غشًا فلماذا يبدأون بالقول،

144
00:06:27,970 --> 00:06:29,764
‏مرحبًا، هذا أنا صديقفك من "نيروبي"؟

145
00:06:30,515 --> 00:06:32,058
‏هل لديك صديق من "نيروبي"؟

146
00:06:32,350 --> 00:06:34,560
‏نحن في المراحل الأولى من صداقتنا،

147
00:06:34,685 --> 00:06:38,106
‏ويريد أن يعطيني المال
لأقول إننا صديقان مقربان.

148
00:06:39,482 --> 00:06:41,317
‏ليس لديهم هوية حقيقية حتى يا عزيزي.

149
00:06:41,442 --> 00:06:43,486
‏يحاولون كسب ثقتك فحسب.

150
00:06:43,569 --> 00:06:46,614
‏أثق بالأمير "باجي" ولديه هوية.

151
00:06:46,739 --> 00:06:47,949
‏أرسل لي صورته.

152
00:06:48,699 --> 00:06:50,076
‏هذا "مورغن فريمان".

153
00:06:51,786 --> 00:06:53,913
‏إنه "مورغن فريمان" دائمًا.

154
00:06:55,039 --> 00:06:57,041
‏كيف لا يمكن الوثوق بذلك الوجه؟

155
00:06:59,293 --> 00:07:01,129
‏- "توبنغا".
- لا.

156
00:07:01,379 --> 00:07:04,006
‏انظري إلى هذه الصورة
وأخبريني أنه ليس الأمير "باجي" الحقيقي.

157
00:07:05,341 --> 00:07:08,136
‏لا أريده أن يخسر براءته الصبيانية.

158
00:07:08,261 --> 00:07:10,346
‏هذا حال العالم يا "كوري".

159
00:07:10,596 --> 00:07:13,391
‏أريد حمايته لأطول فترة ممكنة، مفهوم؟

160
00:07:13,683 --> 00:07:15,393
‏يجب أن يتعلم ما الموجود
في العالم في وقت ما.

161
00:07:15,810 --> 00:07:17,270
‏ما الموجود؟

162
00:07:18,688 --> 00:07:19,856
‏سأخبرك شيئًا.

163
00:07:19,981 --> 00:07:21,732
‏لمَ لا نقل ما نفكر فيه عند العدّ لثلاثة؟

164
00:07:22,150 --> 00:07:23,609
‏- جاهز؟
- واحد، اثنان، ثلاثة!

165
00:07:23,693 --> 00:07:26,696
‏أعتقد أنه سيكون الملك "باجي"
ذات يوم ويجب أن نشارك الآن.

166
00:07:29,198 --> 00:07:30,199
‏يا للروعة.

167
00:07:31,325 --> 00:07:32,660
‏ماذا تكتب؟

168
00:07:33,244 --> 00:07:34,620
‏ذكرى سنوية سعيدة يا "توبنغا".

169
00:07:34,745 --> 00:07:38,207
‏لأن هذه المرة المئة التي تخدعينني فيها.

170
00:07:38,416 --> 00:07:39,500
‏أفعل ذلك كثيرًا؟

171
00:07:39,709 --> 00:07:42,128
‏تفعلين ذلك من التسعينيات.

172
00:07:43,838 --> 00:07:45,214
‏عند العدّ لثلاثة.

173
00:07:45,339 --> 00:07:47,967
‏- واحد، اثنان، ثلاثة!
- لا تزال "أنجيلا" مغرمة بـ"شون".

174
00:07:48,301 --> 00:07:49,510
‏أكره ذلك.

175
00:07:51,012 --> 00:07:53,389
‏ليس خطئي أنك تُخدع دومًا.

176
00:07:53,473 --> 00:07:54,849
‏ولا أصدّق أنك تحتفظ بلائحة لذلك.

177
00:07:55,183 --> 00:07:57,018
‏لا يمكنك تصديق القوائم التي لديّ عنك.

178
00:07:58,603 --> 00:07:59,770
‏هل لديك واحدة عني؟

179
00:07:59,896 --> 00:08:02,732
‏هل لديّ لوائح عنك؟ دعني أفكر. لا.

180
00:08:03,191 --> 00:08:04,275
‏لم لا؟

181
00:08:04,358 --> 00:08:05,902
‏لأنني شخص سليم.

182
00:08:06,527 --> 00:08:07,778
‏أكره ذلك أيضًا.

183
00:08:10,490 --> 00:08:11,574
‏هل هو بخير؟

184
00:08:11,699 --> 00:08:13,826
‏- إنه بخير يا عزيزي.
- أصدقك.

185
00:08:14,160 --> 00:08:15,870
‏أصدّق كل شيء.

186
00:08:18,664 --> 00:08:19,957
‏"الشارع الثامن"

187
00:08:24,212 --> 00:08:26,130
‏سمعت أن الطلاب الجدد
انضموا لشبكة الثانوية الاجتماعية.

188
00:08:26,422 --> 00:08:27,381
‏لم أفعل.

189
00:08:27,548 --> 00:08:30,092
‏سمعت أن أحدهم أحدث جلبة.

190
00:08:30,343 --> 00:08:31,385
‏لم أفعل.

191
00:08:31,552 --> 00:08:33,971
‏من جاهز لتعلّم شيء اليوم؟

192
00:08:34,180 --> 00:08:35,306
‏ليس أنا.

193
00:08:36,182 --> 00:08:37,517
‏شبكة تواصل اجتماعي

194
00:08:37,725 --> 00:08:40,353
‏هي شيء له جذوره راسخة في تاريخنا.

195
00:08:41,187 --> 00:08:43,856
‏رسومات الكهوف وألواح حجرية
ومخطوطات وأوراق البردي،

196
00:08:43,981 --> 00:08:46,234
‏كلها تساعد على ترجمة ما حدث في مجتمع.

197
00:08:46,859 --> 00:08:50,071
‏ماذا سيستخدم المؤرخون
في المستقبل للمساعدة على تحديد من كنا؟

198
00:08:50,238 --> 00:08:51,864
‏الإنترنت ودماغي المتجمد.

199
00:08:52,990 --> 00:08:54,242
‏إن تصفحوا الإنترنت،

200
00:08:54,325 --> 00:08:55,785
‏فسيعتقدون أننا سخفاء جدًا.

201
00:08:55,910 --> 00:08:57,036
‏هل تعتقد ذلك؟ لماذا؟

202
00:08:57,203 --> 00:08:59,372
‏لأن الإنترنت تجعلنا نبدو كمجتمع من الناس

203
00:08:59,580 --> 00:09:01,290
‏الذين يهتمون بشأن القطط الراقصة فحسب.

204
00:09:02,250 --> 00:09:03,292
‏لكننا أكثر من ذلك.

205
00:09:03,626 --> 00:09:05,378
‏نحن كذك لكن لا أحد يعرف أن

206
00:09:05,503 --> 00:09:07,463
‏فيديوهات القطط الراقصة تحقق مليار مشاهدة

207
00:09:07,588 --> 00:09:09,799
‏واكتشاف كوكب جديد يحقق 27 ألف إعجابًا فقط.

208
00:09:09,882 --> 00:09:11,008
‏هذا فعلي.

209
00:09:12,426 --> 00:09:15,096
‏ما الفرق؟ قطط راقصة وكوكب جديد

210
00:09:15,263 --> 00:09:16,597
‏ستُستبدل بشيء جديد غدًا.

211
00:09:16,764 --> 00:09:18,432
‏هذا صحيح يا سيد "فراير".

212
00:09:18,558 --> 00:09:20,434
‏ماذا يقول ذلك عنا إذًا؟

213
00:09:20,893 --> 00:09:21,769
‏أعرف.

214
00:09:22,019 --> 00:09:23,813
‏لسنا مجتمع القطط الراقصة.

215
00:09:23,938 --> 00:09:26,148
‏بل نحن مجتمع… نعم يا "ماثيوز"؟

216
00:09:28,651 --> 00:09:29,986
‏يدلّ ذلك على أننا مجتمع

217
00:09:30,152 --> 00:09:32,488
‏يترك الأمور
ترتقي وتسقط من دون قيمة حقيقية،

218
00:09:32,613 --> 00:09:34,824
‏لأن الإنترنت تجعلها متوفرة بسهولة لنا،

219
00:09:34,949 --> 00:09:37,243
‏وتحصل على الكثير
من النقر والإعجابات والتعليقات،

220
00:09:37,368 --> 00:09:39,370
‏وتتلاشى من أذهاننا
ما إن يظهر الشيء التالي.

221
00:09:39,704 --> 00:09:41,372
‏ما ضير إلهاء طفيف؟

222
00:09:41,747 --> 00:09:44,125
‏لا شيء، إن كان كذلك فحسب.

223
00:09:44,292 --> 00:09:46,043
‏كم عدد الذين شاهدوا فيديو القطط الراقصة؟

224
00:09:46,419 --> 00:09:49,005
‏ماذا عن الباندا الذي يعطس؟

225
00:09:49,672 --> 00:09:52,008
‏لأنه يفعل التالي ويُصدم الجميع!

226
00:09:55,261 --> 00:09:57,930
‏يبدو لي أن هذا ليس إلهاءً إطلاقًا.

227
00:09:58,723 --> 00:09:59,765
‏هذا نمط حياة.

228
00:09:59,932 --> 00:10:02,059
‏لكننا نستعمل الإنترنت
لندرس أيضًا يا سيد "ماثيوز".

229
00:10:02,268 --> 00:10:03,477
‏وهذا رائع.

230
00:10:03,644 --> 00:10:05,271
‏من يعرف عاصمة "مينيسوتا" هنا؟

231
00:10:07,857 --> 00:10:10,026
‏ماذا عن طيور البطريق؟
هل تعيش في القطب الشمالي؟

232
00:10:10,151 --> 00:10:11,902
‏الدببة القطبية في الجنوب أم العكس؟

233
00:10:12,111 --> 00:10:14,405
‏لا يمكن تذكّر الكثير في أدمغتنا.

234
00:10:15,364 --> 00:10:18,367
‏حقًا؟ من شاهد فيديو
"عضّ (تشارلي) إصبعي…"

235
00:10:18,492 --> 00:10:23,372
‏"عضّ (تشارلي) إصبعي
عضّ إصبعي، (تشارلي)."

236
00:10:25,291 --> 00:10:26,542
‏"تشارلي".

237
00:10:26,917 --> 00:10:30,963
‏أضمن لكم يا رفاق

238
00:10:31,088 --> 00:10:33,841
‏أن ما سيقوله المؤرخون عنا هو إننا مجتمع

239
00:10:33,966 --> 00:10:37,928
‏قضى الكثير من الوقت
على النقر والإعجاب والتعليق.

240
00:10:38,512 --> 00:10:40,931
‏ومن السهل إن لم يعرف أحد هويتكم،

241
00:10:41,057 --> 00:10:43,934
‏لأن الكثير من الناس يقضون أوقاتهم
في النشر تحت أسماء مجهولة.

242
00:10:44,101 --> 00:10:45,519
‏هل هذا شيء جيد أم سيئ؟

243
00:10:45,978 --> 00:10:46,896
‏إنه شيء جيد.

244
00:10:47,021 --> 00:10:49,106
‏- لماذا؟
- إنه جيد فحسب.

245
00:10:50,441 --> 00:10:51,484
‏لماذا؟

246
00:10:51,651 --> 00:10:53,527
‏لأن الحياة أسهل هكذا ربما.

247
00:10:53,694 --> 00:10:54,779
‏ربما.

248
00:10:55,446 --> 00:10:57,239
‏أو ربما الاختباء وراء اسم مستخدم مزيف

249
00:10:57,365 --> 00:10:59,033
‏يعطي الناس الشجاعة للسلبية.

250
00:10:59,992 --> 00:11:01,911
‏أو أحدًا خائفًا جدًا من التعبير عن نفسه

251
00:11:02,078 --> 00:11:04,038
‏لحظة اهتمام غير مستحقة.

252
00:11:06,332 --> 00:11:08,167
‏انتباه يا طلاب ثانوية "أبيغيل آدامز".

253
00:11:08,376 --> 00:11:11,087
‏هلّا تأتي "جيكسيكا"
إلى مكتب المدرسة رجاءً؟

254
00:11:11,337 --> 00:11:12,588
‏"جيكسيكا".

255
00:11:13,297 --> 00:11:14,757
‏نريد أن نلتقيك فعلًا.

256
00:11:24,809 --> 00:11:26,102
‏أنا وحدي في "نافذة الشرفة".

257
00:11:27,603 --> 00:11:30,439
‏كنت منبوذة ومنسية…

258
00:11:31,857 --> 00:11:33,651
‏وكلمة ثالثة للوحدة.

259
00:11:35,152 --> 00:11:38,155
‏كدت أرسل إعجابي لمن أرسل لي إعجابه.

260
00:11:38,406 --> 00:11:39,865
‏- تعنين "جيكسيكا".
- أنا "جيكسيكا".

261
00:11:39,990 --> 00:11:42,159
‏لقد حققت شعبية رائعة ولم يًسمع بها.

262
00:11:42,326 --> 00:11:43,911
‏لديّ كل شيء أريده.

263
00:11:44,161 --> 00:11:45,705
‏لأن لا أحد يعرف أنها أنت.

264
00:11:45,955 --> 00:11:47,832
‏وسيزعج ذلك بعض الأشخاص إلا أنا.

265
00:11:48,207 --> 00:11:51,502
‏لأنني مشغولة جدًا في الرد
على طلبات الجميع الخاصة لأجل النصيحة.

266
00:11:52,253 --> 00:11:53,629
‏هذه رسالة جديدة.

267
00:11:54,171 --> 00:11:55,965
‏ماذا؟

268
00:11:56,132 --> 00:11:57,800
‏- لا شيء.
- اقرئيها الآن.

269
00:11:57,883 --> 00:11:59,051
‏وإلا ماذا؟

270
00:12:01,804 --> 00:12:04,432
‏مرحبًا يا "جيكسيكا"، اسمي "لوكاس فراير"…

271
00:12:04,557 --> 00:12:06,142
‏مهلًا، لماذا سيكتب "لوكاس" لـ"جيكسيكا"؟

272
00:12:06,392 --> 00:12:08,394
‏عليّ أن أختار بين فتاتين.

273
00:12:08,519 --> 00:12:09,854
‏واعتقدت أنهما تعجبانني،

274
00:12:10,271 --> 00:12:12,523
‏لكن يروقني فعلًا
هو أنك تريدين ركوب أحادي القرن

275
00:12:12,857 --> 00:12:15,276
‏بينما تأكلين غزل البنات
وتجمعين النجوم المتساقطة.

276
00:12:15,484 --> 00:12:17,319
‏أعتقد أنك ستنسجمين مع مجموعة أصدقائنا،

277
00:12:17,445 --> 00:12:18,821
‏لكن لا تخبريهم أنني دعوتك رجاءً.

278
00:12:19,280 --> 00:12:21,490
‏- إنه يعرف.
- لا يعرف يا "مايا".

279
00:12:21,615 --> 00:12:22,658
‏أتمنى لو عرف الجميع

280
00:12:22,742 --> 00:12:24,618
‏لأنني كنت سأكون الفتاة الأشهر في المدرسة،

281
00:12:24,744 --> 00:12:27,163
‏لكنني لست كذلك لأن لا أحد يعرف.

282
00:12:27,621 --> 00:12:29,373
‏أليس هذا هو الحال؟

283
00:12:30,040 --> 00:12:31,167
‏إنه يعرف أنك أنك.

284
00:12:31,375 --> 00:12:33,252
‏لا يعرف، لكن إن عرف
فسيحلّ ذلك كل مشكلاتنا.

285
00:12:33,335 --> 00:12:34,670
‏كيف؟

286
00:12:34,795 --> 00:12:36,881
‏لأن "لوكاس" إن كان معجبًا بـ"جيكسيكا"

287
00:12:37,047 --> 00:12:38,966
‏فليس عليه أن يختار بيننا،

288
00:12:39,091 --> 00:12:41,343
‏ولن نُجرح ويستطيع الحصول
على "جيكسيكا" ولا نُجرح.

289
00:12:41,427 --> 00:12:43,345
‏ماذا فعلت؟ هل سقطت على رأسك؟

290
00:12:43,471 --> 00:12:45,055
‏هل هذا ما فعلته؟ هل سقطت على رأسك؟

291
00:12:51,061 --> 00:12:52,772
‏أعرف ماذا يجب فعله.

292
00:12:53,230 --> 00:12:54,273
‏هذا جميل، سأنتظر هنا.

293
00:12:54,648 --> 00:12:56,150
‏انظروا، إنها تمشي.

294
00:13:05,034 --> 00:13:06,535
‏هذه أنا يا "مايا".

295
00:13:07,703 --> 00:13:08,829
‏أعرف ذلك أيتها الغبية.

296
00:13:09,038 --> 00:13:10,873
‏لماذا يجب أن يخرج كل شيء عن السيطرة؟

297
00:13:10,998 --> 00:13:13,417
‏لم تري شيئًا بعد، إليك خطتي.

298
00:13:13,584 --> 00:13:15,711
‏أولًا، أذهب إلى المدرسة هكذا.

299
00:13:15,836 --> 00:13:17,421
‏ثانيًا، أطالب بشعبيتي الجديدة.

300
00:13:17,588 --> 00:13:20,508
‏ثالثًا، أحلّ مشكلة مثلث الحب
عندما يُغرم "لوكاس" بـ"جيكسيكا".

301
00:13:20,633 --> 00:13:23,427
‏- هذا غير موجود.
- رابعًا، يحصل شيء بشكل خاطئ كليًا.

302
00:13:23,552 --> 00:13:24,804
‏خامسًا، أتعلّم درسًا مهمًا.

303
00:13:24,887 --> 00:13:27,932
‏لننطلق!

304
00:13:30,267 --> 00:13:32,019
‏ماذا عساي أقول؟ يبدو ذلك صائبًا.

305
00:13:36,440 --> 00:13:38,609
‏الفطور جاهز.

306
00:13:38,818 --> 00:13:39,944
‏هل طهوت لنا؟

307
00:13:40,110 --> 00:13:42,571
‏نعم يا "أوغست".

308
00:13:42,738 --> 00:13:44,532
‏لأن والدتك خدعتني كثيرًا،

309
00:13:44,990 --> 00:13:47,326
‏وفعلت ذلك من كرم أخلاقي،

310
00:13:47,451 --> 00:13:49,703
‏كما يفعل الأمر "باجي".

311
00:13:50,913 --> 00:13:52,998
‏فكرت في شيء ما للتو.

312
00:13:53,082 --> 00:13:54,208
‏هل كنت لتوافق

313
00:13:54,375 --> 00:13:56,627
‏إن لم نربّ ابننا ليكون مولعًا بالإنترنت؟

314
00:13:57,211 --> 00:13:58,546
‏نعم، لا مانع لديّ

315
00:13:58,671 --> 00:14:00,297
‏طالما تتقبلين فعلتنا هذه.

316
00:14:01,298 --> 00:14:02,633
‏لماذا؟

317
00:14:03,551 --> 00:14:06,345
‏لأنه من الجيد الوثوق بالعالم أحيانًا.

318
00:14:06,512 --> 00:14:08,889
‏أتحداك أن تثبتي أنني مخطئ.

319
00:14:10,266 --> 00:14:12,685
‏- ماذا؟
- إنها من "إيفا".

320
00:14:12,893 --> 00:14:15,354
‏إنها في "لندن" وفقدت محفظتها.

321
00:14:15,813 --> 00:14:18,649
‏تريدني أن أرسل لها كل المال لديّ.

322
00:14:20,484 --> 00:14:23,237
‏لا تريدانني أن أثق بالغرباء،

323
00:14:23,362 --> 00:14:26,031
‏لكن لطالما علّمتماني أن أساعد الأصدقاء.

324
00:14:26,365 --> 00:14:29,618
‏و"إيفا" صديقتي وسأساعدها مهما حصل.

325
00:14:33,706 --> 00:14:35,833
‏أتحداك أن تثبت أنني مخطئة!

326
00:14:38,419 --> 00:14:39,503
‏ماذا؟

327
00:14:39,670 --> 00:14:41,171
‏إنها الذكرى السنوية الـ100

328
00:14:41,380 --> 00:14:43,549
‏لعبارة التحدي لإثبات خطئك.

329
00:14:44,300 --> 00:14:47,219
‏وإنها الذكرى السنوية الـ100 لعبارة
"لماذا تزوجتك؟"

330
00:14:48,220 --> 00:14:49,638
‏تهانيّ.

331
00:14:53,934 --> 00:14:55,519
‏"محطة شارع (كريستوفر) الأولى
وسط المدينة"

332
00:15:01,400 --> 00:15:02,359
‏انتباه.

333
00:15:02,610 --> 00:15:04,486
‏لينته الجميع في المدرسة.

334
00:15:04,612 --> 00:15:06,822
‏لديّ تصريح لأعلنه.

335
00:15:06,947 --> 00:15:08,949
‏أنا "جيكسيكا"!

336
00:15:10,242 --> 00:15:11,493
‏سيفي ذلك بالغرض.

337
00:15:11,619 --> 00:15:12,953
‏تعتقدين ذلك لكن لا.

338
00:15:13,078 --> 00:15:14,413
‏لم لا، أخبريني؟

339
00:15:14,538 --> 00:15:16,916
‏ما فعلناه هو الانتقال إلى الخطوة الرابعة.

340
00:15:16,999 --> 00:15:18,083
‏أولًا وثانيًا وثالثًا…

341
00:15:18,208 --> 00:15:20,169
‏رابعًا! هذه الخطوة حيث يسوء كل شيء.

342
00:15:20,544 --> 00:15:21,462
‏هذا صحيح.

343
00:15:23,297 --> 00:15:25,424
‏أنا "جيكسيكا".

344
00:15:27,384 --> 00:15:29,136
‏أنا "جيكسيكا".

345
00:15:30,179 --> 00:15:32,097
‏أنا "جيكسيكا".

346
00:15:33,015 --> 00:15:33,849
‏"يوغي"؟

347
00:15:34,183 --> 00:15:35,142
‏"جيكسيكا".

348
00:15:36,310 --> 00:15:38,729
‏أنا "جيكسيكا"!

349
00:15:40,481 --> 00:15:42,441
‏ماذا نفعل الآن؟

350
00:15:42,524 --> 00:15:43,943
‏من المبكر جدًا معرفة ذلك.

351
00:15:44,109 --> 00:15:46,362
‏سنعود بعد ذلك مع درسنا.

352
00:15:50,032 --> 00:15:51,575
‏ولقد مرّ يوم الآن.

353
00:15:52,034 --> 00:15:53,243
‏ما الذي كان يمكن أن يتغير؟

354
00:15:53,619 --> 00:15:57,790
‏أعرف أنني قلت إنها أعجبتني البارحة،
لكن كان ذلك البارحة، بحقكم.

355
00:15:58,791 --> 00:16:01,210
‏من الممكن أنني قلت إنني كنت "جيكسيكا"

356
00:16:01,377 --> 00:16:04,838
‏لأظهر أنني أستطيع أن أكون فريدة مثلها.

357
00:16:06,256 --> 00:16:08,509
‏لا أريد أن أكون بغيضة لكن سأفعل.

358
00:16:08,676 --> 00:16:10,636
‏قد يكون الشعر الأزرق والسيف
مغالاة في المحاولة.

359
00:16:10,761 --> 00:16:12,972
‏حاولت أن أخبرها فعلًا
لكن تعرفون "جيكسيكا".

360
00:16:13,180 --> 00:16:16,141
‏ما زالت صديقتي المفضلة فعلًا.

361
00:16:17,267 --> 00:16:19,478
‏هل شاهدتم يا رفاق
الأرنب الذي يعزف على البيانو؟

362
00:16:33,617 --> 00:16:35,619
‏لا أفهم يا "مايا".

363
00:16:35,786 --> 00:16:37,329
‏خسرت "جيكسيكا" نصف متابعيها.

364
00:16:37,496 --> 00:16:39,456
‏كيف يمكن حصول ذلك؟ ماذا فعلت؟

365
00:16:39,581 --> 00:16:41,792
‏- ما هذا العالم؟
- لم ترتكبي أي خطأ يا "رايلز".

366
00:16:41,917 --> 00:16:43,002
‏إنها مسألة وقت فحسب

367
00:16:43,127 --> 00:16:44,962
‏قبل أن ينسى الناس شيئًا غير موجود.

368
00:16:45,212 --> 00:16:46,338
‏"جيكسيكا" المسكينة.

369
00:16:47,214 --> 00:16:48,465
‏إنها غير حقيقية.

370
00:16:48,590 --> 00:16:50,676
‏- لم ترد سوى الحب.
- إنها غير موجودة.

371
00:16:51,010 --> 00:16:52,928
‏أراهن أنها تتمنى
لو لم تفتح صفتها الخاصة حتى.

372
00:16:53,095 --> 00:16:53,971
‏إنها أنت.

373
00:16:54,304 --> 00:16:55,723
‏كيف أشعر حيال ذلك إذًا؟

374
00:16:55,973 --> 00:16:57,224
‏اتركيني وشأني.

375
00:16:58,308 --> 00:17:02,521
‏سيقرر المؤرخون أي شيء يريدونه.

376
00:17:03,147 --> 00:17:04,940
‏كيف تشعرون بشأن هويتكم؟

377
00:17:05,107 --> 00:17:06,191
‏لديّ 109 متابعًا.

378
00:17:06,358 --> 00:17:07,943
‏لذا أنا راضي مهما حصل.

379
00:17:08,527 --> 00:17:09,570
‏حقًا؟

380
00:17:10,195 --> 00:17:11,238
‏ما الشيء القيّم؟

381
00:17:11,488 --> 00:17:13,407
‏الدببة القطبية والقطب الشمالي
والجنوبي والبطريق.

382
00:17:13,532 --> 00:17:14,700
‏"سانت بول" عاصمة "مينيسوتا".

383
00:17:14,867 --> 00:17:17,828
‏هذا صحيح، هذا رائع، صحيح؟

384
00:17:17,995 --> 00:17:19,329
‏أليس هذا رائعًا؟

385
00:17:20,622 --> 00:17:23,333
‏- عضّ "تشارلي" إصبعي.
- عضّ "تشارلي" إصبعي.

386
00:17:23,542 --> 00:17:25,669
‏عضّ "تشارلي" إصبعي.

387
00:17:25,794 --> 00:17:27,421
‏"تشاري".

388
00:17:29,214 --> 00:17:31,216
‏إن كان شيء مهم بالنسبة إلينا اليوم

389
00:17:31,341 --> 00:17:33,343
‏استُبدل بسهولة بشيء آخر غدًا،

390
00:17:33,510 --> 00:17:36,722
‏فعلنيا أن نتساءل إن كان قيّمًا فعلًا.

391
00:17:37,306 --> 00:17:38,557
‏ماذا يمكننا أن نتعلم من ذلك؟

392
00:17:40,267 --> 00:17:41,268
‏لا أعرف.

393
00:17:41,435 --> 00:17:42,311
‏كيف لا تعرفين؟

394
00:17:42,770 --> 00:17:44,855
‏لا أعرف لأنني أعيش في عالم يحكم علينا

395
00:17:45,022 --> 00:17:46,982
‏على أساس الفيلم أو الأغنية التي تعجبنا،

396
00:17:47,399 --> 00:17:50,486
‏ومن المتوقع أن أجيب عن أسئلة عن نفسي،

397
00:17:50,611 --> 00:17:52,613
‏لكن ما زلت أكتشف هويتي

398
00:17:52,863 --> 00:17:54,490
‏وقد يتغير كل شيء غدًا.

399
00:17:54,656 --> 00:17:56,325
‏لأن هويتك

400
00:17:56,700 --> 00:17:58,744
‏لا تُقاس باليوم أو غدًا،

401
00:17:59,078 --> 00:18:01,288
‏بل بالأيام لما تفعلينه.

402
00:18:01,830 --> 00:18:05,084
‏ليس بالضرورة ما تحبينه
أو ما تقولينه في وقت محدد.

403
00:18:06,335 --> 00:18:10,506
‏الشيء الرائع بشأن التطور
هو الاستمرار بالنمو والشعور.

404
00:18:12,508 --> 00:18:16,428
‏لا تتأثروا بإعجابات
ونقرات وتفضيلات الآخرين.

405
00:18:17,346 --> 00:18:19,264
‏من يجب أن يحدد ما تعتقدونه؟

406
00:18:20,265 --> 00:18:21,558
‏"ويكيبيديا".

407
00:18:23,102 --> 00:18:24,269
‏أنت تثيرين اشمئزازي.

408
00:18:25,229 --> 00:18:28,023
‏اذهبوا واكتشفوا ذلك في نافذة الشرفة.
انتهى الصف!

409
00:18:35,280 --> 00:18:36,949
‏- مرحبًا يا "هاكلبيري".
- نعم.

410
00:18:37,116 --> 00:18:38,242
‏- نعم.
- ماذا تعرف؟

411
00:18:38,742 --> 00:18:40,035
‏أعرف أشياء كثيرة.

412
00:18:40,160 --> 00:18:42,204
‏أعرف أن علينا التوحد.

413
00:18:42,329 --> 00:18:44,998
‏أعلم أن الطريقة الوحيدة للقيام بذلك
هي إذا كنا صادقين مع بعضنا بعضًا.

414
00:18:45,290 --> 00:18:46,375
‏ادخل في صلب الموضوع.

415
00:18:46,500 --> 00:18:49,211
‏أعرف أنك "جيكسيكا".

416
00:18:49,670 --> 00:18:51,046
‏أعرف أنك "جيكسيكا".

417
00:18:51,338 --> 00:18:53,006
‏أخبرني "لوكاس" أنك "جيكسيكا".

418
00:18:54,883 --> 00:18:56,009
‏كيف عرفتم ذلك؟

419
00:18:56,260 --> 00:18:57,427
‏نعرف من تكونين يا "رايلي".

420
00:18:57,553 --> 00:18:59,805
‏ليس عليك أن تفتحي صفحة مزيفة لأجلنا

421
00:18:59,930 --> 00:19:01,765
‏لنعرف من تكونين، سأتعرف عليك في أي مكان.

422
00:19:01,932 --> 00:19:03,433
‏ماذا؟ قلت شيئًا لها،

423
00:19:03,559 --> 00:19:05,227
‏انظر إليّ الآن وقُل شيئًا لي.

424
00:19:05,352 --> 00:19:07,980
‏- سأتعرف عليك في أي مكان أيضًا.
- لا تحاول حتى.

425
00:19:09,148 --> 00:19:11,567
‏أنا متعب طوال الوقت.

426
00:19:12,526 --> 00:19:14,153
‏- يا رفاق.
- نعم.

427
00:19:14,361 --> 00:19:15,529
‏أريد أن تدوم صداقتنا للأبد.

428
00:19:15,988 --> 00:19:17,239
‏كيف نفعل ذلك؟

429
00:19:18,198 --> 00:19:21,201
‏من خلال اكتشاف أن الأصدقاء
الذين يعرفون من نكون…

430
00:19:21,994 --> 00:19:23,787
‏هم الأكثر حقيقية.

431
00:19:25,622 --> 00:19:27,374
‏ماذا ستكتبين على صفحتك إذًا يا "رايلي"؟

432
00:19:27,708 --> 00:19:29,793
‏من أنت؟

433
00:19:34,590 --> 00:19:35,924
‏"توبنغا".

434
00:19:36,300 --> 00:19:38,635
‏كنت أفكر فيك طوال اليوم
وأريد أن أخبرك شيئًا.

435
00:19:38,760 --> 00:19:40,888
‏كنت أفكر فيك طوال اليوم
وأريد أن أخبرك شيئًا.

436
00:19:41,221 --> 00:19:42,931
‏لنقل ذلك عند العدّ لثلاثة.

437
00:19:43,015 --> 00:19:44,266
‏- قطعًا.
- واحد، اثنان، ثلاثة!

438
00:19:44,516 --> 00:19:46,935
‏لا أريد أن يكون لديك لائحة
لأي شيء أفعله ولا يعجبك.

439
00:19:47,060 --> 00:19:48,770
‏لقد خدعتك وفزت وأشعر بالرضا عن ذلك.

440
00:19:48,896 --> 00:19:50,981
‏لكن لا أريد فعل ذلك من جديد،

441
00:19:51,106 --> 00:19:53,859
‏وأريد أن أنسى المئة مرة التي
فعلت فيها ذلك، اتفقنا؟

442
00:19:55,736 --> 00:19:57,237
‏وافق يا أبي.

443
00:19:58,655 --> 00:20:00,574
‏لا، هذا غير مقبول.

444
00:20:00,908 --> 00:20:02,367
‏أعطيك فرصة للبدء من جديد.

445
00:20:02,618 --> 00:20:05,329
‏لن أغيّر لحظة من أي شيء فعلناه.

446
00:20:07,122 --> 00:20:08,665
‏هذا رائع جدًا، صحيح؟

447
00:20:09,291 --> 00:20:10,959
‏هذا رائع جدًا.

448
00:20:13,879 --> 00:20:16,089
‏أين كنت يا "أوغي"؟

449
00:20:16,340 --> 00:20:17,507
‏ماذا؟

450
00:20:17,799 --> 00:20:20,135
‏لقد أرسلت لك رسالة إلكترونية.
طلبت منك المجيء إلى "لندن".

451
00:20:20,677 --> 00:20:22,346
‏لقد تخليت عني يا عزيزي.

452
00:20:23,347 --> 00:20:24,848
‏كان هذا حقيقيًا؟

453
00:20:25,057 --> 00:20:26,266
‏لماذا كنت في "لندن"؟

454
00:20:26,516 --> 00:20:28,977
‏كان عليّ التوقف هناك
في طريق عودتي من "نيروبي".

455
00:20:29,353 --> 00:20:31,271
‏هل رأيت الأمير "باجي"؟

456
00:20:31,813 --> 00:20:33,607
‏هل تعني "باج"؟

457
00:20:33,982 --> 00:20:35,150
‏لقد أعطاني هذه.

458
00:20:36,610 --> 00:20:39,071
‏30 مليون دولار أميركي؟

459
00:20:39,863 --> 00:20:41,865
‏ما رأيك بي الآن يا "توبي"؟

460
00:20:42,157 --> 00:20:43,700
‏ناديني بأمك.

461
00:20:44,368 --> 00:20:46,453
‏مرحى!

462
00:20:46,745 --> 00:20:48,038
‏مرحى!

463
00:20:49,706 --> 00:20:51,875
‏كان ذلك جيدًا.

464
00:20:59,132 --> 00:21:01,468
‏ابتعدي عن الإنترنت.

465
00:21:03,262 --> 00:21:05,264
‏لقد فتحت صفحتي الشخصية أخيرًا.

466
00:21:05,722 --> 00:21:07,557
‏كتبت كل ما أفضّله.

467
00:21:07,975 --> 00:21:10,310
‏كتبت كل ما يعكس هويتي.

468
00:21:10,519 --> 00:21:11,645
‏"(رايلي ماثيوز)"

469
00:21:11,728 --> 00:21:12,896
‏أعرفك.

470
00:21:13,021 --> 00:21:15,065
‏جيد، لنشاهد هذا الفيديو الآن.

471
00:21:16,233 --> 00:21:17,609
‏ومن صديقك المفضل؟

472
00:21:18,402 --> 00:21:19,486
‏من صديقك المفضل؟

473
00:21:19,736 --> 00:21:21,321
‏من صديقك المفضل؟

474
00:21:21,655 --> 00:21:24,032
‏من صديقك المفضل؟

475
00:21:24,157 --> 00:21:25,325
‏من صديقك المفضل؟

476
00:21:25,659 --> 00:21:26,576
‏البيتزا؟

477
00:21:27,536 --> 00:21:29,538
‏ترجمة وائل قبيسي

