﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:01,793
‏"محطة قطار أنفاق شارع (بليكر)"

2
00:00:01,918 --> 00:00:03,753
‏"ثانوية (أبيغيل آدامز)"

3
00:00:05,964 --> 00:00:07,924
‏انظري إلى كل أولئك الجدد.

4
00:00:08,049 --> 00:00:09,050
‏- لا.
- لم لا؟

5
00:00:09,217 --> 00:00:10,760
‏لأنك تهتمين بالجميع، أليس كذلك؟

6
00:00:10,927 --> 00:00:12,846
‏ما المشكلة في الاهتمام بالناس؟

7
00:00:12,971 --> 00:00:14,431
‏- لا.
- لم لا؟

8
00:00:14,514 --> 00:00:16,516
‏لأنك يُفترض أن تدّعي الاهتمام

9
00:00:16,683 --> 00:00:20,270
‏- فيمن نعرف بالفعل.
- هل تدّعين الاهتمام بالناس؟

10
00:00:20,520 --> 00:00:22,689
‏نعم. الكل مرتاح بتلك الطريقة. انظري.

11
00:00:26,735 --> 00:00:28,153
‏- مرحبًا.
- مرحبًا!

12
00:00:30,447 --> 00:00:32,323
‏- انظري إلى هذا. كيف حالك؟
- كيف حالك؟

13
00:00:32,532 --> 00:00:34,117
‏لا، أعني ذلك فعلًا. كيف حالك؟

14
00:00:34,284 --> 00:00:35,827
‏- تراجعي.
- أجل، اخرجي من حياتي.

15
00:00:37,996 --> 00:00:40,040
‏انظر أمامي وأرى بحرًا من الطلاب الجدد

16
00:00:40,206 --> 00:00:42,834
‏وأود استكشاف
احتمالية تكويننا لصداقات جديدة.

17
00:00:43,043 --> 00:00:44,669
‏- ماذا تريدين؟
- أريد ألا يتدخل

18
00:00:44,836 --> 00:00:46,004
‏الناس فيما لا يعنيهم.

19
00:00:47,172 --> 00:00:50,675
‏ألا تظنين أنه في مكان ما هنا
قد نعثر على صديق جديد رائع لنا؟

20
00:00:50,842 --> 00:00:53,803
‏سيكون عليّ حفظ الأسماء!
لا أزال أتعلّم "زاي".

21
00:00:54,929 --> 00:00:56,181
‏إنه "زاي"، أليس كذلك؟

22
00:00:57,640 --> 00:01:01,269
‏سنكوّن صداقة واحدة جديدة.
إن كوّننا صداقة واحدة جديدة كل يوم

23
00:01:01,436 --> 00:01:02,979
‏لبقية العام، أتعرفين ماذا سيكون لدينا؟

24
00:01:03,188 --> 00:01:05,398
‏قمل. سيكون لدينا قمل. أضمن لك ذلك.

25
00:01:06,316 --> 00:01:07,525
‏تسرني عودتك يا "مايا".

26
00:01:07,692 --> 00:01:10,153
‏شكرًا. شعري أطول من أكسب صداقات جديدة.

27
00:01:10,820 --> 00:01:12,697
‏من سنصادق؟

28
00:01:12,864 --> 00:01:15,241
‏من المحظوظ الذي سنتكرم عليه

29
00:01:15,408 --> 00:01:18,244
‏- بصداقتنا الخاصة؟
- هذا أمر لا أتمناه لأحد.

30
00:01:18,411 --> 00:01:19,454
‏راقبيني.

31
00:01:20,371 --> 00:01:24,042
‏مرحبًا! صباح الخير! اسمي "رايلي ماثيوز"

32
00:01:24,209 --> 00:01:26,336
‏- وهذه صديقتي "مايا هارت".
- كيف الحال؟

33
00:01:27,420 --> 00:01:29,798
‏أردت أن أعرّفك بنفسي

34
00:01:29,964 --> 00:01:32,383
‏لأعرض عليك صداقتنا.

35
00:01:34,094 --> 00:01:36,012
‏يعجبني زيك.

36
00:01:36,721 --> 00:01:39,390
‏شعرك رائع وعينان جميلتان وركبتان جيدتين.

37
00:01:41,643 --> 00:01:43,103
‏هلّا تكونين صديقتي؟

38
00:01:43,394 --> 00:01:46,147
‏راقبي هذا يا "مايا".
هكذا تولد الصداقات الجديدة.

39
00:01:46,606 --> 00:01:47,816
‏إنها لا تعجبني على الإطلاق.

40
00:01:49,818 --> 00:01:53,446
‏- إنها لا تحبني.
- راقبي ما سيحدث تاليًا.

41
00:02:00,620 --> 00:02:02,997
‏مرحبًا يا "مايا". من هذه؟ صديقة جديدة لك؟

42
00:02:03,164 --> 00:02:05,750
‏أي صديقة جديدة لـ"مايا"،
هي صديقة عظيمة لي. مرحبًا.

43
00:02:07,335 --> 00:02:08,461
‏عجبًا!

44
00:02:21,141 --> 00:02:23,560
‏وعاشتا هنا لبقية حياتيهما.

45
00:02:30,733 --> 00:02:32,152
‏"كنت أنتظر

46
00:02:32,735 --> 00:02:36,156
‏مجيء يوم كهذا
كما لو أن البرق ضربه

47
00:02:36,823 --> 00:02:39,117
‏قلبي يخفق كالطبل

48
00:02:39,242 --> 00:02:42,662
‏على حد شيء رائع

49
00:02:43,037 --> 00:02:47,041
‏أواجه التغيرات
ما الذي يحدث؟

50
00:02:47,208 --> 00:02:51,337
‏الحياة مجنونة
لكنني أعرف أنه يمكنني تسييرها

51
00:02:51,504 --> 00:02:55,508
‏لأنك تعيش معي

52
00:02:55,717 --> 00:02:59,721
‏يحدوني شعور جيد
سأحتل العالم

53
00:02:59,888 --> 00:03:02,891
‏أضيء النجوم
لديّ صفحات أقلبها

54
00:03:03,016 --> 00:03:05,268
‏أنا أغنّي…

55
00:03:08,104 --> 00:03:12,025
‏أواجه العالم، أواجه العالم، أواجه العالم

56
00:03:12,150 --> 00:03:15,361
‏أواجه العالم، أواجه العالم، أواجه العالم"

57
00:03:22,535 --> 00:03:23,828
‏- يدق الباب.
- من الطارق؟

58
00:03:23,995 --> 00:03:25,997
‏- شخص لا يحبني.
- "شخص لا يحبني" من؟

59
00:03:26,164 --> 00:03:28,374
‏ما الفرق؟ ليس لديّ وقت للألاعيب.

60
00:03:28,458 --> 00:03:30,501
‏- أنت تتصرفين بسخافة.
- عظيم. شكرًا جزيلًا لك.

61
00:03:30,668 --> 00:03:32,754
‏- لكنك أصلحتني.
- لا تبالغي في ردة فعلك لهذا.

62
00:03:32,921 --> 00:03:34,380
‏ستزيدين الأمر سوءًا، اتفقنا؟

63
00:03:34,589 --> 00:03:36,758
‏إننا نواجه العالم الآن.
ستواجهين بعض العقبات.

64
00:03:36,925 --> 00:03:39,093
‏- لا يمكن أن يحبك الجميع.
- لم لا؟

65
00:03:39,344 --> 00:03:41,221
‏لأنه لا يمكنك التحكم في العالم

66
00:03:41,387 --> 00:03:43,431
‏ولا يمكنك التحكم في الناس فيه.

67
00:03:43,765 --> 00:03:46,226
‏الشيء الوحيد الذي يمكنك التحكم فيه
هو رد فعلك تجاه ما يجري.

68
00:03:46,392 --> 00:03:48,478
‏أنت محقة، وهذا هو رد الفعل الذي أختاره...

69
00:03:53,983 --> 00:03:57,070
‏"استلقي برأسك يا مجنونة

70
00:03:58,154 --> 00:03:59,822
‏استيقظي حين تكونين طبيعيًا"

71
00:04:00,698 --> 00:04:04,035
‏- ماذا فعلت لها؟
- من يدري؟

72
00:04:04,202 --> 00:04:06,746
‏من يبالي؟ انسي الأمر.

73
00:04:09,749 --> 00:04:10,959
‏مرحى.

74
00:04:12,001 --> 00:04:13,628
‏"مايا"، راودني أسوأ حلم!

75
00:04:14,420 --> 00:04:17,340
‏- كنت في حلمي!
- لا تحلمي بي. لا أُحبك.

76
00:04:18,716 --> 00:04:20,093
‏لا.

77
00:04:22,178 --> 00:04:24,597
‏- كيف الحال؟
- ثمة شخص لا يحب "رايلي"،

78
00:04:24,764 --> 00:04:26,724
‏ساقاي خدرتان ولدينا صف صحة.

79
00:04:27,225 --> 00:04:29,394
‏- حسنًا. هيا.
- لا.

80
00:05:08,141 --> 00:05:11,019
‏ربما أنت محقة.
ربما لا يمكنني التحكم فيمن يحبني أو لا،

81
00:05:11,185 --> 00:05:13,521
‏لكن ثمة أمور أخرى في الحياة، مثل صف الصحة.

82
00:05:13,688 --> 00:05:15,523
‏أنا متحمسة لصف الصحة اليوم.

83
00:05:16,774 --> 00:05:18,651
‏"أجسادنا، أصدقاؤنا"

84
00:05:19,193 --> 00:05:21,362
‏"أجسادنا، أصدقاؤنا". مقرف.

85
00:05:22,030 --> 00:05:24,032
‏أنا متأكد من أن وجهة نظر المعلّم
الحساسة في الحياة

86
00:05:24,198 --> 00:05:26,743
‏ستكون طريقة رائعة لنعرف كيف تعمل أجسادنا.

87
00:05:31,164 --> 00:05:32,248
‏ما ذلك؟

88
00:05:32,457 --> 00:05:34,542
‏حسنًا يا أطفال يا بالغين وغريبين،

89
00:05:35,293 --> 00:05:36,919
‏اهدأوا. لننته من هذا.

90
00:05:39,130 --> 00:05:42,425
‏أخفضي يدك يا فتاة. ستنجحون مهما كان.

91
00:05:42,759 --> 00:05:45,720
‏أتعرفون السبب؟ لأنني إن جعلتكم ترسبون،
سأُضطر إلى مقابلة آبائكم.

92
00:05:46,512 --> 00:05:47,722
‏ولا أريد ذلك.

93
00:05:49,974 --> 00:05:51,142
‏لا أريد مقابلتكم.

94
00:05:52,143 --> 00:05:54,645
‏حسنًا. لنتحدث عن أجسادنا.

95
00:05:57,690 --> 00:05:58,983
‏أجل، لا ألومك.

96
00:05:59,776 --> 00:06:02,153
‏أأنت متأكد من أنك الشخص المناسب
لتدرّس لنا هذا؟

97
00:06:02,362 --> 00:06:04,072
‏لم لا تمنحيني فرصة؟

98
00:06:04,364 --> 00:06:06,532
‏- قد أفاجئك.
- أريد أن أتعلم هذا

99
00:06:06,699 --> 00:06:10,578
‏- بطريقة رقيقة وحساسة.
- حقًا؟ إليك المفاجأة.

100
00:06:11,162 --> 00:06:12,997
‏لا يمكنك التحكم في هذا أيضًا يا "رايلي".

101
00:06:13,915 --> 00:06:15,625
‏- مرحبًا بعودتك يا حبيبتي.
- حسنًا،

102
00:06:15,792 --> 00:06:17,794
‏افتحوا كتاب الصحة صفحة 73.

103
00:06:25,093 --> 00:06:27,011
‏إنه الوحيد هنا الذي يعرف ماذا يفعل.

104
00:06:34,936 --> 00:06:37,939
‏وهذا ما علمونا إياه
في صف الصحة عن أجسادنا.

105
00:06:42,402 --> 00:06:44,570
‏- أأنت بخير يا عزيزتي؟
- سأخبر الجميع.

106
00:06:44,737 --> 00:06:45,988
‏لن تخبري أحدًا.

107
00:06:46,239 --> 00:06:48,908
‏- ركزي على شيء آخر.
- لا يمكنني.

108
00:06:50,451 --> 00:06:51,536
‏إنه معلّم التربية البدنية.

109
00:06:51,702 --> 00:06:53,913
‏لماذا يعينون إياه ليعلمنا خبايا أجسادنا؟

110
00:06:54,080 --> 00:06:55,706
‏هذا أمر آخر لا يمكنك التحكم فيه.

111
00:06:55,873 --> 00:06:58,000
‏أيمكنك إخبار "رايلي"
أنه لا أحد في هذا العالم

112
00:06:58,167 --> 00:06:59,544
‏يمكنه التحكم في كل شيء؟

113
00:07:00,128 --> 00:07:01,045
‏سيفي هذا بالغرض.

114
00:07:02,630 --> 00:07:03,965
‏مرحبًا. هذه أنا.

115
00:07:05,299 --> 00:07:08,428
‏جيد! ابنتك تريد التحكم بما يجري في حياتها،

116
00:07:08,511 --> 00:07:10,138
‏وتحتاج إلى من يخبرها
أنها لا تستطيع فعل ذلك،

117
00:07:10,221 --> 00:07:12,515
‏وأنت أسوأ شخص في العالم لهذه المهمة.

118
00:07:12,765 --> 00:07:14,725
‏من بين كل المنازل في العالم
التي أمكنها دخولها،

119
00:07:14,892 --> 00:07:16,102
‏دخلت منزلنا.

120
00:07:16,644 --> 00:07:18,479
‏حسنًا، كنت أحب التحكم في كل شؤوني.

121
00:07:20,982 --> 00:07:22,400
‏"كنت"؟

122
00:07:26,195 --> 00:07:28,489
‏تذكرت شيئًا مضحكًا سمعته الآن...

123
00:07:29,574 --> 00:07:30,783
‏مني.

124
00:07:31,993 --> 00:07:34,871
‏في المدرسة، يُفترض أن أكتب تقريرًا كبيرًا
عمّا تعنيه الحياة لي.

125
00:07:35,371 --> 00:07:36,831
‏- عظيم. سأساعدك.
- لماذا؟

126
00:07:36,998 --> 00:07:40,626
‏لأنني لا أستطيع التحكم
فيمن يحبني أو يعلمني أو في حياتي،

127
00:07:41,043 --> 00:07:42,587
‏لكنني قادرة على التحكم في حياتك.

128
00:07:43,921 --> 00:07:46,299
‏أتعرفين ما هو أفضل شيء
حيال كوني الأصغر؟ لا شيء.

129
00:07:47,049 --> 00:07:48,843
‏"رايلي"، لا يمكنك أن تشغلي بالك
بما يظنه الناس

130
00:07:48,926 --> 00:07:50,720
‏لأنك لا تستطيعين التحكم في ظنونهم.

131
00:07:51,012 --> 00:07:52,930
‏في الحقيقة، حين تحاولين التحكم في الحياة،

132
00:07:53,139 --> 00:07:54,557
‏تبذل الحياة قصارى جهدها
لتلقنك درسًا ألا تفعلي.

133
00:07:55,099 --> 00:07:56,142
‏ثمة فتاة لا تحبني.

134
00:07:56,767 --> 00:07:58,060
‏ماذا قلت؟

135
00:07:59,729 --> 00:08:03,941
‏حسنًا يا عزيزتي. تصرفي على سجيتك
وستحبك بمرور الوقت.

136
00:08:04,150 --> 00:08:05,943
‏- أتقصدين ألا أحاول التحكم في ذلك؟
- لا.

137
00:08:06,027 --> 00:08:07,320
‏- ونترك الأمر على حاله؟
- أجل.

138
00:08:07,403 --> 00:08:08,654
‏- كيف؟
- حسنًا،

139
00:08:09,030 --> 00:08:10,781
‏ما سيحدث من تلقاء نفسها

140
00:08:10,948 --> 00:08:12,575
‏هو أن والدك سيحضر لي رقم هاتفها، أترين؟

141
00:08:12,742 --> 00:08:14,744
‏وربما، لا أدري، ربما

142
00:08:14,952 --> 00:08:16,746
‏سأتحدث إلى أمها.

143
00:08:16,913 --> 00:08:19,123
‏وإن لم تحصلي على صديقة جديدة
بحلول التاسعة غدًا،

144
00:08:19,290 --> 00:08:22,543
‏بشكل طبيعي للغاية، فربما "لينارد"،

145
00:08:22,752 --> 00:08:24,462
‏محامي ضريبة الدخل في مكتب أمك،

146
00:08:24,629 --> 00:08:28,007
‏سيفحص أعمال عائلتها الورقية

147
00:08:28,090 --> 00:08:30,259
‏ليرى إن كان فيها بعض التناقضات!

148
00:08:37,433 --> 00:08:39,727
‏هذا مريح جدًا.

149
00:08:39,894 --> 00:08:42,355
‏أجل. سأودع أمك في الفراش الآن.

150
00:08:42,647 --> 00:08:45,149
‏- حسنًا، يمكنني فعل ما أريد.
- أجل.

151
00:08:45,316 --> 00:08:47,360
‏- أنا رئيسة هذا العالم.
- أجل.

152
00:08:52,657 --> 00:08:55,326
‏اسمعيني يا "رايلي". أنا متأكد
من أن السيد "فانوتشي" خبير بعمله.

153
00:08:55,493 --> 00:08:57,453
‏أريدك أن تخبره أن يعامل صف الصحة

154
00:08:57,578 --> 00:08:59,080
‏بلباقة وحساسية.

155
00:08:59,247 --> 00:09:02,625
‏حسنًا، لكن حسب خبرتي،
حين يحاول المرء التحكم في الأمور،

156
00:09:02,792 --> 00:09:05,378
‏- تنقلب عليه.
- عدني أنك ستخبره بذلك.

157
00:09:05,545 --> 00:09:07,338
‏حسنًا. أعدك بأنني سأتحدث إليه.

158
00:09:07,505 --> 00:09:09,882
‏هل من شيء أسوأ من معرفة خبايا جسدي

159
00:09:10,049 --> 00:09:11,509
‏من معلم التربية البدنية للأولاد؟

160
00:09:12,260 --> 00:09:13,469
‏لا شيء.

161
00:09:20,851 --> 00:09:24,981
‏"أجسادنا، أصدقاؤنا، السيد (ماثيوز)"

162
00:09:27,692 --> 00:09:29,110
‏أأنت مسرورة؟

163
00:09:32,154 --> 00:09:33,239
‏افعلي ذلك.

164
00:09:45,042 --> 00:09:48,462
‏لقد قلت، "مرحبًا يا (فانوتشي)،
لا تعتبر هذا إهانة". فاعتبرها إهانة.

165
00:09:48,713 --> 00:09:51,257
‏"أيمكنك أن تكون أكثر حساسية
في صف الصحة؟" لا يمكنه.

166
00:09:51,841 --> 00:09:56,220
‏لذا أقف الآن أمامكم،
أترجاكم أن تسهلوا هذا عليّ.

167
00:10:00,850 --> 00:10:02,685
‏أنزلي يدك إلى الأبد.

168
00:10:03,352 --> 00:10:05,396
‏عليك إجابة أسئلتي عن جسدي.

169
00:10:07,273 --> 00:10:09,525
‏"مايا"، إنه والدي! إنه لا يعرف شيئًا.

170
00:10:09,692 --> 00:10:12,570
‏أعرف أمورًا. ما هو الجسد؟

171
00:10:12,903 --> 00:10:15,323
‏ماذا يريد الجسد؟ سأخبركم.

172
00:10:16,616 --> 00:10:17,617
‏الحساء.

173
00:10:18,451 --> 00:10:19,619
‏الآن تعرفون كل شيء.

174
00:10:20,036 --> 00:10:21,287
‏عمتم مساءً!

175
00:10:22,121 --> 00:10:23,664
‏- ماذا تريدين؟
- فقرة "سماكل"، إذا سمحت.

176
00:10:23,831 --> 00:10:26,125
‏- قطعًا.
- ظننت أنها فقرة "فاركل".

177
00:10:26,292 --> 00:10:28,002
‏إنها فقرة "فاركل". لطالما كانت كذلك.

178
00:10:28,169 --> 00:10:29,295
‏ستظل دائمًا فقرة "فاركل".

179
00:10:29,503 --> 00:10:31,881
‏فقرة "فاركل" هي ظاهرة عالمية
وهي قطاع من شركات "فاركل"

180
00:10:32,048 --> 00:10:33,674
‏وجزء لا يتجزّأ من جوهر روحي.

181
00:10:36,218 --> 00:10:37,595
‏إنها فقرة "سماكل" من الآن فصاعدًا.

182
00:10:40,139 --> 00:10:42,016
‏السيد "ماثيوز" هو معلمنا وصديقنا

183
00:10:42,183 --> 00:10:44,602
‏والذي يشجعنا دائمًا على فهم فحوى الأمور.

184
00:10:44,769 --> 00:10:46,270
‏ليس هذه المرة يا عزيزتي.

185
00:10:47,313 --> 00:10:49,774
‏سنبدأ. في الصفحة الـ73 من كتاب الصحة،

186
00:10:49,940 --> 00:10:51,525
‏ما يحاولون تعليمكم إياه هو...

187
00:11:09,960 --> 00:11:12,797
‏لن تصدّقي ماذا فعل زوجك اليوم.

188
00:11:14,131 --> 00:11:16,592
‏سأصدّق، لكن "أوغي"
يريد إخبار "رايلي" أمرًا أولًا.

189
00:11:17,677 --> 00:11:20,721
‏واجبك المدرسي. الشيء الوحيد
الذي أستطيع التحكم فيه بالكامل.

190
00:11:20,930 --> 00:11:22,390
‏"راسب، ما تعنيه الحياة لي،
(أوغي ماثيوز)"

191
00:11:22,556 --> 00:11:24,892
‏كيف رسبت في تقرير "ما تعنيه الحياة لي"؟

192
00:11:25,518 --> 00:11:29,313
‏أجل. ربما السيدة "بيغسنيفل"
سألتني إن كنت أنجزته وحدي.

193
00:11:29,855 --> 00:11:31,190
‏"السيدة (بيغسنيفل)"؟

194
00:11:32,525 --> 00:11:34,318
‏أجل. أنت أول من يلاحظ ذلك.

195
00:11:37,154 --> 00:11:38,781
‏هل استطاعت كشف مساعدتي لك فيه؟

196
00:11:39,031 --> 00:11:41,534
‏لقد أخبرتني أنه من الواضح
أن هذا عمل شخص في الصف الخامس.

197
00:11:45,287 --> 00:11:47,206
‏إنها لا تحبني، ويعلمني والدي عن الحساء،

198
00:11:47,373 --> 00:11:49,583
‏ولا يمكنني مساعدة أخي
في إنجاز واجبه المنزلي.

199
00:11:49,834 --> 00:11:53,379
‏- أتريدين إخبارها أم أفعل أنا؟
- "رايلي"، بقدر ما حاولت،

200
00:11:53,546 --> 00:11:55,756
‏من المستحيل التحكم
في كل المجريات طوال الوقت.

201
00:11:55,923 --> 00:11:59,218
‏- أعلم كم كان ذلك صعبًا عليك.
- إن ذلك يقتلني. أنا أبتسم، أليس كذلك؟

202
00:12:00,553 --> 00:12:02,221
‏"أوغي"، يريدك معلمك أن تكتب

203
00:12:02,388 --> 00:12:04,890
‏ما تعنيه الحياة لك، لا ما تعنيه لشخص آخر.

204
00:12:05,099 --> 00:12:07,059
‏سأفعل إذًا. شكرًا على أي حال يا "رايلي".

205
00:12:07,226 --> 00:12:09,437
‏على الرحب يا "أوغي". حظًا موفقًا.

206
00:12:11,480 --> 00:12:12,523
‏أستسلم.

207
00:12:12,982 --> 00:12:15,401
‏"رايلي"، مهما حاولت،

208
00:12:15,651 --> 00:12:17,695
‏من المستحيل التحكم
في كل المجريات طوال الوقت.

209
00:12:17,945 --> 00:12:20,906
‏أحيانًا يكون جيدًا أن يسبح المرء
مع التيار ويرى على أي شاطئ يرسو.

210
00:12:21,073 --> 00:12:23,033
‏حتى حين لا يعجبنا ما يجري لنا؟

211
00:12:23,200 --> 00:12:25,411
‏تحديدًا في ذلك الوقت. لأنني حينها عرفت

212
00:12:25,578 --> 00:12:27,329
‏أن الحياة كانت تحاول تلقيني درسًا.

213
00:12:27,747 --> 00:12:29,832
‏ما الذي تحاول تلقيني إياه بهذا يا ترى؟

214
00:12:30,499 --> 00:12:31,834
‏إنها تعلمك من تكونين.

215
00:12:32,168 --> 00:12:34,086
‏لأنه على الرغم من ظننا
أننا نظهر حقيقتنا للناس

216
00:12:34,253 --> 00:12:36,172
‏حين نتحكم في الأمور،

217
00:12:36,464 --> 00:12:38,549
‏نعرف معدننا الحقيقي
حين تخرج الأمور عن السيطرة.

218
00:12:40,092 --> 00:12:44,221
‏- أشكرك لكونك أمي.
- على الرحب. هكذا أنا.

219
00:12:50,978 --> 00:12:52,813
‏"تقاطع شارع (بيري) مع (دبليو فور)"

220
00:12:52,938 --> 00:12:54,607
‏"(توبنغاز)"

221
00:12:55,649 --> 00:12:57,818
‏"لوكاس"، ماذا كنت لتفعل
إن كان هناك شخص في حياتك

222
00:12:57,985 --> 00:13:00,070
‏- لم يحبك؟
- سأفعل الآتي...

223
00:13:02,156 --> 00:13:03,574
‏وهل سيفلح ذلك؟

224
00:13:08,078 --> 00:13:09,580
‏- "سماكل"!
- افعل ذلك.

225
00:13:13,250 --> 00:13:14,376
‏شكرًا يا عزيزتي.

226
00:13:15,085 --> 00:13:16,378
‏- "زاي"؟
- "رايلي"؟

227
00:13:16,504 --> 00:13:18,589
‏ماذا كنت لتفعل
إن كان هناك شخص في حياتك يا يحبك؟

228
00:13:19,173 --> 00:13:20,758
‏سأنتقل إلى "نيويورك".

229
00:13:24,470 --> 00:13:25,554
‏"مايا"، ماذا كنت لتفعلين؟

230
00:13:25,846 --> 00:13:28,182
‏- لست أهتم بذلك كثيرًا.
- كنت تهتمين حين كنت أنا.

231
00:13:28,390 --> 00:13:31,101
‏أجل، وكان ذلك مرهقًا،
لكنني أفضل الآن يا "رايلز".

232
00:13:31,393 --> 00:13:33,020
‏أتريدين أن يتحسّن حالك؟
لا تبالي كثيرًا.

233
00:13:33,229 --> 00:13:35,856
‏- لا أعرف كيف أفعل ذلك.
- أهتم أن يحبني الناس.

234
00:13:36,482 --> 00:13:37,775
‏- هل يحبني الناس؟
- بالطبع يحبونك.

235
00:13:38,025 --> 00:13:39,068
‏حقًا؟

236
00:13:39,401 --> 00:13:40,736
‏- هل تحبني يا "لوكاس"؟
- بالطبع.

237
00:13:41,987 --> 00:13:43,697
‏إنه يجلس بجواري!

238
00:13:45,324 --> 00:13:46,951
‏"رايلي"، لا يوجد شخص في هذا العالم

239
00:13:47,117 --> 00:13:48,828
‏لن يحبك ما أن يتعرّف إليك.

240
00:13:49,036 --> 00:13:50,246
‏هذا لطف شديد منك يا "لوكاس"،

241
00:13:50,412 --> 00:13:52,498
‏لكن كلما تصرّفت على سجيتي،
ابتعدت عني أكثر.

242
00:13:52,706 --> 00:13:54,750
‏بربك. من يبالي بأمرها؟
دعينا نفكر في أمر آخر.

243
00:13:54,959 --> 00:13:58,003
‏أجل، ربما إن فكرنا في أمر آخر،

244
00:13:58,212 --> 00:14:01,674
‏يمكننا مواصلة حياتنا، وهذا ما قالته
عالمةً أن ذلك كان جنونًا.

245
00:14:03,551 --> 00:14:07,805
‏يا رفاق، أكنتم تعرفون
أن علماء الفلك يحسبون

246
00:14:07,972 --> 00:14:11,767
‏أن هناك مليار تريليون نجمة
في الكون الملحوظ؟

247
00:14:12,393 --> 00:14:15,813
‏مليار تريليون؟ ذلك مذهل.

248
00:14:16,021 --> 00:14:17,690
‏كنت أظن أن العدد أقل.

249
00:14:18,732 --> 00:14:21,110
‏أعلم! يحث ذلك المرء على التفكير.

250
00:14:21,318 --> 00:14:24,196
‏بخلاف ما يجري في حيواتنا.

251
00:14:25,406 --> 00:14:27,199
‏مليار تريليون نجمة؟

252
00:14:27,366 --> 00:14:29,785
‏يمكنك إعطاءها أسماء "رايلي".

253
00:14:29,994 --> 00:14:33,122
‏سأبدأ. "توينكلي"، "سباركلي"،

254
00:14:33,497 --> 00:14:35,457
‏"توينكلي". ها هي ثلاثة أسماء.

255
00:14:36,709 --> 00:14:38,294
‏يظهر ذلك مدى اتساع الكون

256
00:14:38,460 --> 00:14:40,713
‏- وضآلتنا.
- أنت محق.

257
00:14:41,255 --> 00:14:43,299
‏نحن مجرد نقاط صغيرة. هذه هي الحقيقة.

258
00:14:44,508 --> 00:14:46,552
‏وتلك النقطة الأخرى لا تحبني!

259
00:14:55,144 --> 00:14:56,395
‏هل أنهيت تقريرك يا "أوغي"؟

260
00:14:56,604 --> 00:14:59,648
‏نعم. ما زلت لا أعرف
ما أرادته السيدة "بيغسنيفل"،

261
00:14:59,899 --> 00:15:01,400
‏لذا حاولت الإجابة عن السؤال.

262
00:15:01,984 --> 00:15:03,193
‏أيمكننا سماعها؟

263
00:15:04,361 --> 00:15:07,239
‏"ما تعنيه الحياة لي"،
كتابة "أوغي د. ماثيوز".

264
00:15:07,823 --> 00:15:09,617
‏اسمك الأوسط ليس "دوغي".

265
00:15:11,410 --> 00:15:14,413
‏"أعيش في الحياة منذ سبع سنوات
وأظن أن الحياة فكرة جيدة.

266
00:15:14,788 --> 00:15:19,168
‏"أحب أمي وأبي وأختي (رايلي) وزوجتي (آفا)

267
00:15:19,793 --> 00:15:21,712
‏وشقتي التي أعيش فيها في (أمريكا)

268
00:15:21,879 --> 00:15:24,048
‏وكل شيء يحدث لي كل يوم".

269
00:15:24,548 --> 00:15:25,966
‏أحسنت عملًا يا "أوغي".

270
00:15:26,467 --> 00:15:28,761
‏من اللطيف أن تكون شابًا وتتحكم في كل شيء.

271
00:15:28,969 --> 00:15:32,222
‏لست متحكمًا في أي شيء.
هذا ما يسهّل الحياة عليّ.

272
00:15:32,806 --> 00:15:33,974
‏- ماذا؟
- أجل.

273
00:15:34,183 --> 00:15:36,644
‏حين تفكرين في الأمر،
لا شيء يُعد خطئي بعد

274
00:15:36,852 --> 00:15:37,937
‏لأنني لا أزال ظريفًا.

275
00:15:39,563 --> 00:15:41,190
‏إنه أول شيء أتفقده كل يوم.

276
00:15:42,608 --> 00:15:43,984
‏كيف توصلت إلى هذا السلوك الجيد؟

277
00:15:44,568 --> 00:15:47,321
‏لأنني كل يوم حين أقول،
"صباح الخير يا سيدة (بيغسنيفل)"،

278
00:15:47,488 --> 00:15:49,073
‏أدرك كم أنا محظوظ.

279
00:15:51,450 --> 00:15:53,744
‏متى يرغب المرء في التحكم في الأمور

280
00:15:53,911 --> 00:15:55,537
‏ومتى يرغب في السباحة مع التيار؟

281
00:15:56,121 --> 00:15:58,332
‏أتذكر أنني بدأت أرتبك حيال كل شيء

282
00:15:58,499 --> 00:15:59,708
‏حين كنت في الـ11 أو الـ12.

283
00:16:00,167 --> 00:16:01,961
‏- متى ينتهي الارتباك؟
- إنه لا ينتهي.

284
00:16:03,504 --> 00:16:05,172
‏أي أن المرء لا يعرف شيئًا وهو رضيع

285
00:16:05,339 --> 00:16:06,924
‏وفي عمر التاسعة، يبدأ في فهم الأمور،

286
00:16:07,091 --> 00:16:08,634
‏وفي الـ12 يرتبك المرء إلى الأبد؟

287
00:16:08,801 --> 00:16:10,552
‏- هذه هي الحياة؟
- نعم.

288
00:16:12,012 --> 00:16:13,555
‏10 و11.

289
00:16:14,056 --> 00:16:16,058
‏"السنين الجيدة" كتابة "كوري ماثيوز".

290
00:16:16,809 --> 00:16:18,227
‏صباح الخير يا لُطاف. كيف الحال؟

291
00:16:19,061 --> 00:16:21,855
‏كان "أوغي" يقرأ علينا تقريره
حين الحياة وعن كل من يحبهم.

292
00:16:22,064 --> 00:16:23,691
‏- هل أنا فيه؟
- نعم.

293
00:16:23,857 --> 00:16:25,109
‏- أجل.
- أجل.

294
00:16:25,943 --> 00:16:28,654
‏- لم تذكرني فيه.
- لن أرى سن الـ10 أو الـ11!

295
00:16:28,862 --> 00:16:29,989
‏لا!

296
00:16:33,617 --> 00:16:35,577
‏"محطة شارع (كريستوفر)،
وسط المدينة"

297
00:16:39,540 --> 00:16:42,334
‏لقد ولّت أيامي الحلوة،
تبقت لديّ 80 نجمة أسميها،

298
00:16:42,543 --> 00:16:44,878
‏وأذهب إلى مدرسة ثانوية لا يحبني فيها أحد.

299
00:16:45,087 --> 00:16:48,716
‏- انظري إلى الجانب المشرق.
- الجانب المشرق! تبقت 79.

300
00:16:49,883 --> 00:16:51,301
‏والآن هذا.

301
00:16:51,677 --> 00:16:54,221
‏أحد الأمور الدقيقة...

302
00:16:54,430 --> 00:16:55,305
‏"الصحة"

303
00:16:55,597 --> 00:16:57,975
‏في الجسد البشري هي... لا!

304
00:16:59,476 --> 00:17:03,522
‏أريد التحدث إليكم اليوم عن القدم البشرية.

305
00:17:17,786 --> 00:17:18,871
‏أي أسئلة؟

306
00:17:20,664 --> 00:17:23,459
‏ما لدينا هنا هو رجل ليس لديه ما يقوله.

307
00:17:24,376 --> 00:17:25,377
‏مؤسف.

308
00:17:27,421 --> 00:17:29,173
‏- هل استسلمت يا "ماثيوز"؟
- حسنًا.

309
00:17:30,340 --> 00:17:32,843
‏ليس سهلًا شرح عجائب الجسد البشري

310
00:17:33,010 --> 00:17:35,220
‏- إلى طلاب السنة الأولى، أليس كذلك؟
- أو إلى أي أحد.

311
00:17:35,345 --> 00:17:38,098
‏هل علّمك بالطريقة الرقيقة

312
00:17:38,265 --> 00:17:39,892
‏والحسّاسة التي طلبتها يا جميلة؟

313
00:17:40,684 --> 00:17:43,520
‏كلا، لكن ذلك خارج سيطرتي.
كل شيء كذلك.

314
00:17:45,147 --> 00:17:47,232
‏- أخطأت!
- أخطأت؟

315
00:17:47,566 --> 00:17:49,276
‏أفعل هذا منذ 20 عامًا.

316
00:17:49,485 --> 00:17:52,821
‏لم يكن ذلك سهلًا. لكنه مهم دائمًا.

317
00:17:53,906 --> 00:17:55,741
‏لأنه بعد تخطي ضحككم

318
00:17:55,908 --> 00:17:58,494
‏وإحراجكم، نتوصل إلى شيء واحد...

319
00:17:59,369 --> 00:18:03,582
‏يملك المرء عقلًا وجسدًا.

320
00:18:04,958 --> 00:18:07,002
‏هذا ما يخصك لتتحكمي فيه.

321
00:18:07,878 --> 00:18:12,341
‏كيف تعتنين به وتعاملينه
وتغذينه وتتحكمين في مصيره.

322
00:18:13,592 --> 00:18:14,802
‏كل ذلك يعود إليك.

323
00:18:15,761 --> 00:18:17,471
‏تحديدًا حين لا يكون هناك
شيء آخر تحت السيطرة.

324
00:18:19,431 --> 00:18:20,974
‏لديكم فعلًا المعلم المناسب.

325
00:18:22,768 --> 00:18:24,394
‏أليست الحياة عليمة بشؤونها؟

326
00:18:26,522 --> 00:18:29,817
‏ثمة ميزة أخرى للأقدام وهي...

327
00:18:36,073 --> 00:18:37,533
‏أجل، كلها تفعل ذلك.

328
00:18:38,367 --> 00:18:41,829
‏حسنًا، إليكم أهم شيء في الصحة.
هذا ما يجعلكم أصحاء،

329
00:18:42,454 --> 00:18:45,165
‏حين يبدو لكم أن كل شيء خارج عن السيطرة،

330
00:18:45,541 --> 00:18:47,584
‏يجب أن تتمكنوا من الاعتماد على عقولكم

331
00:18:47,876 --> 00:18:49,837
‏وأجسادكم، لتكونوا...

332
00:18:50,754 --> 00:18:51,713
‏أيًا كان من تكونون.

333
00:18:52,589 --> 00:18:54,466
‏لأن معرفتكم هويتكم الحقيقية،
هذا أفضل نوع من التحكم

334
00:18:54,550 --> 00:18:55,884
‏يمكن أن تحظوا به.

335
00:18:56,927 --> 00:18:59,304
‏لذا اتخذوا قرارات جيدة عن أنفسكم.

336
00:19:01,682 --> 00:19:03,308
‏هذا أفضل شيء يمكنني تعليمكم إياه.

337
00:19:03,809 --> 00:19:05,185
‏إنه بارع يا "رايلي".

338
00:19:06,228 --> 00:19:08,939
‏أجل. ربما يجب أن أتحكم في نفسي فحسب.

339
00:19:09,565 --> 00:19:10,732
‏ربما لا بأس بذلك.

340
00:19:11,358 --> 00:19:14,820
‏- ماذا عن "أجسادنا، أصدقاؤنا"؟
- ماذا عن الصفحة 73؟

341
00:19:19,032 --> 00:19:23,996
‏أجل. اسمعوني،
يومًا ما في حياتكم، أرجوكم...

342
00:19:25,080 --> 00:19:26,832
‏إن صرتم ذوي شأن عظيم...

343
00:19:28,417 --> 00:19:29,626
‏علّموا الآخرين الشيء نفسه.

344
00:19:30,627 --> 00:19:32,838
‏- سيشكرونكم على ذلك.
- شكرًا لك.

345
00:19:36,091 --> 00:19:37,342
‏على الرحب يا جميلة.

346
00:19:42,222 --> 00:19:45,851
‏"(توبنغاز)"

347
00:19:45,976 --> 00:19:49,521
‏لماذا جعلتنا نستيقظ مبكرًا هكذا؟
كنت أحظى بحلم جيد.

348
00:19:49,688 --> 00:19:51,064
‏أتعلمون بم كنت أحلم؟

349
00:19:53,233 --> 00:19:54,401
‏كيف حالك؟

350
00:19:56,028 --> 00:19:58,947
‏- إننا نمسك ببالونات يا "رايلي".
- لماذا نفعل ذلك؟

351
00:19:59,156 --> 00:20:01,450
‏أعرف أنني أحيانًا أكون مزعجة...

352
00:20:01,658 --> 00:20:03,493
‏- لا.
- بلى.

353
00:20:04,286 --> 00:20:07,080
‏لكنني تعلّمت شيئًا
وأريد مشاركتكم إياه يا رفاق.

354
00:20:07,331 --> 00:20:08,665
‏هذا احتفال التخلي عن السيطرة.

355
00:20:08,832 --> 00:20:11,126
‏سنتخلى عن كل شيء نظن بأننا نتحكم فيه

356
00:20:11,293 --> 00:20:13,837
‏- لكننا لسنا متحكمين فيه.
- حسنًا، لن أفعل ذلك.

357
00:20:14,379 --> 00:20:16,256
‏- أنت لا تتحكمين في ذلك.
- عدا بعضنا بعضًا.

358
00:20:16,340 --> 00:20:18,842
‏- لن نتخلى عن بعضنا بعضًا أبدًا.
- أترين؟

359
00:20:21,637 --> 00:20:23,347
‏حسنًا يا جماعة. اتركوا بالوناتكم.

360
00:20:27,935 --> 00:20:29,102
‏ماذا يحدث الآن؟

361
00:20:30,020 --> 00:20:32,272
‏أيًا كان ما تفعله الحياة بنا...

362
00:20:33,273 --> 00:20:36,985
‏ربما لا نستطيع التحكم فيه،
لكن يمكننا التصرّف على طبيعتنا و...

363
00:20:37,653 --> 00:20:39,363
‏التحكم في رد فعلنا تجاهه.

364
00:20:55,712 --> 00:20:56,838
‏مرحبًا.

365
00:20:58,966 --> 00:21:00,509
‏أجل، ما زلت لا أحبك.

366
00:21:02,761 --> 00:21:03,720
‏وأنا أحبك.

367
00:21:23,156 --> 00:21:27,035
‏"ها هو السيد (غوغلي)
وأصدقاؤه ذوو الأعين الكبيرة!"

368
00:21:28,328 --> 00:21:30,080
‏عزيزتي، لقد عدت إلى المنزل!

369
00:21:31,123 --> 00:21:32,541
‏إننا نشاهد "غوغلي".

370
00:21:33,041 --> 00:21:35,419
‏قررت البقاء صغيرًا وظريفًا طالما أستطيع.

371
00:21:35,627 --> 00:21:38,463
‏- لا يمكنك التحكم في ذلك يا "أوغز".
- لا يمكن لأحد التحكم في شيء.

372
00:21:38,547 --> 00:21:40,257
‏أجل. يُستحسن أن تتعلّم ذلك الآن.

373
00:21:41,758 --> 00:21:44,386
‏وفي الأنباء المحلية،
عائلة من قرية "غرينيتش"

374
00:21:44,553 --> 00:21:47,973
‏أُدينت بأربع تهم من التهرّب الضريبي.

375
00:21:48,265 --> 00:21:51,268
‏حين طُلب منهم التعليق،
قالوا إنهم كانوا ليهربوا من الإدانة،

376
00:21:51,476 --> 00:21:55,397
‏إلا أن ابنتهم اختارت
ألا تحب الشخص الخطأ في المدرسة.

377
00:21:55,897 --> 00:21:59,318
‏وهذا سبب آخر ليحب الناس بعضهم بعضًا.

378
00:22:02,321 --> 00:22:04,948
‏- ماذا فعلت؟
- لا شيء.

379
00:22:05,282 --> 00:22:08,243
‏لا يمكن لأحد التحكم في شيء؟ أتريدين تحلية؟

380
00:22:08,535 --> 00:22:09,745
‏من يريد تحلية؟

381
00:22:10,412 --> 00:22:11,830
‏سأخبركم ماذا ستأكلون.

382
00:22:12,372 --> 00:22:14,166
‏ترجمة "عمر رمزي"

