﻿1
00:00:03,211 --> 00:00:05,839
‏- أمر جديد وحماسي رجاءً.
- قد فعلنا كل شيء.

2
00:00:06,047 --> 00:00:08,216
‏ألن يكون الوضع حزينًا لو كان حقيقيًا؟

3
00:00:10,093 --> 00:00:11,094
‏ألديك شيء ما؟

4
00:00:11,636 --> 00:00:13,888
‏أتنبأ أن ما ستقولينه تاليًا سيكون سخيفًا.

5
00:00:14,097 --> 00:00:16,266
‏- لنحتفل ببلوغنا 16 سنة الآن!
- كنت على حق.

6
00:00:16,516 --> 00:00:17,726
‏لماذا؟

7
00:00:17,976 --> 00:00:20,687
‏لأنني بلغت الـ15 حديثًا،
وأنت عمرك ثماني سنوات.

8
00:00:23,565 --> 00:00:24,983
‏لديّ جميع أسناني الدائمة.

9
00:00:27,193 --> 00:00:28,528
‏لا يمكننا الاحتفال ببلوغنا الـ16.

10
00:00:28,695 --> 00:00:30,655
‏- لم أحظ بحفل بلوغ يهودي.
- أنت لست يهودية.

11
00:00:30,905 --> 00:00:33,450
‏- لم أحظ بحفل بلوغ لاتيني.
- لست لاتينية!

12
00:00:34,659 --> 00:00:36,661
‏أريد شيئًا! أريد شيئًا ما الآن يا أبي!

13
00:00:36,870 --> 00:00:38,038
‏لا، ما زلت أنا.

14
00:00:39,831 --> 00:00:42,250
‏- ماذا يمكنك أن تفعلي من أجلي؟
- يمكنني إخبارك

15
00:00:42,417 --> 00:00:45,378
‏- أنه لم يحن موعد حفل بلوغك الـ16 بعد.
- هذا عشوائي جدًا.

16
00:00:45,545 --> 00:00:47,130
‏يجب أن نحظى به في أي وقت.

17
00:00:47,297 --> 00:00:49,591
‏يسمونه حفل بلوغ الـ16 بسبب…

18
00:00:49,841 --> 00:00:51,176
‏لا، لو كان الأمر كذلك

19
00:00:51,342 --> 00:00:53,136
‏لكانوا سمّوه حفل بلوغ الـ17.

20
00:00:53,261 --> 00:00:55,597
‏لا، لأنك تكونين لطيفة في سن الـ16،

21
00:00:55,764 --> 00:00:57,390
‏لكن من يهتم بك حين تصبحي في الـ17؟

22
00:00:59,851 --> 00:01:00,894
‏ألديك شيء ما؟

23
00:01:01,478 --> 00:01:04,064
‏أتنبأ أن ما ستقولينه تاليًا سيكون رائعًا.

24
00:01:04,230 --> 00:01:05,982
‏أرأيت؟ هذا هو الفرق بيني وبينك.

25
00:01:06,316 --> 00:01:09,903
‏- ماذا لو…
- مستحيل!

26
00:01:10,070 --> 00:01:11,780
‏لم يفعل أحد… من قبل.

27
00:01:13,573 --> 00:01:15,700
‏- ما هو؟
- حفل بلوغ 16 سنة مفاجئ.

28
00:01:16,576 --> 00:01:18,078
‏- مفاجأة!
- مفاجأة!

29
00:01:19,788 --> 00:01:21,414
‏عندما نتكلم تحدث أمور سحرية.

30
00:01:25,210 --> 00:01:26,294
‏هذا صحيح.

31
00:01:31,132 --> 00:01:34,844
‏"كنت أنتظر
مجيء يوم كهذا

32
00:01:35,136 --> 00:01:39,099
‏كما لو أن البرق ضربه
قلبي يخفق كالطبل

33
00:01:39,599 --> 00:01:46,356
‏على حد شيء رائع
أواجه التغيرات

34
00:01:46,523 --> 00:01:51,736
‏ما الذي يحدث؟ الحياة مجنونة
لكنني أعرف أنه يمكنني تسييرها

35
00:01:51,986 --> 00:01:56,950
‏لأنك تعيش معي
يحدوني شعور جيد

36
00:01:57,117 --> 00:02:01,121
‏سأواجه العالم
أضيء النجوم

37
00:02:01,287 --> 00:02:05,041
‏لديّ صفحات أقلبها
أنا أغنّي…

38
00:02:08,419 --> 00:02:12,382
‏أواجه العالم

39
00:02:12,507 --> 00:02:15,176
‏أواجه العالم"

40
00:02:17,804 --> 00:02:19,180
‏"شارع (كريستوفر) 1
مركز المدينة"

41
00:02:19,264 --> 00:02:21,099
‏"ثانوية (أبيغيل آدامز)"

42
00:02:21,850 --> 00:02:23,810
‏في كل حياة هناك أحداث بارزة.

43
00:02:24,352 --> 00:02:25,395
‏"الأحداث البارزة"

44
00:02:25,520 --> 00:02:26,938
‏ما هي الأحداث البارزة في حيواتنا؟

45
00:02:27,397 --> 00:02:29,274
‏- الأهم بدايةً.
- حفل بلوغ الـ16 سنة.

46
00:02:29,399 --> 00:02:30,900
‏- لا.
- عيد الشجرة.

47
00:02:32,485 --> 00:02:35,196
‏لا. حتى يوم بلوغ الـ16 سنة
أهم من عيد الشجرة.

48
00:02:36,364 --> 00:02:38,408
‏- حفل بلوغ الـ16 سنة.
- عيد الشجرة.

49
00:02:39,784 --> 00:02:41,828
‏لا، الأهم أولًا.

50
00:02:42,203 --> 00:02:44,873
‏يوم بلوغ الـ16 سنة هو منفذنا
إلى رخصة القيادة.

51
00:02:45,039 --> 00:02:48,042
‏عيد الشجرة هو بوابة لا يعرفها أحد.

52
00:02:49,169 --> 00:02:51,588
‏- والجامعة.
- هل ستذهبين من دوني؟

53
00:02:51,838 --> 00:02:53,298
‏لا، سترتادين الجامعة الصغيرة القريبة.

54
00:02:53,506 --> 00:02:54,507
‏مرحى!

55
00:02:55,633 --> 00:02:56,885
‏- "فاركل".
- الولادة.

56
00:02:57,177 --> 00:03:00,096
‏حسنًا، فلنبدأ بذلك لأنه ليس ما قلته أنت.

57
00:03:01,556 --> 00:03:04,225
‏- ما التالي؟
- أربح بجائزة "نوبل" في الفيزياء.

58
00:03:05,351 --> 00:03:07,937
‏- "سماكل"، قد وُلدنا للتو.
- حسنًا، سأنتظر.

59
00:03:09,898 --> 00:03:11,482
‏- عيد ميلادنا الأول.
- حسنًا، الولادة.

60
00:03:11,691 --> 00:03:14,235
‏إذًا نحتفل بميلادنا كل سنة.

61
00:03:14,694 --> 00:03:17,238
‏- ما التالي؟
- أربح جائزة "نوبل" في الفيزياء.

62
00:03:18,781 --> 00:03:21,367
‏- ليس بعد.
- فلنصل إلى هناك!

63
00:03:22,785 --> 00:03:26,247
‏خطواتنا الأولى وكلماتنا الأولى
ويومنا الأول في المدرسة.

64
00:03:27,290 --> 00:03:30,376
‏مرحى! يوم قابلت "رايلي" و"مايا"
و"سماكل" و"لوكاس" و"زاي".

65
00:03:32,837 --> 00:03:35,798
‏حسنًا، نُولد إذًا.

66
00:03:36,132 --> 00:03:39,135
‏نتعلم المشي والكلام. نقابل أصدقاءنا.

67
00:03:39,928 --> 00:03:41,846
‏- ماذا بعدها؟
- أنت تعلم.

68
00:03:44,390 --> 00:03:46,059
‏عندها نكبر ولا نعود صغارًا.

69
00:03:46,434 --> 00:03:50,188
‏- وقد حدث ذلك بسرعة، صحيح؟
- يحدث ذلك بسرعة يا سيد "بابينو".

70
00:03:50,980 --> 00:03:54,817
‏مغامراتكم كانت مغامراتي… ليس بزمن بعيد.

71
00:03:55,235 --> 00:03:56,945
‏ثم نحتفل جميعًا بالبلوغ.

72
00:03:57,153 --> 00:03:58,154
‏أتعني مثل…

73
00:03:58,363 --> 00:04:00,949
‏أريد أن نحظى بحفلة بلوغ 16 سنة مفاجئة.

74
00:04:01,157 --> 00:04:03,076
‏"رايلي"، كيف تكون حفلة مفاجئة
إن كنا نعلم بشأنها؟

75
00:04:03,326 --> 00:04:06,663
‏لأننا سنحظى بها الآن في سن الـ15
وأنت في الـ24.

76
00:04:09,749 --> 00:04:12,752
‏حسنًا جميعًا،
أبدوا تعابير المفاجأة على وجوهكم.

77
00:04:16,214 --> 00:04:17,715
‏حسنًا، لا تفعلوا ذلك.

78
00:04:19,092 --> 00:04:21,094
‏على أي حال، هذا لا يُحتسب.

79
00:04:21,261 --> 00:04:23,179
‏لا بد من سبب وجيه
لأهمية حفل بلوغ الـ16 سنة.

80
00:04:23,346 --> 00:04:24,806
‏لماذا؟ لا يهمني.

81
00:04:25,348 --> 00:04:27,767
‏أدلى "زاي" بوجهة نظر مهمة.

82
00:04:28,142 --> 00:04:29,352
‏لم أفعل ذلك.

83
00:04:30,270 --> 00:04:33,231
‏"رايلي" لديها حدس بتسريع الساعة.

84
00:04:33,398 --> 00:04:35,984
‏- ما السبب برأيكم؟
- لأنني أريد حفلة.

85
00:04:37,360 --> 00:04:38,987
‏حاولي ثانيةً.

86
00:04:39,946 --> 00:04:42,532
‏حسنًا، لأنني أتفق مع "زاي".

87
00:04:42,824 --> 00:04:45,368
‏- نحن نكبر بسرعة كبيرة.
- هل توافقينني الرأي؟

88
00:04:45,618 --> 00:04:46,786
‏أجل.

89
00:04:49,664 --> 00:04:53,167
‏حسنًا، كان ذلك مسليًا.
لكن انظري لتعابير المفاجأة الآن.

90
00:04:56,796 --> 00:04:58,131
‏حسنًا، كان الأمر الأول مسليًا فقط.

91
00:04:59,924 --> 00:05:01,426
‏هذا هو الأمر أيها المستجدّون.

92
00:05:02,010 --> 00:05:05,888
‏ستبلغون سن الـ16 أو الـ17 في الصف الـ11.

93
00:05:06,139 --> 00:05:07,682
‏ستفكرون في الجامعة التي ستقصدونها.

94
00:05:07,890 --> 00:05:11,477
‏جامعة "ستوكهولم" لأكون قريبة
لاستلام جائزة "نوبل" خاصتي.

95
00:05:12,687 --> 00:05:14,480
‏- سنتكلم عن ذلك.
- باللغة السويدية.

96
00:05:17,191 --> 00:05:21,529
‏حسنًا، يبدو أن "سماكل" رسمت خطة لحياتها.
ماذا عن البقية؟

97
00:05:22,655 --> 00:05:24,574
‏هل تفضلون ترك الحياة تفاجئكم،

98
00:05:24,907 --> 00:05:27,577
‏أو ثمة طريفة لتجهّزوا أنفسكم لما قد يحدث؟

99
00:05:27,952 --> 00:05:30,371
‏- كيف يكون ذلك ممكنًا؟
- بالنظر إلى الأحداث البارزة

100
00:05:30,538 --> 00:05:31,789
‏التي حدثت في حيواتنا حتى الآن.

101
00:05:32,415 --> 00:05:34,667
‏هل كانت كفيلة بتجهيزكم
لما سيحدث بعد ذلك؟

102
00:05:35,626 --> 00:05:37,211
‏حفل بلوغ 16 سنة سعيدًا للجميع.

103
00:05:37,962 --> 00:05:40,798
‏وظيفتكم هي إخباري بما سيحدث بعد ذلك.

104
00:05:48,723 --> 00:05:51,893
‏حسنًا، لنتظاهر أننا أنهينا الصف العاشر
وأصبحنا في الصف الـ11.

105
00:05:52,310 --> 00:05:53,686
‏- ما الذي تغيّر؟
- لا أفهم

106
00:05:53,853 --> 00:05:55,396
‏ما يمكننا حسابه عبر توقّع المستقبل.

107
00:05:55,730 --> 00:05:56,856
‏أما زلت صديقة "مايا" المقربة؟

108
00:05:57,148 --> 00:05:58,483
‏- أكثر من الآن.
- بالتأكيد.

109
00:05:58,816 --> 00:06:00,818
‏- هذا تخمين.
- التخمين ليس علميًا.

110
00:06:00,985 --> 00:06:03,488
‏- لا يمكننا تعلّم شيء هكذا.
- ألا نزال معًا؟

111
00:06:04,781 --> 00:06:06,407
‏آمل ذلك.

112
00:06:07,533 --> 00:06:09,369
‏"رايلي" تثق بعلاقتها مع "مايا"

113
00:06:09,535 --> 00:06:11,412
‏أكثر من علاقتها مع "لوكاس".

114
00:06:11,579 --> 00:06:13,456
‏- ماذا نفهم من هذا؟
- سأكون مع "لوكاس".

115
00:06:13,623 --> 00:06:14,874
‏- "سماكل"!
- وكأن الصراخ عليّ

116
00:06:15,041 --> 00:06:16,584
‏سيغير مسار القدر.

117
00:06:18,086 --> 00:06:19,587
‏ألا تثقين بعلاقتنا؟

118
00:06:20,880 --> 00:06:23,007
‏- بل لديّ آمال كبيرة.
- ماذا عن "مايا"؟

119
00:06:23,674 --> 00:06:24,926
‏- صداقتنا للأبد.
- صداقتنا للأبد.

120
00:06:25,343 --> 00:06:27,178
‏- أصدّقهما.
- أنا أيضًا.

121
00:06:27,720 --> 00:06:29,097
‏هذا ما يمنحني الأمل لنا جميعًا.

122
00:06:29,472 --> 00:06:31,099
‏إذًا الأصدقاء لديهم علاقة أقوى

123
00:06:31,265 --> 00:06:32,266
‏من الأحبة.

124
00:06:32,433 --> 00:06:34,310
‏أو ذلك نوع من العلاقات جديد علينا

125
00:06:34,477 --> 00:06:36,062
‏لهذا لا نفهمها بعد؟

126
00:06:36,521 --> 00:06:37,855
‏أو ربما نأخذ وقتنا في الثانوية

127
00:06:38,022 --> 00:06:39,148
‏في محاولة فهمها.

128
00:06:40,358 --> 00:06:41,984
‏أنا أيضًا لديّ آمال كبيرة يا "رايلي".

129
00:06:44,737 --> 00:06:45,780
‏ما هذا؟

130
00:06:46,030 --> 00:06:48,366
‏يدركان هشاشة هذه العلاقة
لكن ذلك يحدث.

131
00:06:48,741 --> 00:06:50,576
‏- ما هذا؟ ماذا حدث هناك؟
- المشاعر.

132
00:06:51,869 --> 00:06:53,454
‏كيف لنا أن نقيس المشاعر؟

133
00:06:53,621 --> 00:06:55,123
‏كيف نعرف بما سنشعر به في الصف الـ11؟

134
00:06:55,289 --> 00:06:57,125
‏ما هذه الوظيفة الغبية؟

135
00:06:57,625 --> 00:06:59,085
‏ابتعد لأنها ستنفجر.

136
00:07:00,211 --> 00:07:02,171
‏سأرسب في هذه الوظيفة!

137
00:07:03,506 --> 00:07:06,092
‏سأرسب في هذه الوظيفة. إيقاف التشغيل.

138
00:07:10,096 --> 00:07:12,056
‏- ماذا حدث؟
- تعرضت لخطأ.

139
00:07:12,432 --> 00:07:14,183
‏- مثل حاسوب؟
- أجل.

140
00:07:14,308 --> 00:07:15,893
‏الدائرة الملونة تدور، ستعود للعمل.

141
00:07:16,227 --> 00:07:18,396
‏- هلّا نتحدث قليلًا يا "لوكاس"؟
- بالتأكيد.

142
00:07:28,614 --> 00:07:31,284
‏"مايا"، ماذا لو كانت تهتم إحدانا بالأخرى

143
00:07:31,451 --> 00:07:32,869
‏أكثر من الاهتمام بالحبيب؟

144
00:07:38,833 --> 00:07:40,960
‏لا، بل سنهتم بهم بطريقة مختلفة.

145
00:07:41,210 --> 00:07:43,212
‏- ما هي الطريقة المختلفة؟
- اهتمام أقل.

146
00:07:46,716 --> 00:07:48,593
‏لماذا نكسب الصداقات إن كانت ستنتهي؟

147
00:07:49,093 --> 00:07:50,261
‏لم عليها أن تنتهي؟

148
00:07:52,138 --> 00:07:54,432
‏لأنه يُفترض أن نفكر كطلاب الصف الـ11 الآن.

149
00:07:54,891 --> 00:07:56,309
‏إذًا؟ ما الذي سيختلف؟

150
00:07:59,270 --> 00:08:02,440
‏حسنًا الآن، ثمة الملايين
من طلاب الصف الـ11 يقررون

151
00:08:02,607 --> 00:08:04,108
‏بأي جامعة سيلتحقون.

152
00:08:07,487 --> 00:08:09,113
‏ومع أنهم يقولون إنهم

153
00:08:09,280 --> 00:08:12,575
‏سيظلون أصدقاء إلى الأبد…
سيذهب كل منهم إلى مكان مختلف يا "مايا".

154
00:08:14,410 --> 00:08:16,037
‏سنرتاد الجامعة ذاتها، صحيح؟

155
00:08:16,996 --> 00:08:18,664
‏- "رايلي"…
- سنرتاد الجامعة ذاتها.

156
00:08:19,081 --> 00:08:21,751
‏ماذا لو اضطررت إلى الذهاب
إلى "أوروبا" أو غيرها لدراسة الفن؟

157
00:08:22,001 --> 00:08:23,544
‏ستفعلين ذلك، لذا التحقي بجامعتي.

158
00:08:23,753 --> 00:08:26,088
‏لا، لن أفعل ذلك.
يجب أن نفكر مثل طلاب الصف الـ11،

159
00:08:26,255 --> 00:08:28,007
‏وحينها سنعرف أننا لن نبقى معًا إلى الأبد.

160
00:08:32,136 --> 00:08:35,723
‏- حفل بلوغ الـ16 سنة ليس جميلًا.
- كذبوا علينا.

161
00:08:36,307 --> 00:08:39,477
‏حسنًا، أنتما أغرب فتاتين في العالم.

162
00:08:41,103 --> 00:08:43,606
‏- اضغط أي زر للمتابعة.
- لا بأس.

163
00:08:53,282 --> 00:08:56,536
‏- ما الذي فاتني؟
- "رايلي" و"مايا" أهم

164
00:08:56,702 --> 00:08:58,913
‏- من "رايلي" و"لوكاس".
- لا أظن أن أحدًا فاته ذلك.

165
00:08:59,539 --> 00:09:01,374
‏- تعجبني نظارتك.
- حصلت عليها للتو.

166
00:09:02,959 --> 00:09:05,086
‏وعلى الأغلب أننا لن نبقى معًا
بعد الثانوية.

167
00:09:08,756 --> 00:09:09,757
‏إيقاف التشغيل.

168
00:09:10,174 --> 00:09:12,009
‏هلّا توقفت عن هذا؟ من يفعل هذا؟

169
00:09:12,343 --> 00:09:13,803
‏- إيقاف التشغيل.
- إيقاف التشغيل.

170
00:09:19,725 --> 00:09:21,185
‏"شارع (كريستوفر) باتجاه واحد"

171
00:09:21,310 --> 00:09:23,104
‏"(توبنغاز)"

172
00:09:23,813 --> 00:09:24,855
‏- اسمع.
- نعم؟

173
00:09:24,981 --> 00:09:26,274
‏- انظر.
- نعم؟

174
00:09:26,857 --> 00:09:28,859
‏- اسمع.
- فلتتكلم هذه السنة يا "فاركل".

175
00:09:30,111 --> 00:09:31,862
‏إن كانت "سماكل" تكنّ المشاعر لك
أريدك أن تعرف…

176
00:09:31,988 --> 00:09:33,072
‏"فاركل"…

177
00:09:34,115 --> 00:09:35,950
‏- فسأتنحى عن طريقها.
- "فاركل"…

178
00:09:38,077 --> 00:09:39,912
‏هذا صحيح. أنا و"سماكل" صاحبا علم

179
00:09:40,079 --> 00:09:43,207
‏لذا لا نبرع بالتعامل مع المشاعر.
سأتنحى إن كانت تريدك أنت.

180
00:09:43,457 --> 00:09:44,584
‏تعلمت ذلك من "رايلي".

181
00:09:45,209 --> 00:09:48,588
‏أنت و"رايلي" أكثر عمقًا في المشاعر
من أي شخص أعرفه.

182
00:09:49,088 --> 00:09:51,257
‏شكرًا، وإن كانت "سماكل" مُعجبة بك،

183
00:09:51,424 --> 00:09:53,092
‏فلن أغضب منك، لأنني…

184
00:09:53,801 --> 00:09:56,053
‏سأقوم باستنساخك
وأفعل أشياء رهيبة بالمستنسخ.

185
00:09:57,471 --> 00:09:59,056
‏هل سنكون جميعًا بخير؟

186
00:09:59,640 --> 00:10:02,226
‏- سنكون كذلك دائمًا.
- كيف تأكدت؟

187
00:10:03,019 --> 00:10:05,813
‏- إنها تثق بعلاقاتنا يا "فاركل".
- أجل، لكن الأمور قد تتغير.

188
00:10:06,397 --> 00:10:08,733
‏يقتضي التطور الطبيعي لكل الأحياء
النمو والتغيير.

189
00:10:09,483 --> 00:10:10,610
‏أعرف هذا.

190
00:10:11,319 --> 00:10:12,945
‏ما نوع والدك بين المعلمين؟

191
00:10:13,112 --> 00:10:16,032
‏سأرسب في هذه الوظيفة
مما سيكلفني جائزة "نوبل" خاصتي.

192
00:10:17,116 --> 00:10:20,745
‏- أيعرف ماذا يفعل؟
- أجل… إنه يعرف.

193
00:10:21,370 --> 00:10:23,831
‏طيور الشرشور والمحاكي،
كان قاربه "ذا بيغل"،

194
00:10:23,998 --> 00:10:25,833
‏وجزر "غالاباغوس"
من أجل درجات إضافية.

195
00:10:26,584 --> 00:10:29,795
‏- "تشارلز داروين".
- كيف عرفت نظرية التطور؟

196
00:10:30,129 --> 00:10:31,505
‏لأنني رسبت بها.

197
00:10:32,131 --> 00:10:35,009
‏عرفتها لأنني رسبت بها،
لكنها حرص على أن أعرفها

198
00:10:35,176 --> 00:10:36,594
‏لأنه علم أنني سأحتاج إليها يومًا ما.

199
00:10:39,180 --> 00:10:40,348
‏إنه معلم رائع.

200
00:10:42,433 --> 00:10:43,768
‏إنه المعلم الأفضل.

201
00:10:44,602 --> 00:10:46,145
‏وكالعادة…

202
00:10:47,688 --> 00:10:49,565
‏إنه يحاول جعلنا نتطور فحسب.

203
00:10:53,527 --> 00:10:55,279
‏"الشارع الغربي 4
محطة (واشنطن سكوير)"

204
00:10:59,033 --> 00:11:00,534
‏أخبرينا عن "كوري" و"توبنغا".

205
00:11:00,660 --> 00:11:01,994
‏- ماذا عنهما؟
- كيف حدث ذلك؟

206
00:11:02,078 --> 00:11:03,704
‏كيف اتخذتما قرارًا مهمًا في سن باكرة؟

207
00:11:03,871 --> 00:11:05,623
‏- هل نعرف ما نفعله؟
- ماذا سيحدث لنا؟

208
00:11:05,831 --> 00:11:07,625
‏ماذا لو خربنا حياتنا بأكملها؟

209
00:11:07,792 --> 00:11:09,835
‏- ماذا لو تغير كل شيء؟
- أنت طرحت سؤالين.

210
00:11:10,169 --> 00:11:12,004
‏- يمكنك طرح سؤالين.
- لا، أنت أفسدت الأمر.

211
00:11:12,171 --> 00:11:14,298
‏- آسف، لنبدأ من جديد.
- لا!

212
00:11:15,132 --> 00:11:16,717
‏هل غضبت لأن والدك أعطاك وظيفة؟

213
00:11:17,009 --> 00:11:18,761
‏- ماذا تظنين؟
- ما هي الوظيفة؟

214
00:11:18,969 --> 00:11:20,971
‏أردت حفلة مفاجئة لبلوغ الـ16 سنة الآن.

215
00:11:21,263 --> 00:11:23,516
‏- كم هذا شرير.
- علينا أن نفترض أننا في الـ16

216
00:11:23,683 --> 00:11:24,934
‏ونفكر فيما سنفعله تاليًا.

217
00:11:25,226 --> 00:11:26,477
‏- وأنتما خائفتان.
- بالطبع.

218
00:11:26,644 --> 00:11:28,521
‏ماذا لو لم نلتحق أنا و"مايا"
بالجامعة ذاتها؟

219
00:11:28,729 --> 00:11:31,273
‏لم قد يحصل ذلك؟
ماذا حصل لدرجات الممتاز التي حصلتك عليها؟

220
00:11:31,482 --> 00:11:34,110
‏- حصلت على واحدة في امتحان الإسبانية.
- لن ترتادي جامعة مرموقة

221
00:11:34,276 --> 00:11:36,737
‏- بدرجة ممتاز بالإسبانية فقط.
- كنت تحبينني.

222
00:11:38,322 --> 00:11:41,992
‏إذًا سأرتاد جامعة أقل شأنًا
لنكون معًا دائمًا.

223
00:11:43,160 --> 00:11:44,870
‏- والآن تقولين…
- حسنًا. مرحى!

224
00:11:45,037 --> 00:11:46,497
‏- مرحى!
- لا!

225
00:11:46,664 --> 00:11:49,291
‏من الغبي الذي يتخلى عن جامعة جيدة
من أجل شخص آخر؟

226
00:11:51,252 --> 00:11:53,504
‏أنت تخليت عن جامعة "ييل" من أجل أبي.

227
00:11:56,590 --> 00:11:59,635
‏انظري يا "توبنغا"! خرجت بجوربين مختلفين.

228
00:12:01,762 --> 00:12:03,597
‏أتعرفين السبب؟
استيقظت صباحًا وفكرت في بالي:

229
00:12:03,764 --> 00:12:06,016
‏"ما هو الأمر الوحيد الذي لم أفعله بعد؟"

230
00:12:06,308 --> 00:12:08,227
‏ها قد فعلته الآن.

231
00:12:10,396 --> 00:12:11,981
‏عشت حياة كاملة.

232
00:12:16,694 --> 00:12:19,530
‏أجل… تخليت عن "ييل" من أجل والدك.

233
00:12:20,614 --> 00:12:23,409
‏- أريد إعادة الكرّة.
- حقًا؟

234
00:12:24,160 --> 00:12:27,371
‏لو تمكنت من إعادة المحاولة في حياتي،
كنت لأكرر ما فعلته.

235
00:12:28,456 --> 00:12:29,832
‏إذًا…

236
00:12:31,959 --> 00:12:34,712
‏اكتشفت أن اليوم
لم يكن يوم التسريحة المجنونة في المدرسة.

237
00:12:35,004 --> 00:12:37,715
‏أتعرفن ما كان اليوم؟ يوم التقاط الصور.

238
00:12:40,509 --> 00:12:44,263
‏والخبر السارّ الآخر عن اليوم،
تعلمت معنى شدّ السروال الداخلي.

239
00:12:50,144 --> 00:12:51,979
‏يمكنكما رسم الخطط التي تريدانها.

240
00:12:52,354 --> 00:12:54,315
‏في الواقع، لا نعرف ما الذي سيحدث.

241
00:12:54,523 --> 00:12:56,984
‏ووالدك الذي انتعل جوربين مختلفين
يعرف ذلك أيضًا.

242
00:12:57,359 --> 00:12:59,153
‏إذًا لم قد يعطيكما هذه الوظيفة؟

243
00:12:59,695 --> 00:13:01,906
‏يريدنا أن ننظر
إلى الأحداث البارزة في حياتنا.

244
00:13:02,072 --> 00:13:04,784
‏قال إنها قد تجهزنا لما سيحدث تاليًا.

245
00:13:05,284 --> 00:13:07,495
‏إنه محق. يمكنكما فعل ذلك.

246
00:13:08,162 --> 00:13:11,248
‏كنت فتاة يافعة مميزة،
قابلت شابًا اسمه "كوري ماثيوز"…

247
00:13:11,999 --> 00:13:14,877
‏حافظت على بعض أصدقائي،
ممّن لم أعد أقابلهم كثيرًا،

248
00:13:15,044 --> 00:13:18,047
‏أنا محامية بارعة، وزوجي معلم بارع.

249
00:13:18,380 --> 00:13:19,715
‏لدينا طفلان نحبهما.

250
00:13:20,758 --> 00:13:23,719
‏تساهمان في المجتمع بما تقدمانه وتفعلانه.

251
00:13:24,595 --> 00:13:28,599
‏إذًا، بالنظر إلى الأحداث البارزة في حياتي،
هذا ما أعرفه.

252
00:13:29,558 --> 00:13:31,977
‏لا، لن أعيد الكرّة.

253
00:13:37,483 --> 00:13:39,151
‏تعرف الحياة أن صداقتنا إلى الأبد، صحيح؟

254
00:13:41,362 --> 00:13:43,030
‏"(نيويورك سيتي)"

255
00:13:44,824 --> 00:13:48,953
‏"التعلم عن الأغبياء للعباقرة"

256
00:13:55,376 --> 00:13:56,460
‏مرحبًا.

257
00:13:57,545 --> 00:13:58,629
‏أهلًا.

258
00:14:00,631 --> 00:14:03,425
‏ثمة الكثير من المقاعد الشاغرة حولك
ومع ذلك جلست قريبًا مني.

259
00:14:03,843 --> 00:14:05,386
‏هل يزعجك ذلك؟

260
00:14:05,636 --> 00:14:08,514
‏كما تعلم، لا أحب الجلوس قرب أحد
ما عدا "فاركل".

261
00:14:08,639 --> 00:14:11,892
‏- عيناك جميلتان جدًا.
- حسنًا، تشكّلتا في الرحم،

262
00:14:12,059 --> 00:14:13,811
‏بدايةً بأعصابي البصرية ثم الشبكية.

263
00:14:14,019 --> 00:14:16,772
‏إذًا لا مانع لديك لو بقيت هنا، صحيح؟

264
00:14:17,147 --> 00:14:18,816
‏أنت تعرف أن "فاركل" ليس هنا
لكنك تغزو

265
00:14:18,983 --> 00:14:20,442
‏مساحتي الشخصية كالبربر.

266
00:14:22,862 --> 00:14:26,824
‏لو كان "فاركل" هنا لمزحت بأنني أغازلك.

267
00:14:28,325 --> 00:14:30,452
‏أتعرفين؟ ربما سيبقى كل شيء كما هو

268
00:14:30,619 --> 00:14:33,539
‏وستكون السنة الـ16 جميلة

269
00:14:33,706 --> 00:14:34,999
‏كغيرها من السنين.

270
00:14:36,834 --> 00:14:40,671
‏والآن، ها نحن ذا، وحدنا أخيرًا.

271
00:14:41,380 --> 00:14:43,007
‏وثمة أمر أريد أن أعترف لك به.

272
00:14:43,257 --> 00:14:44,925
‏- هل أنت مُعجب بعقلي؟
- لا.

273
00:14:46,051 --> 00:14:48,304
‏يعني أنك لا تراني سوى امرأة مثيرة؟

274
00:14:49,096 --> 00:14:50,139
‏حسنًا.

275
00:14:51,765 --> 00:14:54,643
‏"لوكاس فراير"، قلبي ملك شخص آخر.

276
00:14:55,019 --> 00:14:56,645
‏- قولي ذلك بصوت أعلى.
- كي أعذبك؟

277
00:14:56,854 --> 00:14:58,147
‏أجل، أرجوك.

278
00:14:59,398 --> 00:15:02,484
‏أنا أقول ذلك الكلام لشعوري بعدم الأمان

279
00:15:02,651 --> 00:15:04,320
‏لأن "فاركل" غير معجب كثيرًا
بقدر ما يقول،

280
00:15:04,486 --> 00:15:06,864
‏لذا أظن أنني أحاول حماية نفسي فحسب.

281
00:15:09,950 --> 00:15:12,912
‏ليس عليك فعل ذلك يا "إيسادورا"،
أنا معجب بك بقدر ما أقول.

282
00:15:13,537 --> 00:15:15,497
‏حتى إنني قد أشعر بأكثر من الإعجاب.

283
00:15:15,831 --> 00:15:17,625
‏لست متأكدًا، إنها فرضية حاليًا.

284
00:15:17,750 --> 00:15:19,585
‏بناءً على ماذا؟

285
00:15:20,294 --> 00:15:22,087
‏حبذا لو رأيته كم كان متوترًا هنا.

286
00:15:23,130 --> 00:15:24,632
‏أظن أننا مناسبان كثيرًا لأحدنا الآخر.

287
00:15:25,049 --> 00:15:26,425
‏- حقًا؟
- أجل.

288
00:15:28,427 --> 00:15:30,179
‏عرف "لوكاس" حقيقة مشاعرك
لكنني لم أكن متأكدًا.

289
00:15:32,181 --> 00:15:33,724
‏- يمكنك الذهاب الآن.
- لا، ابق مكانك.

290
00:15:33,891 --> 00:15:35,434
‏- "سماكل".
- يمكنك المتابعة.

291
00:15:36,560 --> 00:15:38,395
‏خطّط "لوكاس" لهذا كي أعرف حقيقة مشاعرك.

292
00:15:38,854 --> 00:15:40,147
‏والآن أنت تعرف.

293
00:15:44,568 --> 00:15:48,238
‏اشرح: "حتى إنني قد أشعر بأكثر من الإعجاب."

294
00:15:48,739 --> 00:15:50,324
‏أنا معجب بك لدرجة أنني قد أخبرك

295
00:15:50,491 --> 00:15:52,785
‏بالذهاب للدراسة في "السويد" إن أردت
عندما أبلغ الـ16 سنة.

296
00:15:54,036 --> 00:15:56,830
‏لا، سأرتاد جامعة "برينستون" الغبية معك.

297
00:15:58,916 --> 00:16:01,835
‏"السويد"؟ "برينستون"؟ ما الفرق؟

298
00:16:03,671 --> 00:16:04,713
‏سيرحلان بعيدًا.

299
00:16:06,006 --> 00:16:08,676
‏لم يحظى الناس بالصداقة
إن لم تدم إلى الأبد؟

300
00:16:10,511 --> 00:16:12,972
‏- لا أريد حفل بلوغ الـ16 سنة.
- حقًا؟

301
00:16:14,598 --> 00:16:17,393
‏لا، لا أريد أي مفاجآت.

302
00:16:17,768 --> 00:16:21,814
‏لا أريد أن يذهب أحد إلى أي مكان،
لا أريد أن يحدث أي شيء لنا.

303
00:16:22,439 --> 00:16:24,650
‏- لكن أليس ذلك مخالفًا للحياة ذاتها؟
- لا يهمني.

304
00:16:25,359 --> 00:16:28,195
‏لن يرحل أحد.

305
00:16:32,157 --> 00:16:33,325
‏سمعتم كلامها.

306
00:16:39,581 --> 00:16:42,459
‏حسنًا يا طلاب الصف الـ11، كيف هي حياتكم؟

307
00:16:43,043 --> 00:16:45,462
‏ما الخطوة التالي؟ "سماركل".

308
00:16:47,756 --> 00:16:48,882
‏"أحلام الطلاب الجميلة"

309
00:16:49,008 --> 00:16:51,427
‏قدّمت أنا و"سماكل" طلبًا باكرًا
للالتحاق "برينستون"

310
00:16:51,635 --> 00:16:53,595
‏وأشعر بأن طلبنا سيكون مقبولًا.

311
00:16:53,887 --> 00:16:56,348
‏هل هذا لأنكما حافظتما
على تحصيل علمي ممتاز؟

312
00:16:56,640 --> 00:17:00,060
‏أجل، ولأنه في العامين الماضيين
عالجنا الزكام

313
00:17:00,227 --> 00:17:03,647
‏واخترعنا وقودًا بديلًا
حلّ مشكلة الاحتباس الحراري، و…

314
00:17:06,567 --> 00:17:07,609
‏معالجة النفط!

315
00:17:08,569 --> 00:17:10,779
‏لذا أفهم أن "فاركل" و"سماكل" سيبقيان معًا.

316
00:17:11,030 --> 00:17:12,239
‏- أجل.
- لدينا مشاعر

317
00:17:12,406 --> 00:17:15,576
‏- تجاه أحدنا الآخر علينا أن نستكشفها.
- لأننا صاحبا علم.

318
00:17:15,826 --> 00:17:17,453
‏وقد يتطلب الأمر إلى الأبد.

319
00:17:18,162 --> 00:17:19,788
‏- جيد.
- جيد.

320
00:17:22,499 --> 00:17:24,209
‏- شكرًا، نحن "سماركل".
- شكرًا، نحن "سماركل".

321
00:17:29,173 --> 00:17:30,924
‏حسنًا. "لوكاس" و"زاي".

322
00:17:35,345 --> 00:17:38,766
‏حسنًا، أظن أن الخبر المهم أن "لوكاس"
أبلى حسنًا في الصف العاشر،

323
00:17:38,932 --> 00:17:41,268
‏- والآن حان وقت "زاي".
- هذا ليس ما قررنا بشأنه.

324
00:17:41,518 --> 00:17:43,103
‏ليس ذنبي أنك أبليت حسنًا.

325
00:17:43,395 --> 00:17:45,731
‏- انتهى أمرك.
- حقًا؟ ماذا حدث لي؟

326
00:17:45,898 --> 00:17:47,274
‏أنت تكثر من قول ذلك الآن:

327
00:17:47,441 --> 00:17:48,692
‏"ماذا حدث لي؟"

328
00:17:48,859 --> 00:17:50,527
‏وأنا أجرّك في عربة حمراء صغيرة.

329
00:17:50,694 --> 00:17:53,363
‏تقول: "ماذا حدث لي؟" فأقول: "لا أعرف!

330
00:17:53,614 --> 00:17:55,199
‏حان وقت (زاي)، توقف عن تحطيم معنوياتي."

331
00:17:56,950 --> 00:17:59,078
‏لذا أظن أنكما تمكنتما من البقاء صديقين.

332
00:17:59,453 --> 00:18:02,456
‏- لن يتغير ذلك أبدًا.
- كنت أملك عربة حمراء صغيرة،

333
00:18:03,832 --> 00:18:07,961
‏- وكنت تجرني فيها.
- اسمع، إن ساءت الأحوال…

334
00:18:08,921 --> 00:18:10,380
‏فسأكون بجانبك.

335
00:18:11,131 --> 00:18:12,549
‏شكرًا أيها السيدان.

336
00:18:14,301 --> 00:18:15,594
‏إذًا متى بدأت تسوء الأمور؟

337
00:18:15,761 --> 00:18:17,137
‏المثلث العاطفي سلبك حياتك.

338
00:18:17,262 --> 00:18:18,222
‏أجل.

339
00:18:20,516 --> 00:18:21,600
‏"رايلي" و"مايا".

340
00:18:25,687 --> 00:18:27,773
‏نظرنا إلى الأحداث البارزة في حياتينا.

341
00:18:27,940 --> 00:18:30,025
‏لا نتحكم بمسألة ولادتنا.

342
00:18:30,192 --> 00:18:31,735
‏نعرف فقط أننا محظوظتان بكوننا هنا.

343
00:18:32,236 --> 00:18:34,863
‏وإن حالفنا الحظ أكثر فسندخل الباب الصحيح.

344
00:18:35,155 --> 00:18:38,408
‏أجل، فحصنا جميع الأحداث البارزة في حياتينا

345
00:18:38,617 --> 00:18:40,285
‏منذ البداية حتى أردنا

346
00:18:40,452 --> 00:18:41,912
‏حفلة مفاجئة لبلوغ الـ16 سنة.

347
00:18:42,079 --> 00:18:44,206
‏ووجدنا قاسمًا مشتركًا واحدًا
بين جميع تلك الأحداث.

348
00:18:44,456 --> 00:18:48,001
‏أنها وضعت أناسًا حولنا،
وما يمكننا التحكم به

349
00:18:48,168 --> 00:18:51,171
‏هو اختيار الناس الذين نريدهم حولنا،
والاحتفال بأي سنّ

350
00:18:51,338 --> 00:18:53,340
‏هو فرصة أخرى لنكون معًا فحسب.

351
00:18:54,925 --> 00:18:57,052
‏إذًا أفهم أنك لست جاهزة
لحفل بلوغك الـ16 سنة.

352
00:18:58,053 --> 00:19:00,180
‏لا، ربما لن أكون جاهزة.

353
00:19:01,932 --> 00:19:05,477
‏لم أرد أن يذهب أي منا إلى أي مكان.
أردت أن نبقى كما نحن.

354
00:19:06,687 --> 00:19:08,021
‏لكن الحياة لا تجري هكذا.

355
00:19:08,605 --> 00:19:11,733
‏نحن مستجدّون في الثانوية.
هذا هو مكاننا بالضبط.

356
00:19:11,984 --> 00:19:14,111
‏يجب أن نستمتع بهذا الآن، هذه هي الحياة.

357
00:19:14,820 --> 00:19:17,906
‏سيكون حفل بلوغ الـ16 سنة
أجمل بكثير حين نبلغ سن الـ16.

358
00:19:18,365 --> 00:19:20,826
‏لكن حاليًا، نحن بأمان.

359
00:19:20,993 --> 00:19:23,203
‏نعرف تمامًا أين سنكون
خلال السنوات الثلاث التالية.

360
00:19:23,453 --> 00:19:25,330
‏- إذًا لا داعي للاحتفال.
- سنحتفل بالطبع.

361
00:19:27,583 --> 00:19:29,042
‏ما فهمناه من أحداث حياتنا البارزة

362
00:19:29,209 --> 00:19:32,004
‏أننا اخترنا الأصدقاء المناسبين
وسنبقى معًا دائمًا.

363
00:19:32,838 --> 00:19:33,881
‏الحياة تحبنا.

364
00:19:35,048 --> 00:19:36,717
‏الأمل ليس سلاح الفاشلين في النهاية.

365
00:19:39,511 --> 00:19:41,889
‏وهذا أفضل ما سنحتفل به في أي وقت.

366
00:19:44,474 --> 00:19:46,143
‏"غرب (واشنطن سكوير)
جنوب (واشنطن سكوير)"

367
00:19:48,395 --> 00:19:49,646
‏حان وقت الحفلة!

368
00:19:50,272 --> 00:19:53,108
‏- أيجب أن تُقام في منزلنا؟
- الحياة تحب منزلنا.

369
00:19:56,195 --> 00:19:57,571
‏ماذا حدث؟

370
00:19:58,906 --> 00:20:01,992
‏- لا يجب أن تُقام الحفلة في منزلنا.
- ارفض يا أبي!

371
00:20:03,285 --> 00:20:06,538
‏حدث الأمر للتو، حدث أمام "أوغي".

372
00:20:06,705 --> 00:20:08,498
‏سمع كل شيء.

373
00:20:10,042 --> 00:20:13,128
‏- أمي؟
- كنت طالبة نجيبة.

374
00:20:13,295 --> 00:20:15,839
‏حصلت على عمل جيد في شركة محاماة مرموقة.

375
00:20:16,006 --> 00:20:19,968
‏تسلقت السلّم الوظيفي بسرعة وحصلت
على ترقية. لطالما أردت أن أكون شريكة.

376
00:20:20,552 --> 00:20:22,930
‏منحوني منصب شريكة للتو.

377
00:20:24,932 --> 00:20:25,974
‏حفلة مزدوجة!

378
00:20:27,017 --> 00:20:28,769
‏أنا فخور بك للغاية يا "توبنغا".

379
00:20:29,895 --> 00:20:33,065
‏- ارفض يا أبي!
- ما الذي قد أرفضه؟

380
00:20:33,774 --> 00:20:36,026
‏منحوني منصب مديرة فرع "لندن".

381
00:20:38,820 --> 00:20:41,114
‏اسألها كيف ستفعل ذلك من هنا.

382
00:20:41,281 --> 00:20:43,867
‏اسألها لأنها لم تجبني.

383
00:20:47,079 --> 00:20:49,331
‏أنا فخور بك للغاية يا "توبنغا".

384
00:20:51,083 --> 00:20:54,211
‏أجل، أنا فخورة بك أيضًا يا أمي.

385
00:20:57,005 --> 00:20:58,382
‏تهانيّ.

386
00:21:01,009 --> 00:21:02,552
‏ظننت أن الحياة تحبنا.

387
00:21:04,554 --> 00:21:05,806
‏مفاجأة.

388
00:21:14,147 --> 00:21:15,399
‏بم أخبرتهم يا أمي؟

389
00:21:16,608 --> 00:21:17,818
‏- "رايلي"…
- انتظري.

390
00:21:20,028 --> 00:21:23,115
‏- حسنًا.
- أخبرتم أنني أحتاج إلى بعض الوقت

391
00:21:23,282 --> 00:21:24,324
‏للتفكير في الأمر.

392
00:21:24,574 --> 00:21:27,411
‏أخبرتهم أنني سأناقش الأمر مع عائلتي.

393
00:21:27,786 --> 00:21:30,664
‏ما الذي سنناقشه؟ لن أنتقل إلى "لندن".

394
00:21:31,039 --> 00:21:32,874
‏أنا لا أتكلم اللغة حتى.

395
00:21:35,043 --> 00:21:36,712
‏هل عرضوا عليك زيادة في الراتب؟

396
00:21:43,593 --> 00:21:48,932
‏عاشت الملكة! هيب هيب! ووت ووت!
"إلتون جون"!

397
00:21:50,392 --> 00:21:53,645
‏كم أحب الأبنية والأطعمة البريطانية!

398
00:21:54,354 --> 00:21:57,232
‏أيتها الفتاتان، لا يتعلق قرارنا بالمال.

399
00:21:58,984 --> 00:22:00,277
‏بالطبع لا يتعلق بالمال.

400
00:22:04,031 --> 00:22:07,159
‏أيتها الفتاتان…
اسمعا، أعرف أن الأمر صعب.

401
00:22:08,660 --> 00:22:09,703
‏لا تقلقا.

402
00:22:10,620 --> 00:22:12,080
‏سنتخذ القرار المناسب.

403
00:22:14,416 --> 00:22:18,462
‏- أمي… ثمة قرار لاتخاذه؟
- أجل.

404
00:22:19,713 --> 00:22:22,799
‏أيتها الفتاتان، لكن ثمة قرار لاتخاذه.

405
00:22:27,763 --> 00:22:29,598
‏"يتبع…"

406
00:22:41,234 --> 00:22:45,280
‏"يحدوني شعور جيد
سأواجه العالم

407
00:22:45,447 --> 00:22:48,325
‏أضيء النجوم
لديّ صفحات أقلبها

408
00:22:48,492 --> 00:22:53,330
‏أنا أغنّي…

409
00:22:53,580 --> 00:22:55,582
‏أنا أغنّي…"

410
00:22:55,665 --> 00:22:57,042
‏ترجمة "أمير سمعان"

