﻿1
00:00:04,295 --> 00:00:06,297
‏هل تعرفين ماذا أُحب؟ الحياة.

2
00:00:06,423 --> 00:00:08,008
‏وأُحب عندما لا تتغير.

3
00:00:08,925 --> 00:00:10,510
‏يجب أن نغنّي أغنيتنا السعيدة.

4
00:00:10,677 --> 00:00:12,137
‏ليس لدينا أغنية سعيدة.

5
00:00:12,220 --> 00:00:13,430
‏يجب أن نحظى بأغنية سعيدة.

6
00:00:13,555 --> 00:00:15,140
‏لن نحظى أبدًا بأغنية سعيدة.

7
00:00:15,932 --> 00:00:17,142
‏ليس مع هذا السلوك.

8
00:00:20,520 --> 00:00:22,480
‏لا تريدين أن يتغير أي شيء إذًا؟

9
00:00:22,647 --> 00:00:24,065
‏كلا، لا أُحب التغيير.

10
00:00:24,232 --> 00:00:27,027
‏يملأ التغيير جيوبي ببنسات من عدم اليقين.

11
00:00:28,403 --> 00:00:29,946
‏حسنًا، إذًا…

12
00:00:30,280 --> 00:00:31,781
‏هل يجب أن نتعلم أخيرًا

13
00:00:31,906 --> 00:00:34,325
‏عما حدث في بلجيكا في عام 1831؟

14
00:00:34,409 --> 00:00:35,618
‏لا!

15
00:00:36,202 --> 00:00:38,038
‏- لا؟
- أرفع آمالي دائمًا

16
00:00:38,163 --> 00:00:40,331
‏ثم يحدث شيء ما يؤذي قلبي الصغير.

17
00:00:41,207 --> 00:00:42,876
‏هذه المرة أرفض أن أصدّق.

18
00:00:43,084 --> 00:00:44,544
‏في عام 1831…

19
00:00:44,669 --> 00:00:45,712
‏نعم؟

20
00:00:46,504 --> 00:00:48,256
‏انتظر! أي شيء سيحدث لك فجأة؟

21
00:00:48,381 --> 00:00:49,799
‏لا تغييرات، أُحب الحياة.

22
00:00:49,883 --> 00:00:52,135
‏- هل سيحدث لك شيء؟
- لا شيء يحدث لي.

23
00:00:53,011 --> 00:00:54,137
‏"مايا"؟

24
00:00:56,181 --> 00:00:57,891
‏يا إلهي، هذي هي.

25
00:00:58,683 --> 00:00:59,893
‏في عام 1831…

26
00:01:00,060 --> 00:01:01,770
‏- "بلجيكا"…
- ماذا؟

27
00:01:01,936 --> 00:01:03,563
‏هل بدأتم من دوني؟

28
00:01:03,730 --> 00:01:05,231
‏اخرج!

29
00:01:07,317 --> 00:01:09,027
‏شخص ما في هذه الغرفة سيكون

30
00:01:09,194 --> 00:01:11,780
‏- متفاجئًا للغاية برؤيتي.
- هل هو أنا؟

31
00:01:11,905 --> 00:01:14,574
‏لا أعرف يا عزيزتي، لكن يا لجمالك.

32
00:01:15,617 --> 00:01:17,160
‏لا يمكنني الإجابة على ذلك.

33
00:01:17,660 --> 00:01:19,079
‏هل لديك سجلّ مدرسي يا فتى؟

34
00:01:19,204 --> 00:01:20,246
‏نعم.

35
00:01:20,371 --> 00:01:22,457
‏تحقق من العلامات، دعني أغنّيها لك.

36
00:01:22,665 --> 00:01:24,542
‏مقبول، مقبول، مقبول، راسب.

37
00:01:25,877 --> 00:01:27,128
‏أعرف تلك الأغنية.

38
00:01:28,379 --> 00:01:29,547
‏"آيزيا بابينو".

39
00:01:29,714 --> 00:01:31,174
‏من "أوستن، تكساس".

40
00:01:32,675 --> 00:01:33,802
‏ماذا تفعل هنا يا "زاي"؟

41
00:01:34,010 --> 00:01:35,345
‏أول شيء أفعله هو انتظار

42
00:01:35,470 --> 00:01:36,930
‏رد فعل أفضل منك.

43
00:01:37,013 --> 00:01:38,765
‏ثمة شيء يتغير يا "مايا".

44
00:01:39,432 --> 00:01:41,184
‏أين أجلس يا أستاذ التعليم؟

45
00:01:41,351 --> 00:01:43,645
‏أنا أفضّل الخطوط الخلفية عادةً.

46
00:01:48,233 --> 00:01:49,526
‏هذا غير معتاد.

47
00:01:51,194 --> 00:01:52,862
‏اجلس هنا يا سيد "بابينو".

48
00:01:54,614 --> 00:01:56,491
‏هل تعرف "آيزيا" هذا يا "لوكاس"؟

49
00:01:56,658 --> 00:01:57,951
‏نعم، أخبرهم أنك تعرفني جيدًا.

50
00:01:58,034 --> 00:01:59,744
‏ماذا لو تحدثنا لاحقًا، اتفقنا؟

51
00:02:01,329 --> 00:02:03,164
‏سيد "بابينو"، إذا كنت تعمل جيدًا

52
00:02:03,289 --> 00:02:04,415
‏بقدر طالب العام الماضي الجديد،

53
00:02:04,499 --> 00:02:05,500
‏فيسعدنا أن تكون معنا.

54
00:02:05,708 --> 00:02:06,709
‏انتظر، ماذا؟

55
00:02:06,876 --> 00:02:08,128
‏أنت تبلي جيدًا هنا يا "لوكاس"؟

56
00:02:09,879 --> 00:02:11,631
‏لماذا لن يبلي جيدًا هنا؟

57
00:02:11,714 --> 00:02:13,299
‏لست تحت المراقبة حاليًا؟

58
00:02:13,466 --> 00:02:14,801
‏لا إجراء تأديبي؟

59
00:02:15,009 --> 00:02:16,386
‏يسمحون لك بالتجول بحريّة هنا؟

60
00:02:16,553 --> 00:02:17,846
‏اجلس!

61
00:02:20,974 --> 00:02:22,433
‏لقد استقر الشاب الجديد

62
00:02:22,559 --> 00:02:24,227
‏ولا يزال هناك وقت صف متبق. لذا افعل ذلك!

63
00:02:24,394 --> 00:02:25,812
‏افعل ذلك بينما ما زلت أشعر بالتنميل!

64
00:02:26,729 --> 00:02:28,898
‏في عام 1831،

65
00:02:29,065 --> 00:02:30,233
‏أعلنت "بلجيكا"…

66
00:02:30,316 --> 00:02:31,985
‏ما سرّ الحياة؟

67
00:02:34,195 --> 00:02:35,697
‏أنا آسف يا سيد "فاركل".

68
00:02:37,448 --> 00:02:38,867
‏أعلم أنني لست ابنتك،

69
00:02:39,033 --> 00:02:40,994
‏لكنني لديّ قيمة أيضًا في هذا العالم.

70
00:02:41,494 --> 00:02:43,621
‏ما سرّ الحياة؟

71
00:02:47,375 --> 00:02:48,418
‏لا تفعل ذلك.

72
00:02:49,460 --> 00:02:51,462
‏ضع تلك الممحاة جانبًا ولن يتأذى أحد.

73
00:02:58,011 --> 00:03:00,221
‏سأل "يوغي" عن لغز الكون الأساسي.

74
00:03:01,222 --> 00:03:03,183
‏ما سرّ الحياة؟

75
00:03:03,933 --> 00:03:06,519
‏يقضي الناس حياتهم كلها
في محاولة لمعرفة ذلك.

76
00:03:07,478 --> 00:03:08,521
‏كنت محظوظًا.

77
00:03:09,147 --> 00:03:10,857
‏كان لديّ مدرّس يهتم بي كفاية

78
00:03:10,940 --> 00:03:12,150
‏للتأكد من أنني أعرف.

79
00:03:12,609 --> 00:03:14,652
‏هل لديك رأي في هذا يا "لوكاس"؟

80
00:03:14,736 --> 00:03:16,779
‏نعم، ماذا لديك يا سيد البوصلة الأخلاقية؟

81
00:03:16,863 --> 00:03:19,657
‏هل أطلقت على "لوكاس فراير"
لتوك لقب البوصلة الأخلاقية؟

82
00:03:20,033 --> 00:03:21,868
‏أطلقوا عليك لقب البوصلة الأخلاقية.

83
00:03:22,952 --> 00:03:24,162
‏حسنًا.

84
00:03:25,371 --> 00:03:27,081
‏ثمة شيء سيئ يحدث يا "مايا".

85
00:03:27,248 --> 00:03:28,291
‏نعم.

86
00:03:28,458 --> 00:03:29,918
‏يبدو لي أنك تحاول إخبارنا

87
00:03:30,084 --> 00:03:31,961
‏أن الحارس "ريك"
كان مختلفًا قليلًا في "تكساس".

88
00:03:32,295 --> 00:03:33,379
‏قليلًا؟

89
00:03:33,546 --> 00:03:34,714
‏ماذا يعرفون بالضبط؟

90
00:03:34,881 --> 00:03:36,466
‏لأنني لا أريد أن أقول أي شيء خاطئ.

91
00:03:36,674 --> 00:03:38,009
‏يعرفون أنك أكبر بسنة، أليس كذلك؟

92
00:03:38,176 --> 00:03:39,344
‏نعم.

93
00:03:39,510 --> 00:03:40,637
‏غدوا يعرفون الآن.

94
00:03:40,720 --> 00:03:41,804
‏هذا خطئي.

95
00:03:41,971 --> 00:03:43,139
‏انظر إلى حالك!

96
00:03:44,807 --> 00:03:46,517
‏حسنًا، هذا يكفي يا سيد "بابينو".

97
00:03:46,601 --> 00:03:47,852
‏أنت تعرف عن الأمر إذًا؟

98
00:03:48,519 --> 00:03:49,938
‏أعرف كل شيء عن السيد "فراير".

99
00:03:50,521 --> 00:03:51,814
‏عفوًا؟

100
00:03:52,023 --> 00:03:53,191
‏أنت ترتجفين يا "رايلي".

101
00:03:53,358 --> 00:03:55,568
‏هل تعرف شيئًا يا أبي؟

102
00:03:55,735 --> 00:03:57,612
‏- في "تكساس"…
- "لوكاس"!

103
00:03:58,988 --> 00:04:00,198
‏هل أنت متأكد؟

104
00:04:02,033 --> 00:04:03,576
‏فعلت شيئًا في "تكساس".

105
00:04:05,662 --> 00:04:06,871
‏كان عليّ المغادرة.

106
00:04:07,247 --> 00:04:08,498
‏كان ذلك رائعًا!

107
00:04:08,790 --> 00:04:10,833
‏لقد طردوه من المدرسة برمّتها!

108
00:04:12,043 --> 00:04:13,086
‏ماذا؟

109
00:04:13,253 --> 00:04:14,879
‏جئت إلى هنا لأحظى ببداية جديدة.

110
00:04:15,880 --> 00:04:17,257
‏لا أحد يعرفني هنا.

111
00:04:17,382 --> 00:04:18,549
‏أنا أعرفه.

112
00:04:20,301 --> 00:04:21,427
‏هل أعرفك؟

113
00:04:29,560 --> 00:04:31,646
‏"كنت أنتظر

114
00:04:31,771 --> 00:04:33,606
‏مجيء يوم كهذا

115
00:04:33,773 --> 00:04:35,733
‏كما لو أن البرق ضربه

116
00:04:35,900 --> 00:04:37,902
‏يخفق قلبي كالطبل

117
00:04:38,111 --> 00:04:41,823
‏على حد شيء رائع

118
00:04:41,990 --> 00:04:44,575
‏أواجه التغيرات

119
00:04:44,701 --> 00:04:46,077
‏ما الذي يتعلق به الأمر؟

120
00:04:46,160 --> 00:04:47,954
‏الحياة مجنونة

121
00:04:48,037 --> 00:04:50,290
‏لكنني أعرف أنه يمكنني تسييرها

122
00:04:50,415 --> 00:04:54,377
‏لأنكم بجانبي لعيشها معي

123
00:04:54,585 --> 00:04:55,712
‏يحدوني شعور جيد

124
00:04:55,795 --> 00:04:58,548
‏سأواجه العالم

125
00:04:58,631 --> 00:04:59,716
‏أضيء النجوم

126
00:04:59,799 --> 00:05:01,634
‏لديّ بعض الصفحات لقلبها

127
00:05:01,718 --> 00:05:02,635
‏أغنّي…

128
00:05:07,015 --> 00:05:12,687
‏سأواجه العالم

129
00:05:12,854 --> 00:05:15,440
‏سأواجه العالم"

130
00:05:18,109 --> 00:05:19,694
‏انظري، نحن لا نعرف القصة بعد.

131
00:05:19,861 --> 00:05:21,821
‏دعينا نعرف القصة قبل أن تغضبي.

132
00:05:21,988 --> 00:05:23,781
‏لست غاضبة، أنا هادئة.

133
00:05:23,865 --> 00:05:25,783
‏لا تروقين لي وأنت هادئة.
هيا، كوني أنت.

134
00:05:30,079 --> 00:05:31,414
‏- أنكر ذلك.
- "رايلي".

135
00:05:31,581 --> 00:05:33,249
‏أخبرني أنه أيًا كان ذلك الفتى "زاي"،

136
00:05:33,374 --> 00:05:35,335
‏فإنه لن يتمكن من المجيء إلى هنا وتغييرك

137
00:05:35,418 --> 00:05:36,544
‏عن "لوكاس" الذي نعرفه.

138
00:05:36,711 --> 00:05:38,212
‏أخبرني أن شيئًا لن يتغير.

139
00:05:38,379 --> 00:05:40,631
‏هذا كل ما عليك فعله يا "لوكاس". هل تسمعني؟

140
00:05:40,882 --> 00:05:43,259
‏لقد ناديتك باسمك الفعلي
لأول مرة على الإطلاق.

141
00:05:43,760 --> 00:05:45,136
‏هذا مدى أهمية الأمر بالنسبة لي.

142
00:05:45,303 --> 00:05:47,013
‏لأنه مهم لها.

143
00:05:47,430 --> 00:05:48,306
‏أنكر ذلك.

144
00:05:49,098 --> 00:05:50,099
‏لا أستطيع.

145
00:05:52,643 --> 00:05:54,020
‏أنا معجبة بك.

146
00:05:54,479 --> 00:05:56,105
‏ذهبت في أول موعد لي معك.

147
00:05:56,272 --> 00:05:57,565
‏هل تعتقد أنه من الصواب

148
00:05:57,732 --> 00:05:59,650
‏أن تسمح لي بالإعجاب بك دون إخباري من تكون؟

149
00:05:59,817 --> 00:06:01,402
‏تعرفين من أكون.

150
00:06:01,569 --> 00:06:02,695
‏أنا الحارس "ريك".

151
00:06:02,862 --> 00:06:04,655
‏ركبنا حصانًا أبيض.

152
00:06:04,989 --> 00:06:07,700
‏طلبت إذن والدك لمجرد الخروج في موعد معك.

153
00:06:07,950 --> 00:06:09,327
‏من يفعل ذلك؟

154
00:06:10,411 --> 00:06:11,621
‏هل طُردت من المدرسة؟

155
00:06:12,038 --> 00:06:13,289
‏- نعم.
- لمدة عام كامل؟

156
00:06:13,414 --> 00:06:14,457
‏نعم.

157
00:06:14,791 --> 00:06:16,209
‏أنت تعجبني أخيرًا.

158
00:06:19,003 --> 00:06:21,339
‏أخبرتني أنك تريد أن تصبح طبيبًا بيطريًا.

159
00:06:21,506 --> 00:06:23,466
‏أخبرتني أنك أولدت فرسًا.

160
00:06:25,009 --> 00:06:26,427
‏لا بد أن ذلك كان مؤلمًا.

161
00:06:28,554 --> 00:06:29,889
‏لماذا لا تخبرني عن هذا الأمر؟

162
00:06:30,056 --> 00:06:31,599
‏إنه ليس شيئًا أفتخر به.

163
00:06:31,682 --> 00:06:33,142
‏ظننت أنه يمكنني البدء من جديد.

164
00:06:34,143 --> 00:06:35,520
‏أظن أنني كنت مخطئًا.

165
00:06:36,020 --> 00:06:38,398
‏أظن أنك تفعلين شيئًا فينتهي أمرك.

166
00:06:38,481 --> 00:06:40,733
‏هل تظن أن هذا ما أنا مستاءة منه؟

167
00:06:40,817 --> 00:06:41,859
‏ما فعلته؟

168
00:06:43,069 --> 00:06:44,237
‏فأنا لا أعرفك.

169
00:06:44,612 --> 00:06:45,988
‏وأنت لا تعرفني.

170
00:06:46,072 --> 00:06:47,198
‏لماذا تتصرفين هكذا؟

171
00:06:47,281 --> 00:06:49,742
‏يتحدث الأصدقاء الحقيقيون ويستمعون.
هل تتذكر؟

172
00:06:49,909 --> 00:06:51,577
‏كنت لأستمع فأنا صديقتك.

173
00:06:52,078 --> 00:06:53,162
‏مهما فعلت،

174
00:06:53,329 --> 00:06:55,081
‏لماذا لا تأتمنني عليه؟

175
00:06:55,706 --> 00:06:58,501
‏يُفترض بالأشخاص الذين يهتمون
أن يأتمنوك على الأشياء.

176
00:07:01,712 --> 00:07:03,005
‏لحظة واحدة.

177
00:07:05,133 --> 00:07:06,843
‏كان والدي على علم بالأمر؟

178
00:07:15,935 --> 00:07:16,936
‏"توبنغا"!

179
00:07:18,062 --> 00:07:19,689
‏يمكن أن يكون هناك قدر كبير من الدراما

180
00:07:19,814 --> 00:07:21,441
‏القادمة في اتجاهنا العام.

181
00:07:21,941 --> 00:07:23,860
‏يعتبر الناس العاديون منزلهم

182
00:07:24,026 --> 00:07:26,779
‏ملاذًا من عاصفة العالم الخارجي.

183
00:07:26,946 --> 00:07:28,448
‏لماذا لا نستطيع أن نكون أناسًا طبيعيين؟

184
00:07:29,282 --> 00:07:31,200
‏لأن لدينا هذا…

185
00:07:35,204 --> 00:07:36,581
‏لا أقوم بذلك بشكل صحيح أبدًا.

186
00:07:37,457 --> 00:07:38,499
‏لكنها قادمة!

187
00:07:38,666 --> 00:07:40,501
‏حسنًا، ماذا تريد أن تفعل حتى تصل؟

188
00:07:40,585 --> 00:07:41,961
‏يمكنني أن أُصاب بنوبة غضب

189
00:07:42,086 --> 00:07:44,130
‏من دون أي سبب على الإطلاق من أجلك.

190
00:07:45,798 --> 00:07:47,091
‏راقبيني.

191
00:07:48,468 --> 00:07:50,970
‏لماذا ليس لدينا أي…

192
00:07:51,846 --> 00:07:53,848
‏حلوى هلامية؟

193
00:07:54,557 --> 00:07:55,725
‏لدينا القليل في الثلاجة.

194
00:07:56,893 --> 00:08:01,814
‏لا أُحب ذلك النوع من الهلام!

195
00:08:05,693 --> 00:08:07,278
‏كنت تعلم؟

196
00:08:08,196 --> 00:08:10,907
‏لن أتغلب على ذلك.

197
00:08:11,365 --> 00:08:13,493
‏ستصيح في وجهك يا "ماثيوز"!

198
00:08:13,659 --> 00:08:15,453
‏لقد فاتني بالفعل؟ كرري ذلك.

199
00:08:16,078 --> 00:08:17,788
‏ملاذ للناس الطبيعين.

200
00:08:17,914 --> 00:08:20,208
‏أريد نافورة وربما شمعة.

201
00:08:21,459 --> 00:08:23,169
‏كيف يمكنك إخفاء

202
00:08:23,294 --> 00:08:24,587
‏شيء كهذا عني؟

203
00:08:24,754 --> 00:08:27,381
‏مكان لا يُصاب فيه الناس بالهيستيريا

204
00:08:27,507 --> 00:08:29,300
‏بسبب كل شيء صغير.

205
00:08:29,550 --> 00:08:32,011
‏نعم، علمت أن "لوكاس" قد طُرد.

206
00:08:32,094 --> 00:08:33,095
‏ماذا؟

207
00:08:33,221 --> 00:08:35,014
‏تعرفين عن الأمر يا "توبنغا"،
لقد أخبرتك كل شيء.

208
00:08:35,181 --> 00:08:36,724
‏نعم، أعلم أنك أخبرتني بكل شيء،

209
00:08:36,849 --> 00:08:38,184
‏لكنني لا أريد أن أتعامل مع ذلك.

210
00:08:39,185 --> 00:08:40,645
‏لماذا تدعني أُعجب به

211
00:08:40,811 --> 00:08:42,313
‏إذا كنت تعرف شيئًا عنه؟

212
00:08:42,396 --> 00:08:43,481
‏"رايلي"، حبيبتي،

213
00:08:43,606 --> 00:08:45,733
‏مهما كان هذا الشيء عن "لوكاس"،
الذي لا أعرف عنه شيئًا،

214
00:08:45,900 --> 00:08:48,819
‏أنا متأكدة من أن والدك
يعرف بالضبط ما تحتاجين إلى تعلّمه منه.

215
00:08:49,654 --> 00:08:51,614
‏حقًا؟ هل لديك أي شيء يا أبي؟

216
00:08:58,412 --> 00:09:00,414
‏يغسل "آل" سيارة في ست دقائق.

217
00:09:00,623 --> 00:09:03,167
‏يغسل "فريد" نفس السيارة في ثماني دقائق.

218
00:09:03,584 --> 00:09:06,587
‏ما الوقت الذي يستغرقه "آل" و"فريد"
لغسل نفس السيارة معًا؟

219
00:09:06,837 --> 00:09:08,214
‏كيف تعبر هذا أي شيء؟

220
00:09:08,381 --> 00:09:10,091
‏ثلاث دقائق و35.7 ثوان.

221
00:09:10,383 --> 00:09:12,885
‏- خطأ.
- أنا آسف، ماذا قلت للتو؟

222
00:09:14,053 --> 00:09:15,846
‏- أنت مخطئ.
- أنا مخطئ؟

223
00:09:15,972 --> 00:09:17,431
‏أنت مدرّس تاريخ
تقوم بتدريس الإنكليزية

224
00:09:17,598 --> 00:09:19,350
‏والعلوم ومهما كان ما يحدث في المنزل،

225
00:09:20,685 --> 00:09:22,395
‏تأتي بزوجتك إلى هنا في يوم المهن…

226
00:09:22,520 --> 00:09:24,063
‏إنها محامية محترمة.

227
00:09:24,146 --> 00:09:26,232
‏يقول أبي إنها كان يجب أن تكون أمي!

228
00:09:28,359 --> 00:09:29,819
‏ماذا تريد مني؟

229
00:09:30,528 --> 00:09:32,280
‏يعلّمنا السيد "ماثيوز"
عن الكثير من الأشياء.

230
00:09:33,030 --> 00:09:34,574
‏إنه منفتح الذهن من حيث ذلك.

231
00:09:34,740 --> 00:09:36,367
‏يمكن أن يكون منفتح الذهن

232
00:09:36,534 --> 00:09:37,702
‏لأنه يعرف من نحن.

233
00:09:37,994 --> 00:09:39,787
‏لقد تغلبت على كلينا.

234
00:09:40,913 --> 00:09:42,832
‏أدرّس بهذه الطريقة، لأنه في مدرستي القديمة

235
00:09:42,999 --> 00:09:44,292
‏كان لديّ مدرّس صارم للغاية.

236
00:09:44,375 --> 00:09:46,210
‏هل يدرّس التاريخ
أو الإنكليزية أم الرياضيات؟

237
00:09:46,544 --> 00:09:47,753
‏لا أعلم.

238
00:09:49,630 --> 00:09:52,550
‏لكن في صفّه لم يكن هناك حديث
أو مقاطعات.

239
00:09:52,633 --> 00:09:53,801
‏لم تحبه إذًا.

240
00:09:53,884 --> 00:09:55,970
‏- بل أحببته.
- لماذا لا تدرّس مثله إذًا؟

241
00:09:56,053 --> 00:09:57,680
‏لأنني لن أحاول أبدًا أن أكون مثله.

242
00:09:57,847 --> 00:09:59,140
‏لأنني سأفشل.

243
00:09:59,724 --> 00:10:02,393
‏أنجح معكم فقط يا رفاق إذا أوصلت تعليمي

244
00:10:02,476 --> 00:10:03,686
‏بشكل فعال كما فعل.

245
00:10:03,769 --> 00:10:05,855
‏أنت تفعل، إنه يفعل.

246
00:10:06,147 --> 00:10:08,357
‏شكرًا يا "مايا". وسأفعل الآن.

247
00:10:09,066 --> 00:10:11,235
‏يغسل "آل" سيارة في ست دقائق.

248
00:10:11,777 --> 00:10:13,946
‏يغسل "فريد" نفس السيارة في ثماني دقائق.

249
00:10:14,071 --> 00:10:15,573
‏يظن أنه صف رياضيات!

250
00:10:15,740 --> 00:10:17,033
‏ليوقفه أحدهم!

251
00:10:17,491 --> 00:10:18,743
‏أنت؟ ما اسمك؟

252
00:10:18,826 --> 00:10:20,786
‏- "فاركل".
- بماذا ناديتني؟

253
00:10:21,787 --> 00:10:23,205
‏اسمي "فاركل".

254
00:10:23,289 --> 00:10:24,749
‏من قد يفعل ذلك لك؟

255
00:10:27,251 --> 00:10:30,004
‏واجبكم اليوم هو غسل السيارة.

256
00:10:30,171 --> 00:10:31,255
‏معًا.

257
00:10:31,339 --> 00:10:33,674
‏- معه؟
- خاصةً معه.

258
00:10:33,841 --> 00:10:35,509
‏إذا قمت بذلك بشكل صحيح
فستجد أن الإجابة هي

259
00:10:35,593 --> 00:10:37,386
‏ثلاث دقائق و25.7 ثوان.

260
00:10:38,262 --> 00:10:39,639
‏إذا قمت بذلك بشكل صحيح،

261
00:10:39,805 --> 00:10:41,265
‏فستجد سرّ الحياة.

262
00:10:48,481 --> 00:10:50,483
‏- انتهيت، كم من الوقت؟
- مذهل.

263
00:10:50,691 --> 00:10:51,901
‏19 دقيقة و42 ثانية.

264
00:10:52,068 --> 00:10:53,486
‏أنت أسوأ غاسلة سيارات في هذا الصف.

265
00:10:53,569 --> 00:10:56,030
‏تعني أن أحدًا لن يطلب مني غسل سيارته؟

266
00:10:56,113 --> 00:10:57,239
‏- قوليها.
- أنت عبقرية.

267
00:10:57,406 --> 00:10:58,449
‏توقّفي.

268
00:10:58,908 --> 00:11:01,077
‏الوحيدان اللذان غسلا السيارة
في ست دقائق وثماني دقائق

269
00:11:01,202 --> 00:11:02,244
‏كانا بالضبط "رايلي" و…

270
00:11:02,328 --> 00:11:04,955
‏"لوكاس"؟ هل كان "لوكاس"؟
يمكن أن يكون "لوكاس"؟ "لوكاس"؟

271
00:11:05,373 --> 00:11:06,666
‏نعم، "لوكاس".

272
00:11:06,791 --> 00:11:08,125
‏لن أغسل السيارة معه.

273
00:11:08,209 --> 00:11:09,669
‏بل ستفعلين

274
00:11:09,835 --> 00:11:11,212
‏في ثلاث دقائق و25.7 ثوان

275
00:11:11,337 --> 00:11:13,005
‏وسأعود إلى والدك وأقول، "ها"!

276
00:11:14,298 --> 00:11:15,341
‏والآن التقطي ذلك الخرطوم.

277
00:11:15,466 --> 00:11:16,967
‏- حسنًا.
- وأنت التقط ذلك الدلو.

278
00:11:17,134 --> 00:11:18,177
‏حاضر يا سيدي.

279
00:11:18,386 --> 00:11:20,012
‏وانطلقا!

280
00:11:23,224 --> 00:11:24,725
‏لا، اعملا معًا.

281
00:11:24,892 --> 00:11:26,727
‏لا تعمل المعادلة إذا لم تعملا معًا.

282
00:11:26,852 --> 00:11:29,230
‏يمكنني استخدام بعض الماء هنا
لشطفها يا "رايلي".

283
00:11:29,563 --> 00:11:32,733
‏ماء؟ تريد بعض الماء؟

284
00:11:32,900 --> 00:11:35,528
‏- نعم من فضلك.
- "هاكلبيري"…

285
00:11:35,736 --> 00:11:37,655
‏مهما ارتكبت من أمور سيئة
في مدرستك القديمة،

286
00:11:37,822 --> 00:11:39,407
‏لا تزال "هاكلبيري".

287
00:11:39,573 --> 00:11:41,450
‏لماذا؟ تحتاجين إلى الماء لغسل…

288
00:11:47,123 --> 00:11:50,000
‏- أخبرني ماذا فعلت!
- لا شيء بذلك السوء!

289
00:11:50,084 --> 00:11:51,335
‏لقد طردوك من المدرسة!

290
00:11:51,419 --> 00:11:53,421
‏اغسلي السيارة! يُفترض أن تغسلي السيارة.

291
00:11:53,504 --> 00:11:55,548
‏لماذا لا تغسلين السيارة؟ اغسلي السيارة!

292
00:11:56,298 --> 00:11:57,299
‏حسنًا.

293
00:11:57,717 --> 00:11:59,468
‏متى ستخبرني ماذا فعلت؟

294
00:11:59,552 --> 00:12:01,095
‏حسنًا، تريدنني أن أُخبرك ماذا فعلت؟

295
00:12:01,178 --> 00:12:02,888
‏- كل شيء!
- حسنًا.

296
00:12:04,306 --> 00:12:05,599
‏فتاة مطيعة،

297
00:12:05,850 --> 00:12:06,934
‏أعطيني الخرطوم،

298
00:12:07,101 --> 00:12:08,394
‏وسأخبرك.

299
00:12:08,978 --> 00:12:10,146
‏فتاة مطيعة.

300
00:12:10,604 --> 00:12:11,605
‏حسنًا.

301
00:12:13,065 --> 00:12:14,108
‏شكرًا.

302
00:12:15,109 --> 00:12:16,569
‏لا، شكرًا لك.

303
00:12:17,236 --> 00:12:19,113
‏"مايا"!

304
00:12:27,329 --> 00:12:28,330
‏عجبًا.

305
00:12:28,497 --> 00:12:29,999
‏صديقتك مميزة للغاية.

306
00:12:30,082 --> 00:12:31,083
‏إنها مثيرة للغاية.

307
00:12:31,167 --> 00:12:32,960
‏ماذا يجري لها عندما تمرضين
وتبقين في المنزل؟

308
00:12:33,043 --> 00:12:35,045
‏لا يمكن أن أمرض قط.

309
00:12:36,756 --> 00:12:38,007
‏بيني وبينك،

310
00:12:38,174 --> 00:12:39,425
‏ماذا فعل الحارس "ريك" حقًا؟

311
00:12:39,633 --> 00:12:41,010
‏هل قلب بقرة؟

312
00:12:41,135 --> 00:12:42,887
‏أم اعتمر قبعة غير مناسبة؟

313
00:12:43,888 --> 00:12:45,222
‏أظن أنني قلت أكثر مما يجب.

314
00:12:45,389 --> 00:12:47,349
‏وسيخبرك بما يريد أن يخبره.

315
00:12:47,516 --> 00:12:48,934
‏هل كنتما صديقين مفضلين حقًا؟

316
00:12:49,101 --> 00:12:51,353
‏- لم يكن هناك صديقان أكثر قربًا.
- أظن خلاف لك.

317
00:12:51,520 --> 00:12:52,813
‏ولو كانت "رايلي" قادمة من "تكساس"،

318
00:12:52,897 --> 00:12:53,939
‏لكانت قالت لي إنها قادمة.

319
00:12:54,231 --> 00:12:56,275
‏كما قلت، حدث شيء ما.

320
00:12:57,526 --> 00:12:59,195
‏صديقتك نافورة.

321
00:13:01,655 --> 00:13:03,908
‏انتظر قليلًا!

322
00:13:04,158 --> 00:13:07,203
‏فقدت عدستيّ نظري يا "لوكاس"!

323
00:13:07,369 --> 00:13:09,914
‏يا إلهي، أنا آسف جدًا يا "رايلي"!
لم أعن فعل ذلك.

324
00:13:10,706 --> 00:13:12,583
‏انتظري، منذ متى تضعين…

325
00:13:15,044 --> 00:13:16,045
‏أنت…

326
00:13:16,212 --> 00:13:17,963
‏كنت أول صبي أُعجب به.

327
00:13:18,130 --> 00:13:20,007
‏وهذا أمر جلل لي، هل تستحق العناء؟

328
00:13:20,174 --> 00:13:21,342
‏أخبرني وسأصدّقك.

329
00:13:21,509 --> 00:13:23,552
‏أريد أن أصدّقك، هل تستحق العناء؟

330
00:13:24,553 --> 00:13:25,596
‏أجل.

331
00:13:30,476 --> 00:13:32,853
‏أنتما الاثنان دمرتما
هذه التجربة تمامًا لي!

332
00:13:33,020 --> 00:13:34,605
‏لقد تخطيتما ثلاث دقائق بشكل ملحوظ…

333
00:13:34,688 --> 00:13:36,106
‏- بكم؟
- بيوم!

334
00:13:36,273 --> 00:13:37,900
‏لم تجففا السيارة بعد حتى.

335
00:13:43,447 --> 00:13:45,491
‏حسنًا، أظن أنها جافة!

336
00:13:47,785 --> 00:13:49,370
‏أنتم مجموعة مترابطة، أليس كذلك؟

337
00:13:50,496 --> 00:13:52,206
‏هذا صحيح.

338
00:13:54,959 --> 00:13:56,043
‏نعم.

339
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
‏"فاركل" محق!

340
00:13:58,587 --> 00:14:00,339
‏هذه مهمة جادة! ضعا "فاركل" أرضًا!

341
00:14:00,464 --> 00:14:01,549
‏الآن قفوا هناك!

342
00:14:01,882 --> 00:14:03,509
‏بشكل مستقيم، أكثر!

343
00:14:03,676 --> 00:14:06,303
‏سأريكم كيف تفعلون هذا بشكل صحيح!
افتحوا أفواهك! افتحوها!

344
00:14:07,012 --> 00:14:08,180
‏هواة.

345
00:14:24,071 --> 00:14:25,823
‏يغسل "آل" سيارة في ست دقائق.

346
00:14:26,073 --> 00:14:28,617
‏يغسل "فريد" نفس السيارة في ثماني دقائق.

347
00:14:29,243 --> 00:14:32,371
‏ما الوقت الذي يستغرقه "آل" و"فريد"
لغسل نفس السيارة معًا؟

348
00:14:32,663 --> 00:14:33,664
‏"فاركل"؟

349
00:14:33,747 --> 00:14:35,374
‏كانا يضرب أحدهما الآخر بالمناشف، صحيح؟

350
00:14:35,457 --> 00:14:37,668
‏قلت إن السيارة لم تجف بعد فقاما بهذا.

351
00:14:41,046 --> 00:14:42,715
‏إنها نافورة.

352
00:14:45,342 --> 00:14:47,761
‏ليس ثلاث دقائق و35.7 ثوان إذًا؟

353
00:14:47,928 --> 00:14:49,096
‏كنت مخطئًا.

354
00:14:49,263 --> 00:14:51,348
‏- عفوًا؟
- كنت مخطئًا.

355
00:14:53,517 --> 00:14:56,729
‏تطلّب الأمر رجلًا كبيرًا
للاعتراف عندما كان مخطئًا.

356
00:14:58,689 --> 00:15:00,858
‏لا تُوجد إجابة لهذه المعادلة.

357
00:15:01,275 --> 00:15:02,610
‏ما عدا على الورق.

358
00:15:03,027 --> 00:15:04,528
‏ما عدا في صف الرياضيات.

359
00:15:05,112 --> 00:15:06,280
‏وهذا الصف ليس كذلك.

360
00:15:06,363 --> 00:15:07,656
‏هل هناك إجابة في الحياة؟

361
00:15:08,824 --> 00:15:10,492
‏الآن وصلنا إلى السر.

362
00:15:10,618 --> 00:15:12,620
‏- سرّ "لوكاس"؟
- أكبر من ذلك.

363
00:15:12,745 --> 00:15:14,747
‏تظهر الأشياء أحيانًا
عندما يُفترض أن تظهر يا "رايلي".

364
00:15:15,205 --> 00:15:17,458
‏طالما أنك لست مختلفًا عما أظن…

365
00:15:18,042 --> 00:15:19,376
‏لأنني أفكر فيك كثيرًا.

366
00:15:19,501 --> 00:15:21,045
‏كنت مختلفًا عما أنا عليه الآن.

367
00:15:21,128 --> 00:15:23,797
‏- ماذا حدث؟
- جئت الى هنا.

368
00:15:24,965 --> 00:15:26,133
‏وها هي إجابتك يا "يوغي".

369
00:15:27,593 --> 00:15:29,011
‏هناك سرّ الحياة.

370
00:15:30,346 --> 00:15:32,723
‏يغيّر الناس بعضهم بعضًا.

371
00:15:33,766 --> 00:15:35,351
‏بغض النظر عما أعلّمكم إياه هنا،

372
00:15:35,434 --> 00:15:37,561
‏فإن التعلم من الأشخاص الذين تهتمون لأمرهم

373
00:15:37,686 --> 00:15:40,230
‏أكثر أهمية من الكلمات الموجودة في أي صفحة.

374
00:15:41,607 --> 00:15:43,692
‏لهذا السبب أترككم تتحدثون هنا أحيانًا.

375
00:15:44,610 --> 00:15:45,986
‏لهذا الأمر مثير للاهتمام.

376
00:15:47,446 --> 00:15:49,907
‏ربما كان السيد "بابينو"
ليقدّر ذلك لو كان هنا.

377
00:15:50,032 --> 00:15:51,408
‏أين صديقك يا سيد "فراير"؟

378
00:15:51,575 --> 00:15:54,244
‏لا أعرف.
لا يمكنني أن أكون مسؤولًا عنه دائمًا.

379
00:15:54,328 --> 00:15:55,746
‏بالطبع تستطيع.

380
00:15:56,664 --> 00:15:58,666
‏ولكن ربما بطريقة مختلفة الآن.

381
00:15:58,749 --> 00:15:59,875
‏انظر…

382
00:16:00,084 --> 00:16:01,752
‏فم "زاي" يوقعه في مشكلات.

383
00:16:01,919 --> 00:16:03,712
‏ربما يظن أنه أقوى مما هو عليه.

384
00:16:03,963 --> 00:16:05,464
‏لكنه صديقي.

385
00:16:05,923 --> 00:16:07,549
‏وأنا أهتم بأصدقائي.

386
00:16:07,841 --> 00:16:10,052
‏أنت تفهمين ذلك أفضل
من أي شخص آخر يا "رايلي".

387
00:16:10,177 --> 00:16:11,845
‏ما كان يُفترض بي أن أفعل؟

388
00:16:15,808 --> 00:16:17,101
‏أنا آسف لأنني غضبت.

389
00:16:17,768 --> 00:16:19,061
‏أنا أعمل على ذلك، حسنًا؟

390
00:16:22,856 --> 00:16:24,358
‏أنا جديد هنا.

391
00:16:24,525 --> 00:16:26,610
‏أحاول أن أتأقلم مع ما يجب أن يكون جمهوري.

392
00:16:26,819 --> 00:16:29,113
‏أبحث الناس الذين أنسجم معهم.

393
00:16:29,822 --> 00:16:31,490
‏أشعر بأنك تعرف ما أتحدّث عنه.

394
00:16:31,573 --> 00:16:33,909
‏انظر إليك، أنت تعرف ما أتحدّث عنه.

395
00:16:36,996 --> 00:16:38,831
‏لهذا أنني لست في صفي الإضافي في الرياضيات.

396
00:16:38,998 --> 00:16:41,625
‏لأنه عرفت على الفور أنك لا تنسجم
مع هؤلاء الأشخاص أيضًا.

397
00:16:41,792 --> 00:16:43,085
‏غاسلو السيارات؟

398
00:16:43,502 --> 00:16:45,170
‏سأتسكع معك الآن.

399
00:16:46,046 --> 00:16:47,256
‏على الرحب والسعة.

400
00:16:49,008 --> 00:16:50,551
‏ليس مجددًا…

401
00:16:51,927 --> 00:16:53,303
‏أنا في الهواء.

402
00:16:54,179 --> 00:16:56,098
‏"لوكاس"!

403
00:16:56,306 --> 00:16:58,892
‏ليس مجددًا…
سأعود في الحال يا سيدي.

404
00:16:59,059 --> 00:17:00,644
‏- "لوكاس".
- أنا بخير يا سيدي.

405
00:17:02,062 --> 00:17:03,355
‏"لوكاس"!

406
00:17:03,981 --> 00:17:05,065
‏أنا بخير يا سيدي.

407
00:17:06,984 --> 00:17:09,069
‏إذا تمكنت من عدم العودة مطرودًا،

408
00:17:10,195 --> 00:17:11,405
‏فتكونون قد غيرتموني جميعًا.

409
00:17:14,158 --> 00:17:15,200
‏أبي؟

410
00:17:20,289 --> 00:17:21,373
‏فعلتها مجددًا.

411
00:17:21,457 --> 00:17:22,499
‏أنا آسف.

412
00:17:22,791 --> 00:17:24,668
‏لا بأس يا "زاي". اخرج من هنا.

413
00:17:44,897 --> 00:17:46,148
‏هل تمزح معي؟

414
00:17:47,524 --> 00:17:49,276
‏كانت هناك رقبة في يدي.

415
00:17:50,027 --> 00:17:51,278
‏أحببت ذلك.

416
00:17:51,445 --> 00:17:52,613
‏أفتقدها.

417
00:17:54,031 --> 00:17:55,324
‏هل أنت رقبتي الجديدة؟

418
00:17:56,241 --> 00:17:57,534
‏هل أنت ذلك الشخص؟

419
00:17:57,701 --> 00:17:59,745
‏لأنه يُوجد واحد في كل مدرسة، أليس كذلك؟

420
00:17:59,953 --> 00:18:01,330
‏لذا، في هذه المدرسة أنت…

421
00:18:01,455 --> 00:18:03,457
‏نعم، هذا أنا.

422
00:18:04,083 --> 00:18:05,876
‏أبي؟ هل ستوقف هذا؟

423
00:18:06,502 --> 00:18:07,669
‏ليس بعد.

424
00:18:08,962 --> 00:18:10,881
‏لاحظت حذاءك المدبب.

425
00:18:11,298 --> 00:18:13,550
‏نقدّر الحذاء المدبب الجميل في "تكساس".

426
00:18:14,093 --> 00:18:16,345
‏يمكنهم إنهاء معركة بسرعة كبيرة.

427
00:18:16,512 --> 00:18:17,971
‏ما لم يعلم أحد أن يضع كعبه

428
00:18:18,097 --> 00:18:20,057
‏على الجزء الناعم حيث أصابع قدميك.

429
00:18:24,478 --> 00:18:26,063
‏أنا متأكد من أنك ترغب في توجيه لكمة.

430
00:18:26,230 --> 00:18:28,857
‏إلا أنني أثبّت معصميك وأنا قوي مثل الحصان.

431
00:18:29,149 --> 00:18:31,318
‏لا أعمل على ذلك، أنا هكذا فحسب.

432
00:18:32,194 --> 00:18:33,612
‏حسبما أرى الأمور،

433
00:18:33,779 --> 00:18:36,240
‏كل ما يهم هو ما يحدث بعد أن تفلتني.

434
00:18:36,323 --> 00:18:38,075
‏نعم، أعلم أنه سيكون من الأسهل

435
00:18:38,200 --> 00:18:40,035
‏البدء بتوجيه أحدنا اللكمات إلى الآخر،

436
00:18:40,119 --> 00:18:41,537
‏لكنني سأخبرك شيئًا،

437
00:18:42,162 --> 00:18:43,705
‏ويجب أن تسمع بحق.

438
00:18:45,165 --> 00:18:46,166
‏في النهاية،

439
00:18:47,042 --> 00:18:48,752
‏ستكون الشخص الموجود على الأرض.

440
00:18:49,586 --> 00:18:51,338
‏وسأكون الشخص الذي يبتعد.

441
00:18:56,552 --> 00:18:58,220
‏سيكون طبيبًا بيطريًا.

442
00:18:59,638 --> 00:19:00,681
‏لذا،

443
00:19:01,723 --> 00:19:02,891
‏سأسدي لك معروفًا.

444
00:19:04,351 --> 00:19:05,811
‏وأتيح لك الحفاظ على سمعتك.

445
00:19:07,146 --> 00:19:08,981
‏الآن أود أن تسمح لي بالاحتفاظ على سمعتي،

446
00:19:09,439 --> 00:19:11,859
‏وإلا سنكون في الـ20 من العمر
وما زلنا في المدرسة الإعدادية.

447
00:19:12,067 --> 00:19:13,193
‏تريد ذلك؟

448
00:19:14,361 --> 00:19:15,612
‏أنا أبلغ 20 سنة.

449
00:19:20,784 --> 00:19:22,369
‏كان بإمكاني التغلب عليه، أليس كذلك؟

450
00:19:22,452 --> 00:19:23,579
‏بالتأكيد.

451
00:19:24,121 --> 00:19:26,123
‏لماذا تضع نفسك في هذه المواقف باستمرار؟

452
00:19:26,999 --> 00:19:28,834
‏أُحب أن أعرف أنك تساندني.

453
00:19:36,300 --> 00:19:37,885
‏ماذا تفعل هنا يا "زاي"؟

454
00:19:38,051 --> 00:19:40,262
‏ربما اشتقت إلى أعز أصدقائي.

455
00:19:40,679 --> 00:19:42,055
‏ربما كان لديّ صديق في "تكساس"

456
00:19:42,181 --> 00:19:43,974
‏وقد ابتعد واشتقت إلى التسكع معه.

457
00:19:44,057 --> 00:19:46,476
‏وأقنعت عائلتي بأكملها بحزم كل شيء…

458
00:19:46,560 --> 00:19:48,395
‏- هل تم نقل والدك؟
- نعم، مثلك تمامًا.

459
00:19:49,897 --> 00:19:51,899
‏اسمع، أنا سعيد لأنك هنا يا صديقي.

460
00:19:52,482 --> 00:19:53,567
‏لكن…

461
00:19:53,984 --> 00:19:56,778
‏لا أريد أن أبقى نفس الشاب
الذي عرفته في "تكساس".

462
00:19:57,487 --> 00:19:59,615
‏لست متأكدًا من أنك كذلك.

463
00:20:05,329 --> 00:20:06,997
‏يغيّر الناس بعضهم بعضًا.

464
00:20:09,666 --> 00:20:10,959
‏سرّ الحياة.

465
00:20:20,177 --> 00:20:22,512
‏أستطيع أن أقود أبي
إلى الجنون في ثماني ثوان.

466
00:20:22,679 --> 00:20:25,349
‏أستطيع أن أقود أمي
إلى الجنون في ست ثوان.

467
00:20:27,142 --> 00:20:28,936
‏كم يستغرق الأمر "أوغي" و"رايلي"

468
00:20:29,019 --> 00:20:31,271
‏لإثارة جنون أمي وأبي معًا؟

469
00:20:32,231 --> 00:20:33,815
‏-هل تودين مشاهدة فيلم؟
- أود ذلك.

470
00:20:36,693 --> 00:20:38,111
‏- مهلًا!
- ماذا؟

471
00:20:38,320 --> 00:20:39,821
‏لا يمكنكما النهوض في منتصف العشاء

472
00:20:39,947 --> 00:20:41,531
‏والخروج قبل أن يثيرا جنونكما.

473
00:20:42,366 --> 00:20:43,617
‏يمكننا أن نفعل ما نريد.

474
00:20:43,909 --> 00:20:46,703
‏لم نتمكن من ذلك عندما كنا طفلين،
لكن لهذا السبب أصبحنا والدين.

475
00:20:48,497 --> 00:20:49,957
‏ماذا تسمي ذلك؟

476
00:20:50,123 --> 00:20:51,458
‏سرّ الحياة.

477
00:20:52,960 --> 00:20:54,169
‏هناك الكثير منها.

478
00:20:57,464 --> 00:20:59,466
‏ترجمة وائل قبيسي

