﻿1
00:00:10,677 --> 00:00:12,804
‏- منذ متى وأنت تتجاهلين هذا؟
- لا أتجاهل شيئًا.

2
00:00:12,971 --> 00:00:15,807
‏الحياة تمضي بعد ذلك الأمر الذي حدث
بيني وبين "لوكاس".

3
00:00:18,226 --> 00:00:20,145
‏أعرف ما كان، لا تحاولي الاستخفاف بي.

4
00:00:20,520 --> 00:00:21,688
‏لم تكن هناك قُبلة!

5
00:00:22,564 --> 00:00:24,149
‏- لم تكن؟
- لا.

6
00:00:25,025 --> 00:00:26,276
‏ماذا كان هناك؟

7
00:00:26,568 --> 00:00:29,904
‏سحب رأسي وحدق في وجهي قريبًا جدًا.

8
00:00:34,492 --> 00:00:36,244
‏أجل، هكذا تمامًا، أجل.

9
00:00:37,912 --> 00:00:39,497
‏- هذه حركة جيدة.
- لم أكرهها.

10
00:00:39,622 --> 00:00:41,291
‏- لنناقش الأمر.
- دعينا لا نفعل.

11
00:00:41,875 --> 00:00:43,835
‏تحدث أمور أخرى.
تخطت الحياة هذا الأمر.

12
00:00:43,960 --> 00:00:47,839
‏إن وضعت الكاتشاب على معكرونة
الجبنة تلك فلن أسامحك أبدًا.

13
00:00:49,632 --> 00:00:51,676
‏لم تتخط الحياة الأمر يا "مايا".

14
00:00:51,968 --> 00:00:56,222
‏أمسك رأسك، خرجتم في مواعيد،
وسكبت العصير على رأسه.

15
00:00:57,057 --> 00:00:59,100
‏- تلك حركة جيدة.
- لم أكرهها.

16
00:00:59,684 --> 00:01:01,352
‏الآن، ماذا تكونان؟
تريد الحياة أن تعرف؟

17
00:01:01,519 --> 00:01:02,645
‏تريد الحياة أن تعرف الآن.

18
00:01:02,854 --> 00:01:04,022
‏- لا تريد ذلك.
- بلى.

19
00:01:04,606 --> 00:01:06,357
‏أنظري حولك، لا شيء يحدث.

20
00:01:12,322 --> 00:01:14,991
‏"مايا"، إلى أن نتحدث حول…

21
00:01:16,284 --> 00:01:17,911
‏لن يحدث شيء ثانية أبدًا.

22
00:01:18,453 --> 00:01:19,537
‏"(جين أوستن)
(هل الحب منطقي؟)"

23
00:01:19,621 --> 00:01:21,664
‏لا.

24
00:01:22,957 --> 00:01:25,168
‏رواية "العقل والعاطفة" لـ"جين أوستن"

25
00:01:25,585 --> 00:01:27,629
‏ركزت على قصص الحب الكثيرة لفتاتين شابتين.

26
00:01:28,046 --> 00:01:29,255
‏هلّا نظرت إلى هذا؟

27
00:01:30,507 --> 00:01:32,884
‏شعرت الآنسة "أوستن"
أن هناك منهجين في الحب.

28
00:01:33,134 --> 00:01:35,762
‏- العقل، وماذا يعني؟
- الذكاء والحكم الرشيد.

29
00:01:36,429 --> 00:01:37,430
‏والعاطفة؟

30
00:01:37,555 --> 00:01:39,099
‏حين تقف المشاعر في طريق العقل.

31
00:01:39,474 --> 00:01:43,144
‏ما تعتقدون أنكم يجب أن تشعروا به
مقابل ما تشعرون به.

32
00:01:43,937 --> 00:01:45,688
‏أتعلمين ما هو الكتاب الجيد؟

33
00:01:46,356 --> 00:01:47,357
‏"هوب أون بوب"

34
00:01:48,316 --> 00:01:49,359
‏بحقك يا "مايا".

35
00:01:49,526 --> 00:01:51,486
‏ما الذي لا تحبينه حول فهم الحب؟

36
00:01:52,070 --> 00:01:54,531
‏- ساعديني.
- كلا، أنا خارج الموضوع.

37
00:01:54,739 --> 00:01:58,159
‏سأجلس وأستمتع بما يجري ولو لمرة.

38
00:01:59,202 --> 00:02:00,745
‏- "تشارلي غاردنر".
- هذا لا يُصدق.

39
00:02:03,915 --> 00:02:06,501
‏- رأيت الفيلم.
- لماذا؟

40
00:02:08,586 --> 00:02:10,964
‏- لأنني حساس.
- لماذا؟

41
00:02:11,381 --> 00:02:12,841
‏لأن لديّ أمًا وعدة أخوات

42
00:02:13,007 --> 00:02:15,426
‏سيطرن على التلفاز وجلسن فوقي
مثل مقعد كيس حبوب.

43
00:02:16,511 --> 00:02:18,555
‏هل تعلمت شيئًا من الفيلم يا سيد "غاردنر"؟

44
00:02:19,973 --> 00:02:21,015
‏كلا…

45
00:02:23,268 --> 00:02:26,062
‏لكنني ربما لاحظت أنه لكي تنجح علاقة ما

46
00:02:26,563 --> 00:02:29,566
‏- تحتاج إلى العقل والعاطفة.
- لماذا؟

47
00:02:31,192 --> 00:02:32,861
‏أين كان الجميع؟

48
00:02:34,070 --> 00:02:36,406
‏لاحظت هذا، صحيح؟

49
00:02:37,282 --> 00:02:40,577
‏تعلّمنا الآنسة "أوستن" أن الرومانسية
تأتي مع الصراع.

50
00:02:40,994 --> 00:02:43,705
‏امرأتان مختلفتان بأفكار مختلفة عن الحب.

51
00:02:44,289 --> 00:02:46,791
‏إحداهما أخفت مشاعرها لكي تحمي الآخرين.

52
00:02:47,208 --> 00:02:48,501
‏كانت تظن أنها تتبع العقل.

53
00:02:49,043 --> 00:02:51,546
‏والثانية كانت مشاعرها تسيطر عليها.

54
00:02:51,880 --> 00:02:54,007
‏كانت غارقة في العاطفة.

55
00:02:58,261 --> 00:02:59,679
‏ماذا عن الشخصية التي تعرف كل الأسرار

56
00:02:59,846 --> 00:03:01,472
‏عن الشخصية التي تخفي مشاعرها الحقيقية؟

57
00:03:02,015 --> 00:03:04,559
‏ينقاد للجنون ويموت وحيدًا وخائفًا.

58
00:03:05,476 --> 00:03:07,645
‏- شكرًا لك.
- جيد.

59
00:03:10,565 --> 00:03:12,442
‏ماذا يحدث للفتاتين يا "هاربر"؟

60
00:03:13,109 --> 00:03:14,736
‏أجل، الفتاتان.

61
00:03:15,612 --> 00:03:17,822
‏تبقى الأمور بخير بين الفتاتين صحيح؟

62
00:03:18,698 --> 00:03:23,203
‏لا "مايا"، الحب لا يكون سهلًا أبدًا
وعادةً ما يكون ثمنه غاليًا.

63
00:03:25,997 --> 00:03:28,625
‏والعلاقات التي تبدو الأقوى

64
00:03:29,375 --> 00:03:31,419
‏هي التي تتمزق بشكل تراجيدي.

65
00:03:33,963 --> 00:03:37,217
‏ألا تعرفين كتابًا لا يتمزق فيه أحد؟

66
00:03:38,426 --> 00:03:39,427
‏"هوب أون بوب"

67
00:03:46,142 --> 00:03:47,977
‏"كنت أنتظر

68
00:03:48,269 --> 00:03:49,979
‏مجيء يوم كهذا

69
00:03:50,355 --> 00:03:52,273
‏كما لو أن البرق ضربه

70
00:03:52,440 --> 00:03:54,442
‏يخفق قلبي كدف

71
00:03:54,609 --> 00:03:58,238
‏على حد شيء رائع

72
00:03:58,571 --> 00:04:01,115
‏أواجه التغيرات

73
00:04:01,532 --> 00:04:04,410
‏عما يدور الأمر
الحياة مجنونة

74
00:04:04,661 --> 00:04:06,829
‏لكنني أعرف أنه يمكنني تسييرها

75
00:04:07,330 --> 00:04:10,875
‏لأنكم تعيشونها معي

76
00:04:11,209 --> 00:04:15,004
‏يحدوني شعور جيد
سأواجه العالم

77
00:04:15,380 --> 00:04:18,132
‏أضيء النجوم
لدي صفحات أقلبها

78
00:04:18,466 --> 00:04:20,343
‏سأغني

79
00:04:23,554 --> 00:04:26,307
‏أواجه العالم

80
00:04:26,641 --> 00:04:27,767
‏أواجه العالم

81
00:04:28,184 --> 00:04:30,395
‏أواجه العالم

82
00:04:30,687 --> 00:04:31,896
‏أواجه العالم"

83
00:04:32,689 --> 00:04:35,024
‏"(توبنغاز)"

84
00:04:45,243 --> 00:04:47,745
‏- إلى أي صفحة وصلت؟
- 304.

85
00:04:49,706 --> 00:04:50,707
‏“مايا"…

86
00:04:51,374 --> 00:04:53,251
‏تعلمين كيف تقرر الفتيات من يحببنه؟

87
00:04:53,418 --> 00:04:55,461
‏- ينظمن حفلًا راقصًا.
- يا "سيندريلي"!

88
00:04:56,963 --> 00:05:00,341
‏يبدو أن هذه الأشياء
يُبت القرار فيها في حفل راقص.

89
00:05:00,675 --> 00:05:02,218
‏أتعلمين ما نحتاج إليه؟ حفل راقص.

90
00:05:03,761 --> 00:05:06,264
‏كل ما أعرفه هو أنني أقرأ بنفي قدرك
وأنا في الصفحة السابعة.

91
00:05:08,683 --> 00:05:10,977
‏لا أظن أن هذه "أمريكا".

92
00:05:14,689 --> 00:05:18,276
‏المهم في الوضع يا عزيزتي "مايا"…

93
00:05:19,235 --> 00:05:20,778
‏هو تنظيم حفل.

94
00:05:21,362 --> 00:05:22,697
‏حفل راقص كبير.

95
00:05:23,156 --> 00:05:24,615
‏حفل رقص لرأس السنة.

96
00:05:25,033 --> 00:05:29,495
‏علينا أن ندعو كافة الشبان ذوي الأصول…

97
00:05:30,079 --> 00:05:31,914
‏- سمعت أنكم تنظّمون حفلًا.
- كيف؟

98
00:05:33,666 --> 00:05:36,210
‏بحقك يا "تشارلي غاردنر"،
ستُحل الأمور في الرقص!

99
00:05:36,377 --> 00:05:37,587
‏- الحفل الراقص!
- "أمريكا"!

100
00:05:38,546 --> 00:05:41,341
‏هل أنا جزء من الأشياء
التي يجب أن يتم حلها؟

101
00:05:41,883 --> 00:05:43,426
‏حسنًا، سيد "غاردنر"…

102
00:05:44,510 --> 00:05:46,888
‏إنك ذو سمعة جيدة …

103
00:05:47,680 --> 00:05:49,057
‏وعليك العين في القرية.

104
00:06:00,735 --> 00:06:02,403
‏لا يسهّل الأمر علينا، صحيح!

105
00:06:04,030 --> 00:06:06,199
‏على ذكر القرار الصعب…

106
00:06:09,410 --> 00:06:10,912
‏- مرحبًا.
- أهلًا "هاكلبيري".

107
00:06:11,704 --> 00:06:14,916
‏سألني "تشارلي غاردنر"،
إن كنت مدعوًا إلى حفلكما.

108
00:06:17,627 --> 00:06:19,712
‏قلت له إنني لا أعلم بشأن أي حفل،

109
00:06:19,962 --> 00:06:24,342
‏فابتسم ابتسامة "تشارلي غاردنر"،
وانحنى بشكل غريب

110
00:06:25,760 --> 00:06:26,886
‏ومضى في سبيله.

111
00:06:27,678 --> 00:06:28,679
‏لا زال يعجبني.

112
00:06:29,222 --> 00:06:31,516
‏بالطبع أنت مدعو يا "لوكاس".

113
00:06:32,100 --> 00:06:34,185
‏شكرًا لكنني لا أريد أن تتم دعوتي
في آخر لحظة.

114
00:06:34,352 --> 00:06:35,561
‏حسنًا، لا بأس عندي، أنا مدعو؟

115
00:06:36,771 --> 00:06:37,772
‏الجميع مدعوون.

116
00:06:38,022 --> 00:06:39,899
‏فكرت في أمر الحفل قبل ثانيتين فقط.

117
00:06:40,066 --> 00:06:43,653
‏- لا أعرف كيف يفعلها "تشارلي".
- سمعتك تتحدثين عني.

118
00:06:46,739 --> 00:06:48,032
‏ما سيكون مثيرًا هو…

119
00:06:48,741 --> 00:06:50,034
‏من سيكون مع من في منتصف الليل.

120
00:06:51,160 --> 00:06:53,830
‏لماذا؟ لماذا سيكون ذلك مثيرًا؟

121
00:06:54,747 --> 00:06:56,582
‏أجل، لماذا سيكون ذلك مثيرًا يا “رايلي"؟

122
00:06:57,250 --> 00:06:58,668
‏أتذكرين حين فعلت هذا؟

123
00:07:04,715 --> 00:07:05,716
‏كان لدينا اتفاق.

124
00:07:05,883 --> 00:07:08,219
‏أعطيتك الوقت لتخبري الجميع بحقيقة مشاعرك،

125
00:07:08,594 --> 00:07:09,971
‏ولم تفعلي شيئًا حيال الأمر بعد.

126
00:07:10,888 --> 00:07:12,140
‏خمني كم بقي لديك وقت؟

127
00:07:14,016 --> 00:07:15,852
‏يتعلق الأمر برأس السنة، صحيح؟

128
00:07:17,437 --> 00:07:19,689
‏أخبريهم أنك لازلت تحبين "لوكاس"
يا "رايلي"، أخبريهم الحقيقة.

129
00:07:20,440 --> 00:07:21,774
‏لا تبدئي سنة جديدة بكذبة.

130
00:07:23,025 --> 00:07:26,195
‏"فاركل"، "مايا" تراجعت لأجلي حين
رأت أنني معجبة به.

131
00:07:26,362 --> 00:07:29,407
‏إن كانت معجبة به
فكيف يسعني ألا أفعل المثل لأجلها؟

132
00:07:30,032 --> 00:07:32,535
‏لا تعلمين بهذا.
لا تعلمين كيف تشعر.

133
00:07:33,536 --> 00:07:35,079
‏لا أعتقد أنها تعرف كيف تشعر.

134
00:07:35,788 --> 00:07:39,208
‏- أتعلمين لماذا؟
- لأنها تقرأ سبع صفحات في ثلاث ساعات.

135
00:07:41,085 --> 00:07:42,879
‏لأن كل هذه المشاعر جديدة علينا.

136
00:07:43,337 --> 00:07:44,589
‏لا نعرف ما هي بعد.

137
00:07:46,215 --> 00:07:47,717
‏قالت "هاربر" أن لها ثمنًا.

138
00:07:48,342 --> 00:07:50,261
‏فما الثمن الذي ستدفعينه يا "رايلي"؟
سعادتك أنت؟

139
00:07:51,762 --> 00:07:54,515
‏"فاركل"، قلت إنك لن تخبر أحدًا.

140
00:07:54,682 --> 00:07:55,933
‏كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

141
00:07:56,142 --> 00:07:57,393
‏أفعل هذا لأجلك يا "رايلي".

142
00:07:57,894 --> 00:07:59,395
‏أهتم كثيرًا لأمرك وأريدك أن تعرفي

143
00:07:59,562 --> 00:08:00,980
‏أن الحقيقة هي الأفضل دائمًا.

144
00:08:01,230 --> 00:08:03,858
‏كيف تكون الأفضل إن كانت ستتسبب في فوضى.

145
00:08:04,066 --> 00:08:05,526
‏ألا تظنين أن هذه فوضى فعلًا؟

146
00:08:07,069 --> 00:08:08,279
‏أريدك أن تخبريهم.

147
00:08:09,197 --> 00:08:10,656
‏أعرف أنك كنت لتجعليني أفعل الشيء ذاته.

148
00:08:11,908 --> 00:08:14,076
‏- أسبق وسمعك ببوق "غابرييل"؟
- لا.

149
00:08:14,619 --> 00:08:17,788
‏إنه ملاك. يُقال أنه حين ينفخ في بوق،
تكون قد حلّت نهاية.

150
00:08:19,624 --> 00:08:21,083
‏إن لم تخبري الجميع حقيقة مشاعرك…

151
00:08:22,335 --> 00:08:23,544
‏فسينفخ في بوقه عند منتصف الليل.

152
00:08:27,715 --> 00:08:29,550
‏كوني لا أفعل الكثير
لا يعني أنني لا أستطيع.

153
00:08:31,260 --> 00:08:32,929
‏"(توبنغاز)"

154
00:08:42,313 --> 00:08:45,024
‏حسنًا جميعكم في بيت "رايلي"،
سنعلن بداية السنة الجديدة.

155
00:08:45,399 --> 00:08:47,276
‏سأكون مع "سماكل" عند منتصف الليل.
مع من ستكونين؟

156
00:08:58,996 --> 00:09:00,039
‏"صداقة، نمو، مشاعر"

157
00:09:00,206 --> 00:09:02,792
‏إننا نكون الصداقات قبل أن نعرف
معنى الصداقة.

158
00:09:03,084 --> 00:09:05,419
‏كل ما نعرفه هو، "يعجبني هذا الشخص."

159
00:09:08,339 --> 00:09:09,882
‏لطيف، كلنا ننظر إلى بعضنا.

160
00:09:12,635 --> 00:09:14,804
‏ننمو قبل أن نعرف ما هو النمو.

161
00:09:14,929 --> 00:09:17,056
‏نعرف فقط أننا ننظر إلى الأمور
بشكل مختلف الآن.

162
00:09:18,266 --> 00:09:19,392
‏ونشعر أخيرًا.

163
00:09:20,601 --> 00:09:22,019
‏أوتعلمون ما الذي نعرفه من المشاعر؟

164
00:09:22,979 --> 00:09:25,189
‏لا شيء، نشعر وحسب.

165
00:09:25,731 --> 00:09:27,567
‏بتلك الطريقة نعرف أننا أحياء.

166
00:09:28,401 --> 00:09:30,319
‏لكن يجب أن تكونوا حذرين مع المشاعر.

167
00:09:31,362 --> 00:09:33,614
‏إذ يمكنها تمزيق الصداقات والنمو.

168
00:09:34,240 --> 00:09:35,283
‏الأصدقاء يأتون أولًا،

169
00:09:35,575 --> 00:09:38,869
‏والنمو هو أن تعرف أن سعادة أصدقائك
تأتي قبل سعادتك.

170
00:09:39,328 --> 00:09:41,205
‏- هذا جنون.
- أخبرها يا "هامبون".

171
00:09:42,623 --> 00:09:44,584
‏لكن، أبي، هكذا عشت دائمًا.

172
00:09:45,293 --> 00:09:46,335
‏ليس دائمًا يا "رايلي".

173
00:09:46,752 --> 00:09:47,753
‏لم أكن أفعل.

174
00:09:48,504 --> 00:09:49,755
‏لكنني تعلمت…

175
00:09:50,881 --> 00:09:52,049
‏كما تتعلمون الآن.

176
00:09:53,342 --> 00:09:54,927
‏كل حدث في التاريخ…

177
00:09:55,595 --> 00:09:59,599
‏جاء نتيجة شعور الناس بشيء،
وتصرفهم حيال ذلك الشعور…

178
00:10:00,391 --> 00:10:03,519
‏أو أحيانًا حين يكونون أذكياء كفاية
لألّا يفعلوا.

179
00:10:05,521 --> 00:10:07,815
‏- هكذا تكبرون.
- أهذا وارد في الامتحان، سيدي؟

180
00:10:08,482 --> 00:10:10,860
‏- أجل.
- متى الامتحان يا سيدي؟

181
00:10:11,819 --> 00:10:12,903
‏كل يوم.

182
00:10:14,030 --> 00:10:15,031
‏سنة جديدة سعيدة للجميع.

183
00:10:19,744 --> 00:10:23,372
‏أتستسلمون لمشاعركم،
أم تجعلون قلبكم يسيطر على قلبكم؟

184
00:10:23,914 --> 00:10:26,125
‏أنا أتبع قلبي ويوقعني في المشكلات.

185
00:10:26,667 --> 00:10:27,710
‏ماذا عنك يا "رايلي"؟

186
00:10:28,336 --> 00:10:29,837
‏عقلي يخبرني ما يجب فعله.

187
00:10:30,463 --> 00:10:33,132
‏أيعرف أحد أيهما أفضل لاتباعه؟

188
00:10:33,507 --> 00:10:34,842
‏يتوقف الأمر على الموقف.

189
00:10:35,635 --> 00:10:38,179
‏- كلا، لا يفعل.
- مجرد محاولة!

190
00:10:39,555 --> 00:10:41,265
‏- أنت شغوف للغاية.
- شكرًا لك.

191
00:10:41,641 --> 00:10:44,226
‏- وهنا تواجهنا المشكلات.
- أوقعت بي!

192
00:10:46,812 --> 00:10:49,065
‏القلب غير المروض يمكن أن يكون متهورًا

193
00:10:49,440 --> 00:10:52,068
‏وأحيانًا يؤذيكم أنتم والآخرين.

194
00:10:52,568 --> 00:10:57,448
‏لكن العقلاني المحض
الذي لا يتبع عقله نهائيًا، لا يعيش حياته.

195
00:10:58,449 --> 00:11:00,117
‏"العقل والعاطفة"

196
00:11:00,868 --> 00:11:02,620
‏ما الكلمة الأهم في العنوان؟

197
00:11:03,079 --> 00:11:04,455
‏- العقل.
- العاطفة.

198
00:11:05,456 --> 00:11:08,417
‏- "فاركل".
- "و". العقل والقلب.

199
00:11:09,460 --> 00:11:10,670
‏نحتاج إلى استخدام كليهما.

200
00:11:13,422 --> 00:11:14,548
‏جيد جدًا.

201
00:11:16,050 --> 00:11:17,218
‏لديك حتى عشية نهاية السنة.

202
00:11:17,802 --> 00:11:19,136
‏تنتهي المهلة عند منتصف الليل.

203
00:11:28,854 --> 00:11:30,022
‏"سنة جديدة سعيدة"

204
00:11:31,732 --> 00:11:32,983
‏لن أفعل ذلك.

205
00:11:35,236 --> 00:11:36,362
‏أجل، حسنًا.

206
00:11:37,113 --> 00:11:38,781
‏"رايلي"، أنظري حولك.

207
00:11:39,323 --> 00:11:41,909
‏هؤلاء هم الناس الذين في حياتك
السنة الماضية وهذه السنة،

208
00:11:42,076 --> 00:11:44,245
‏وللسنوات الأربع القادمة من الثانوية
على الأقل.

209
00:11:44,662 --> 00:11:45,705
‏أحسني معاملتهم.

210
00:11:46,414 --> 00:11:48,708
‏لأجل القرار الصحيح للأسباب الصحيحة.

211
00:11:49,083 --> 00:11:50,292
‏سنة سعيدة يا ابنتي.

212
00:11:51,794 --> 00:11:52,920
‏سأتولى الأمر.

213
00:11:53,462 --> 00:11:54,630
‏سأتولى الأمر.

214
00:11:59,468 --> 00:12:00,928
‏"أنا مع هذا العبقري"
"أنا مع هذه العبقرية"

215
00:12:02,555 --> 00:12:04,598
‏مرحبًا يا "رايلي"، سنة جديدة سعيدة.

216
00:12:07,893 --> 00:12:09,353
‏أخبريني حين يكون الضغط مناسبًا.

217
00:12:10,646 --> 00:12:12,356
‏كل ما عليك فعله هو أن تعني الأمر "سماكل".

218
00:12:12,648 --> 00:12:13,858
‏شيء واحد فالآخر.

219
00:12:14,900 --> 00:12:16,777
‏- تيك، تيك، تيك.
- حسنًا! أجل.

220
00:12:16,944 --> 00:12:19,029
‏"فاركل"، أهلًا بك في حفلتي. استمتع بوقتك.

221
00:12:19,572 --> 00:12:21,240
‏تعلمين "رايلي"، بوصفك عانسًا…

222
00:12:22,616 --> 00:12:25,453
‏ربما لا تعلمين، لكن الرومانسية لها
دور كبير في عشية السنة الجديدة.

223
00:12:25,786 --> 00:12:27,037
‏- صحيح، عزيزي؟
- أجل.

224
00:12:27,288 --> 00:12:29,081
‏سمعت أن من تكونون معه عندما تدق الساعة 12،

225
00:12:29,248 --> 00:12:30,624
‏هو من تمضون السنة معه.

226
00:12:30,916 --> 00:12:32,168
‏سأكون معك بكل تأكيد.

227
00:12:34,253 --> 00:12:36,464
‏إلا إذا تدخّل طرف ثالث.

228
00:12:37,673 --> 00:12:40,926
‏لست الطرف الثالث، "سماكل".
إنما وصلت في الوقت ذاته.

229
00:12:41,177 --> 00:12:42,887
‏الاستماتة لا تناسبك يا "لوكاس"،

230
00:12:43,220 --> 00:12:44,388
‏رغم أن كل شيء آخر يفعل.

231
00:12:46,265 --> 00:12:47,349
‏"سماكل"!

232
00:12:47,558 --> 00:12:49,143
‏ما الذي لم يكن عليّ قوله بصوت عال؟

233
00:12:49,685 --> 00:12:51,520
‏يمكنك قول ما تشائين، إنها لي.

234
00:12:51,979 --> 00:12:53,105
‏أخبرها هذا!

235
00:13:00,946 --> 00:13:01,947
‏مرحبًا.

236
00:13:02,364 --> 00:13:03,449
‏مرحبًا.

237
00:13:08,662 --> 00:13:09,705
‏أهلًا.

238
00:13:11,749 --> 00:13:13,083
‏سمعت أن هذا سيكون غريبًا.

239
00:13:24,053 --> 00:13:26,305
‏- سيد وسيدة "ماثيوز".
- "تشارلي".

240
00:13:27,056 --> 00:13:29,225
‏- "توبنغا"، هذا "تشارلي غاردنر".
- أهلًا "تشارلي".

241
00:13:29,350 --> 00:13:30,559
‏مرحبًا، أنا شخص جيد.

242
00:13:31,685 --> 00:13:32,686
‏حسنًا.

243
00:13:34,021 --> 00:13:35,147
‏ما هذه؟ ألعاب؟

244
00:13:35,481 --> 00:13:37,775
‏أجل، إنها ألعاب. ألعاب العائلة،
ألعاب الأصدقاء

245
00:13:37,942 --> 00:13:40,069
‏ألعاب المحبين. وألعاب التبادل. لا تبادل.

246
00:13:41,362 --> 00:13:43,239
‏- ألعاب المحبين من فضلك.
- لم أكن لأفعل.

247
00:13:44,240 --> 00:13:46,492
‏- ألعاب المحبين من فضلك.
- فعلت كل ما بوسعي.

248
00:13:46,700 --> 00:13:47,910
‏“تبادل الأصدقاء"
"ألعاب المحبين"

249
00:13:51,247 --> 00:13:52,581
‏هل يجب أن يبدأ العام الجديد؟

250
00:13:53,165 --> 00:13:55,501
‏لا زالت أمامنا ساعة حتى السنة الجديدة.

251
00:13:55,709 --> 00:13:57,795
‏لنسترجع ما لدينا حتى الآن.

252
00:13:58,128 --> 00:14:01,590
‏أنا وأنت، "رايلي" و"أوغي"،
وكل هؤلاء الأصدقاء والأهل…

253
00:14:02,383 --> 00:14:04,635
‏أنا وأنت مهما حدث.

254
00:14:05,219 --> 00:14:07,137
‏أيتها السنة الجديدة، هلمّي.

255
00:14:08,848 --> 00:14:09,849
‏سنة جديدة سعيدة، "توبنغا".

256
00:14:10,599 --> 00:14:11,934
‏سنة جديدة سعيدة "كوري ماثيوز".

257
00:14:18,315 --> 00:14:19,525
‏ماذا لديك هناك يا "تشارلي"؟

258
00:14:19,775 --> 00:14:21,944
‏- إنها لعبة المحبين، تودين اللعب؟
- ما هي؟

259
00:14:24,613 --> 00:14:25,990
‏تظهر إن كنتما جيدين معًا أم لا.

260
00:14:26,198 --> 00:14:27,408
‏- تودان اللعب؟
- لا!

261
00:14:27,658 --> 00:14:28,826
‏ما الخطب "لوكاس"؟ هل أنت خائف؟

262
00:14:29,034 --> 00:14:30,494
‏كلا لست خائفًا من شيء، هيا بنا.

263
00:14:30,786 --> 00:14:32,705
‏"رايلي"، أظن أنك ستجدين هذا مثيرًا.

264
00:14:32,955 --> 00:14:34,331
‏- أتودين أن تكوني شريكي؟
- بالطبع.

265
00:14:35,457 --> 00:14:36,876
‏- أنا وأنت؟
- بالطبع.

266
00:14:38,669 --> 00:14:41,005
‏أحب الأمور أكثر ونحن في نفس الفريق،
يا عدوي السابق.

267
00:14:42,590 --> 00:14:43,757
‏والآن أفعل هذا.

268
00:14:47,136 --> 00:14:50,014
‏حسنًا، أول سؤال لنا.

269
00:14:50,472 --> 00:14:52,725
‏"ما هي مسليات شريكك المفضلة عند
حضور فيلم؟"

270
00:14:54,101 --> 00:14:56,478
‏أعرف هذا. الفوشار وعرق السوس.

271
00:14:58,063 --> 00:15:00,316
‏حين يحدث أمر مضحك وتظن أنها ضحكت بشدة،

272
00:15:00,441 --> 00:15:02,484
‏تنظر حولها في القاعة لترى إن سمعها أحد.

273
00:15:02,818 --> 00:15:04,403
‏وإن ظنت أن شيئًا مخيفًا سيقع،

274
00:15:04,570 --> 00:15:06,030
‏فإنها تتشبث بذراعيك.

275
00:15:06,238 --> 00:15:07,656
‏ولا تدرك أنها فعلت ذلك.

276
00:15:07,990 --> 00:15:09,450
‏ليس هذا دورك يا "فراير".

277
00:15:10,326 --> 00:15:11,619
‏ولم يكن هذا السؤال يا "غاردنر".

278
00:15:11,785 --> 00:15:13,329
‏- ما هي مسلياتها المفضلة؟
- الحلوى.

279
00:15:13,662 --> 00:15:14,872
‏- أجل لكن ماذا…
- الحمراء.

280
00:15:15,039 --> 00:15:17,249
‏تأكل الرأس أولًا لئلا تتألم كثيرًا.

281
00:15:18,042 --> 00:15:19,710
‏هذا غريب وفظيع!

282
00:15:21,337 --> 00:15:22,963
‏- لم أنت مهتم؟
- لست كذلك.

283
00:15:23,672 --> 00:15:25,090
‏حسنًا، أتود اختيار بطاقة لنا؟

284
00:15:25,424 --> 00:15:26,550
‏أجل.

285
00:15:27,343 --> 00:15:30,554
‏كيف تصف شخصيتك، مكتبة أم نار تخييم؟

286
00:15:32,890 --> 00:15:34,058
‏حسنًا، تعلمون…

287
00:15:36,060 --> 00:15:37,978
‏"هاكلبيري"، إنها مجرد لعبة.

288
00:15:39,146 --> 00:15:41,231
‏هل يمكن أن تحب شخصين في ذات الوقت؟

289
00:15:47,613 --> 00:15:48,656
‏دورنا.

290
00:15:50,616 --> 00:15:52,826
‏أي أجزاء جسد شريكك أكثر دغدغة؟

291
00:15:53,327 --> 00:15:54,328
‏"فاركل" و"سماكل"…

292
00:15:54,536 --> 00:15:56,789
‏- كيف يمكن لهما…
- أن يعرفا شيئًا كهذا؟

293
00:16:07,174 --> 00:16:08,342
‏حسنًا…

294
00:16:09,885 --> 00:16:11,053
‏سنقوم بواحد آخر.

295
00:16:14,014 --> 00:16:16,767
‏هل أخفيت سرًا عن شخص تحبه؟
انتهت اللعبة.

296
00:16:16,934 --> 00:16:18,268
‏لماذا؟ لأن الأسرار خطيرة؟

297
00:16:18,769 --> 00:16:20,604
‏لا، "فاركل"، لأنه منتصف الليل تقريبًا.

298
00:16:20,896 --> 00:16:23,065
‏- وتعلمين ما يحدث عند منتصف الليل.
- حان وقت السطح.

299
00:16:28,988 --> 00:16:30,698
‏يصدف أنني أقف إلى جانبك.

300
00:16:31,365 --> 00:16:33,367
‏من الغريب الفظيع الآن؟

301
00:16:48,966 --> 00:16:50,467
‏- "فاركل"!
- جررتني إلى أعلى الدرج.

302
00:16:50,634 --> 00:16:51,635
‏أحببت ذلك.

303
00:16:53,971 --> 00:16:55,639
‏- أريد بعض الوقت فقط.
- لا وقت أكثر!

304
00:16:56,015 --> 00:16:57,307
‏اتفقنا، "رايلي"، لن نبدأ السنة

305
00:16:57,474 --> 00:17:00,060
‏- بكذبات بين الأصدقاء.
- إنني أكذب لأجل صديقتي يا "فاركل".

306
00:17:00,894 --> 00:17:02,271
‏لا أعتقد أنك تعرفين ما تفعلينه.

307
00:17:02,646 --> 00:17:03,939
‏لا أعتقد أنها تعرف ما تفعله.

308
00:17:04,898 --> 00:17:06,316
‏أتعرف؟

309
00:17:08,068 --> 00:17:09,361
‏أنا آسف يا "رايلي".

310
00:17:10,195 --> 00:17:11,405
‏كل هذا جديد عليّ.

311
00:17:12,823 --> 00:17:14,783
‏كل ما أعرفه أن علينا قول الحقيقة
لبعضنا دائمًا.

312
00:17:16,785 --> 00:17:17,953
‏"فاركل"…

313
00:17:19,788 --> 00:17:21,081
‏إن كنت تهتم لأمري حقًا…

314
00:17:21,999 --> 00:17:23,584
‏فأعلم أنك ستفعل الأمر الصحيح.

315
00:17:24,918 --> 00:17:26,712
‏أعرف، وسأفعل.

316
00:17:29,882 --> 00:17:30,883
‏مرحبًا "فاركل".

317
00:17:31,008 --> 00:17:32,593
‏مرحبا أيتها الفتاة التي لن تكون
مع "فاركل"

318
00:17:32,718 --> 00:17:33,886
‏منتصف الليل، لأنه لي.

319
00:17:40,768 --> 00:17:42,144
‏لا مزيد من الفوضى فعلًا.

320
00:17:42,352 --> 00:17:43,729
‏أجل، مجموعة أولاد جيدون

321
00:17:44,063 --> 00:17:46,690
‏رغم أنهم تركوا خلفهم شخصًا كاملًا.

322
00:17:47,649 --> 00:17:50,110
‏أنا بحال مزر، من سينظفني؟

323
00:17:50,444 --> 00:17:51,612
‏ما الأمر يا عزيزتي؟

324
00:17:52,154 --> 00:17:53,405
‏أنا متشوشة قليلًا.

325
00:17:54,656 --> 00:17:56,700
‏- أنت محق من جديد، صحيح يا "ماثيوز"؟
- أجل.

326
00:17:57,910 --> 00:17:59,286
‏بخصوص ماذا؟

327
00:17:59,745 --> 00:18:03,248
‏سهولة تمزقك بين المشاعر التي لا تفهمها.

328
00:18:03,457 --> 00:18:04,708
‏ستكون سنة صعبة، صحيح؟

329
00:18:05,375 --> 00:18:07,086
‏لن تصبح أسهل.

330
00:18:07,628 --> 00:18:09,713
‏لهذا عليك البقاء قريبة ممن تثقين بهم.

331
00:18:10,631 --> 00:18:12,382
‏حتى يتمكنوا من جعلك تتمالكين نفسك من جديد.

332
00:18:13,467 --> 00:18:14,510
‏أجل.

333
00:18:15,385 --> 00:18:16,637
‏كلهم هنا، صحيح؟

334
00:18:17,805 --> 00:18:18,806
‏أجل.

335
00:18:19,264 --> 00:18:22,768
‏- كلهم هنا.
- لماذا لا تنضمين إليهم إذن؟

336
00:18:27,523 --> 00:18:28,649
‏سنة جديدة سعيدة "مايا".

337
00:18:30,317 --> 00:18:31,485
‏سنة جديدة سعيدة.

338
00:18:43,372 --> 00:18:45,541
‏أنا وأنت. السنة القادمة…

339
00:18:46,708 --> 00:18:47,584
‏هلمّي.

340
00:18:55,425 --> 00:18:56,468
‏"رايلي"…

341
00:18:57,886 --> 00:19:01,181
‏أظن أنني أثبت أنني أهتم لأمرك
وأنني عرفت الكثير عنك.

342
00:19:02,599 --> 00:19:04,560
‏سأكون جاهزًا إن وقفت معي عند منتصف الليل.

343
00:19:09,022 --> 00:19:11,108
‏كل ما تقوله منطقي يا "تشارلي".

344
00:19:12,651 --> 00:19:13,694
‏هل هذا كاف؟

345
00:19:14,611 --> 00:19:15,654
‏لا.

346
00:19:17,531 --> 00:19:19,533
‏كلا، أنت قلتها.

347
00:19:21,285 --> 00:19:22,369
‏تعلم الأمر.

348
00:19:24,329 --> 00:19:26,582
‏العلاقة الجيدة تحتاج إلى ما هو أكثر.

349
00:19:29,168 --> 00:19:30,377
‏وأنت تستحق أكثر.

350
00:19:33,005 --> 00:19:34,256
‏أنا آسفة.

351
00:19:34,882 --> 00:19:36,008
‏لا تأسفي.

352
00:19:37,718 --> 00:19:39,136
‏لنر ما تأتي به السنة الجديدة.

353
00:20:06,079 --> 00:20:07,206
‏هل هذا المكان محجوز؟

354
00:20:08,707 --> 00:20:09,708
‏كنت أحجزه.

355
00:20:10,375 --> 00:20:11,418
‏لمن؟

356
00:20:12,294 --> 00:20:13,670
‏لا أعلم بعد الآن.

357
00:20:17,507 --> 00:20:18,550
‏"لوكاس"؟

358
00:20:19,176 --> 00:20:20,177
‏أجل؟

359
00:20:20,969 --> 00:20:22,804
‏هل سبق وأن قلت لك شيئًا لطيفًا؟

360
00:20:24,514 --> 00:20:25,599
‏لا.

361
00:20:28,644 --> 00:20:29,728
‏حسنًا…

362
00:20:30,812 --> 00:20:33,774
‏بقيت دقيقة لمنتصف الليل،
ويسعدني أنك تقف هنا.

363
00:20:36,235 --> 00:20:38,320
‏عجبًا، هذا يعوض عن كل شيء.

364
00:20:44,576 --> 00:20:46,203
‏كل واحد مع أحدهم، صحيح؟

365
00:20:47,496 --> 00:20:48,497
‏أجل.

366
00:20:50,666 --> 00:20:51,875
‏أتعلم؟

367
00:20:52,793 --> 00:20:53,794
‏ماذا؟

368
00:20:54,086 --> 00:20:57,089
‏هذه أول سنة جديدة
أبقى صاحيًا لمنتصف الليل.

369
00:20:58,006 --> 00:21:00,425
‏- مبارك.
٠ عشرة، تسعة…

370
00:21:00,717 --> 00:21:01,843
‏- جاهز للعد؟
- ثمانية…

371
00:21:02,010 --> 00:21:03,095
‏- أجل.
- سبعة…

372
00:21:03,303 --> 00:21:04,304
‏- ستة…
- حسنًا، خلال…

373
00:21:04,388 --> 00:21:08,725
‏- خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان…

374
00:21:09,184 --> 00:21:10,519
‏واحد!

375
00:21:11,812 --> 00:21:13,021
‏"رايلي" ما زالت تحب "لوكاس".

376
00:21:29,538 --> 00:21:30,664
‏سنة جديدة سعيدة.

377
00:21:40,924 --> 00:21:42,467
‏شكرًا على الأمسية الرائعة.

378
00:21:53,228 --> 00:21:54,354
‏المعذرة يا رفاق.

379
00:21:57,357 --> 00:21:58,525
‏قمت بالأمر الصحيح.

380
00:21:59,818 --> 00:22:01,069
‏أتمنى أن تغفروا لي.

381
00:22:03,864 --> 00:22:04,865
‏سنة جديدة سعيدة.

382
00:22:32,726 --> 00:22:33,810
‏إنه منتصف الليل.

383
00:22:37,856 --> 00:22:38,982
‏ها نحن ذا.

384
00:22:42,527 --> 00:22:44,529
‏ترجمة باسمة تكروري

