﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:02,919
‏"إعدادية (جون كوينسي آدامز)"

2
00:00:05,547 --> 00:00:08,508
‏- هذا الدرس ممل.
- أتعرفين أي درس هو؟

3
00:00:08,675 --> 00:00:10,301
‏سأحتاج إلى دليل.

4
00:00:15,515 --> 00:00:16,516
‏العلوم.

5
00:00:17,600 --> 00:00:18,977
‏صباح الخير يا "فاركل"، ما الأخبار؟

6
00:00:19,144 --> 00:00:21,938
‏أقرأ كتابًا عن مضاد الجاذبية،
لا يمكنني إنزاله من يدي.

7
00:00:24,399 --> 00:00:25,775
‏أكره هذا الدرس.

8
00:00:29,446 --> 00:00:30,822
‏سيداتي وسادتي،

9
00:00:31,239 --> 00:00:35,368
‏أدعوكم للانضمام إليّ في رحلة استكشافية.

10
00:00:35,618 --> 00:00:36,953
‏تجربة منتصف الفصل.

11
00:00:37,787 --> 00:00:38,788
‏مرحى!

12
00:00:39,831 --> 00:00:41,499
‏هل يبدو عليّ النعس؟

13
00:00:42,125 --> 00:00:45,920
‏سيجد كل فريق أمامه مستوعبًا
يحتوي على محلول بلون صاف.

14
00:00:46,171 --> 00:00:47,797
‏عجبًا، وكأنه آلة للنوم.

15
00:00:48,882 --> 00:00:51,551
‏وبجانبه… حيث تصبح الأمور حماسية.

16
00:00:51,968 --> 00:00:53,178
‏كرة غامضة!

17
00:00:53,344 --> 00:00:54,345
‏تصبحون على خير!

18
00:00:57,182 --> 00:01:00,060
‏بعد المدرسة مباشرةً، الساعة 3:15 تمامًا،

19
00:01:00,226 --> 00:01:04,230
‏عضو من كل فريق سيلقي كرة في المستوعب.

20
00:01:04,731 --> 00:01:08,359
‏ستتحلل العناصر المكونة للكرة
وتتحول إلى رواسب.

21
00:01:08,651 --> 00:01:12,864
‏ثم سيكتشف العضو الآخر في الفريق
ماهية تلك الرواسب،

22
00:01:12,947 --> 00:01:15,784
‏وما يتطلبه الأمر لإعادة المحلول
في المستوعب إلى سائل صاف.

23
00:01:16,034 --> 00:01:17,035
‏ما هي مهمة كل شخص؟

24
00:01:17,452 --> 00:01:18,953
‏هذا متوقف عليكم، فأنتم أعضاء الفريق.

25
00:01:19,120 --> 00:01:21,414
‏فلتوزعوا المسؤوليات كما ترونه مناسبًا.

26
00:01:21,748 --> 00:01:25,001
‏أجريت هذه التجربة لمدة 35 سنة.

27
00:01:25,418 --> 00:01:28,463
‏حافظت على مذكرات شاملة،
قلائل من يمكنهم كشفها.

28
00:01:28,880 --> 00:01:30,673
‏يمكنك إضافة اسمي إلى مذكراتك الآن يا سيدي.

29
00:01:30,840 --> 00:01:33,593
‏آمل ذلك يا "فاركل". فلتبدأ اللعبة!

30
00:01:35,011 --> 00:01:38,556
‏- حسنًا، هل فهمت ذلك؟
- هل عليّ أن أفعل شيئًا؟

31
00:01:39,099 --> 00:01:41,768
‏كل ما عليك فعله
هو الحضور بعد الظهر وإلقاء كرة.

32
00:01:42,018 --> 00:01:43,686
‏هل عليّ إلقاء كرة؟

33
00:01:43,853 --> 00:01:45,563
‏سأحملها وأعطيك إياها.

34
00:01:45,730 --> 00:01:47,816
‏- هل عليّ استلامها منك؟
- هذا كل شيء.

35
00:01:48,399 --> 00:01:50,235
‏وكيف ستصل يداي إلى المستوعب؟

36
00:01:50,401 --> 00:01:52,946
‏أتعلمين؟ فلنضع المستوعب على حافة الطاولة،

37
00:01:53,113 --> 00:01:54,656
‏كل لا تُضطري لمدّ يدك.

38
00:01:54,781 --> 00:01:57,075
‏- هل عليّ وضع هذه في هذا؟
- هذا كل شيء.

39
00:01:57,450 --> 00:01:59,202
‏هذا كثير جدًا.

40
00:02:01,788 --> 00:02:03,414
‏حسنًا يا "ريلي"، ضعي الكرة،

41
00:02:03,623 --> 00:02:06,000
‏وأنا سأكتشف ماهية الرواسب
وأحصل على درجة ممتاز أخرى.

42
00:02:06,251 --> 00:02:07,961
‏حسنًا، هل هذا كل ما عليّ فعله؟

43
00:02:08,128 --> 00:02:09,587
‏أنا العالم هنا.

44
00:02:09,921 --> 00:02:12,298
‏- "فاركل"، لا أفهم لم لا يمكنني…
- تريدين درجة ممتاز، صحيح؟

45
00:02:18,930 --> 00:02:21,015
‏- لا يروقني هذا.
- أنا أيضًا لا يروقني هذا.

46
00:02:21,182 --> 00:02:22,392
‏ثمة خطب ما.

47
00:02:22,767 --> 00:02:26,020
‏لم علينا الإلقاء بالكرة بينما يقوم
"فاركل" و"لوكاس" بالأداء العلمي؟

48
00:02:26,187 --> 00:02:28,398
‏لماذا لم آكل شطيرة تشيميتشانغا
مع أن المدرسة قد انتهت؟

49
00:02:30,024 --> 00:02:31,359
‏"مايا"، ثمة خطب ما.

50
00:02:31,651 --> 00:02:34,654
‏أشعر بوجود مشكلة حقيقية هنا،
لكنني لا أعرف ماهيتها بعد.

51
00:02:40,827 --> 00:02:43,371
‏- رأيتها الآن.
- لا أرى ما هو غير عادي.

52
00:02:43,538 --> 00:02:46,374
‏- الظلم الاجتماعي.
- ألقي كرتك وغادري.

53
00:02:46,791 --> 00:02:50,753
‏إذا قمتن بإلقاء الكرات
فسوف تشتركن بنظام حيث تقمن النساء…

54
00:02:50,920 --> 00:02:51,921
‏بشراء الأحذية؟

55
00:02:52,088 --> 00:02:53,298
‏بينما يتعلم الرجال عن العلوم.

56
00:02:53,673 --> 00:02:55,258
‏الأحذية. هيا بنا.

57
00:02:55,425 --> 00:02:56,843
‏النظام يعمل.

58
00:02:58,845 --> 00:02:59,971
‏لا!

59
00:03:02,307 --> 00:03:05,810
‏"مايا"، خاب أملي كثيرًا بأخواتنا.

60
00:03:06,019 --> 00:03:07,437
‏لا يثقن بقدرتهنّ على فعل ما يفعله الشبان.

61
00:03:07,729 --> 00:03:09,856
‏تشي مي تشا نغا.

62
00:03:13,776 --> 00:03:17,238
‏- لن تلقي كرتك.
- بل سألقيها.

63
00:03:17,614 --> 00:03:19,949
‏لكن لأجعلك تشعرين بتحسن،
سألقيها مثل شابّ.

64
00:03:20,116 --> 00:03:22,118
‏"مايا" تستلم التمريرة.

65
00:03:22,368 --> 00:03:24,913
‏تجري في الملعب. بقيت ثلاث ثوان للمباراة.

66
00:03:24,996 --> 00:03:26,539
‏خصمها طويل، إوزة عديمة الفائدة.

67
00:03:26,706 --> 00:03:28,791
‏- "مايا" تناور إلى اليسار، ثم اليمين…
- توقّفي!

68
00:03:28,958 --> 00:03:30,835
‏- أخبريني أين ستذهبين فحسب.
- وتسدد…

69
00:03:31,377 --> 00:03:33,963
‏هدف! في منتصف المستوعب.

70
00:03:36,132 --> 00:03:37,217
‏حان دورك أيتها الإوزة.

71
00:03:49,562 --> 00:03:51,481
‏"كنت أنتظر

72
00:03:51,648 --> 00:03:53,524
‏مجيء يوم كهذا

73
00:03:53,691 --> 00:03:55,610
‏كما لو أن البرق ضربه

74
00:03:55,902 --> 00:03:57,862
‏قلبي يخفق كالطبل

75
00:03:58,112 --> 00:04:01,741
‏على حد شيء رائع

76
00:04:01,950 --> 00:04:04,535
‏أواجه التغيرات

77
00:04:04,953 --> 00:04:07,747
‏ما الذي يحدث؟
الحياة مجنونة

78
00:04:07,914 --> 00:04:10,208
‏لكنني أعرف أنه يمكنني تسييرها

79
00:04:10,750 --> 00:04:14,295
‏لأنك تعيش معي

80
00:04:14,629 --> 00:04:18,466
‏يحدوني شعور جيد
سأواجه العالم

81
00:04:18,800 --> 00:04:21,552
‏أضيء النجوم
لديّ صفحات أقلبها

82
00:04:21,886 --> 00:04:23,137
‏أنا أغنّي…

83
00:04:26,933 --> 00:04:30,812
‏أواجه العالم

84
00:04:30,979 --> 00:04:33,856
‏أواجه العالم

85
00:04:34,023 --> 00:04:35,400
‏أواجه العالم"

86
00:04:51,833 --> 00:04:53,084
‏ماذا حدث؟ لا أفهم.

87
00:04:53,418 --> 00:04:55,295
‏درس العلوم هو الوقت المفضل لديّ، ما الخطب؟

88
00:04:55,545 --> 00:04:56,754
‏سأتعقب خطواتي.

89
00:05:10,685 --> 00:05:11,936
‏هذا هو السبب.

90
00:05:14,856 --> 00:05:16,065
‏بدأ الأمر مع "حواء". تُعامل المرأة

91
00:05:16,232 --> 00:05:17,608
‏كمواطن درجة ثانية منذ ذلك الحين.

92
00:05:17,775 --> 00:05:19,402
‏لحسن الحظ ثمة نساء قويات
كالملكة "إليزابيث"

93
00:05:19,569 --> 00:05:21,779
‏ثم "سوزان بي أنتوني" ساعدن النساء
على التصويت،

94
00:05:21,946 --> 00:05:24,073
‏ثم "بيتي فريديان"
كتبت كتاب "اللغز الأنثوي"،

95
00:05:24,324 --> 00:05:27,869
‏ثم "رايلي ماثيوز" رفضت إلقاء الكرة،
وها نحن ذا.

96
00:05:28,786 --> 00:05:29,829
‏كان لديك وظيفة واحدة.

97
00:05:30,163 --> 00:05:32,081
‏أتعني الاهتمام بالأطفال يا "فاركل"؟

98
00:05:33,416 --> 00:05:35,209
‏ماذا؟ كم طال غيابي عن الوعي؟

99
00:05:36,669 --> 00:05:39,172
‏- سأتخذ موقفًا.
- كيف سمحت لها بفعل هذا؟

100
00:05:39,422 --> 00:05:41,174
‏إنها في مهمة يا "فاركل"، ألا تعرفها؟

101
00:05:41,341 --> 00:05:43,676
‏"رايلي"، هل تظنين أن "فاركل"
طلب منك إلقاء الكرة

102
00:05:43,843 --> 00:05:45,136
‏فقط لأنك فتاة؟

103
00:05:45,303 --> 00:05:46,471
‏كنا جميعًا فتيات يا "لوكاس".

104
00:05:46,637 --> 00:05:48,598
‏كل فريق في المخبر ترك فتاة تفعل ذلك.

105
00:05:48,931 --> 00:05:51,642
‏- أجل، هذا مثير للاهتمام، صحيح؟
- ما هو؟

106
00:05:51,809 --> 00:05:53,269
‏أنا سأخبرك، إنه إعادة التجربة.

107
00:05:53,436 --> 00:05:56,564
‏هي رسبت، لكنني لم أرسب.
أريد إعادة التجربة يا رجل!

108
00:05:57,398 --> 00:06:01,235
‏لن تتم إعادة التجربة،
المساواة بالمسؤولية تعني مشاركة الدرجات.

109
00:06:01,402 --> 00:06:03,488
‏هذا صحيح، أطالب بالمساواة.

110
00:06:03,780 --> 00:06:05,990
‏لم تظنون أن علينا إلقاء الكرة

111
00:06:06,157 --> 00:06:07,492
‏بينما تجرون أنتم الأداء العلمي؟

112
00:06:07,658 --> 00:06:09,952
‏لا أتذكر أنكنّ طلبتنّ فعل ذلك.

113
00:06:10,244 --> 00:06:12,497
‏- هل أردت إجراء الأداء العلمي؟
- لم أمانع بقيامك بذلك.

114
00:06:12,872 --> 00:06:14,832
‏"سارة"، كيف سيساعدنا ذلك؟

115
00:06:15,375 --> 00:06:18,294
‏كيف سنصبح من العلماء
إن لم نتعلم تلك الأمور؟

116
00:06:18,461 --> 00:06:20,671
‏- إذًا لن أكون من العلماء.
- لم لا؟

117
00:06:21,130 --> 00:06:23,174
‏ألا تريد إحداكن
أن تكون أول فتاة تطأ "المريخ"؟

118
00:06:26,094 --> 00:06:27,387
‏إنها "بريندا"!

119
00:06:28,054 --> 00:06:29,347
‏لكن فتاة واحدة لا تكفي.

120
00:06:30,390 --> 00:06:31,391
‏إلى نافذة الشرفة.

121
00:06:32,183 --> 00:06:33,601
‏إلى نافذة الشرفة جميعًا!

122
00:06:37,605 --> 00:06:38,606
‏أخبريهنّ يا أمي!

123
00:06:39,065 --> 00:06:41,317
‏أخبريهنّ أنهن وصمة عار على كل ذلك.

124
00:06:42,443 --> 00:06:43,820
‏أهلًا بكنّ في منزلنا.

125
00:06:44,362 --> 00:06:46,072
‏لا تكوني لطيفة، باشري بالتوبيخ.

126
00:06:46,531 --> 00:06:48,741
‏للأسف يا "رايلي"، هذه مشكلة حقيقية.

127
00:06:48,950 --> 00:06:51,244
‏الفتيات بمثل سنك
يبدأن بالابتعاد عن المواد التطبيقية.

128
00:06:51,577 --> 00:06:53,162
‏العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات.

129
00:06:53,496 --> 00:06:56,207
‏أظهرت الأبحاث أننا نميل للعب الأدوار
التي نظن أن علينا القيام بها.

130
00:06:56,374 --> 00:06:59,001
‏- أنا على طبيعتي.
- أنت كذلك يا محاربة "الأمازون".

131
00:06:59,168 --> 00:07:00,670
‏هل أخبرتك كم أُحبك؟

132
00:07:00,837 --> 00:07:02,338
‏- أخبريني.
- أُحبك.

133
00:07:03,005 --> 00:07:04,507
‏هي ألقت كرتها.

134
00:07:04,757 --> 00:07:06,050
‏- "مايا"!
- ماذا؟

135
00:07:06,134 --> 00:07:08,136
‏لن أعارض المطالبة بحقوق الفتيات.
أنا كسولة فحسب.

136
00:07:09,178 --> 00:07:10,430
‏لا يجب أن تكوني كسولة.

137
00:07:10,596 --> 00:07:13,057
‏ولا تظن إحداكنّ أن كسب مودة الناس

138
00:07:13,224 --> 00:07:14,434
‏أهم من أن تكنّ من القادة.

139
00:07:14,600 --> 00:07:16,102
‏لا تقنعن أنفسكنّ بالعدول عن شيء ما

140
00:07:16,269 --> 00:07:18,229
‏فقط لخوفكنّ من المظاهر.

141
00:07:18,396 --> 00:07:20,940
‏ما عليكنّ معرفته
هو ألّا تسمحن لأحد بالوقوف عقبة

142
00:07:21,107 --> 00:07:23,276
‏في طريقكنّ نحو التطور والاستكشاف،

143
00:07:23,443 --> 00:07:24,527
‏مهما كان ما تردن فعله.

144
00:07:24,861 --> 00:07:27,238
‏أريد أن أحقق أفضل ما أستطيع فعله،
وأن يحبني الجميع،

145
00:07:27,405 --> 00:07:29,323
‏وألقيت الكرة وأريد حذاءك.

146
00:07:31,576 --> 00:07:34,328
‏أريد العمل في الشركة التي تصنع حذاءك.

147
00:07:35,705 --> 00:07:37,790
‏أريد إدارة الشركة التي تصنع حذاءك.

148
00:07:38,082 --> 00:07:39,041
‏أجل.

149
00:07:39,792 --> 00:07:42,503
‏إذا أردنا كل ذلك فعلينا
ألّا ندع الآخرين يقومون بالعمل نيابةً عنا.

150
00:07:42,670 --> 00:07:44,088
‏- سأنسحب إذًا.
- بل ستشاركين.

151
00:07:44,255 --> 00:07:46,090
‏سأشارك! لن يطول الأمر، صحيح؟

152
00:07:46,257 --> 00:07:48,759
‏- لبقية حياتنا.
- هذه هي فتاتي.

153
00:07:48,926 --> 00:07:51,512
‏لم يجب أن يكون كل شيء لبقية حياتنا؟

154
00:07:52,680 --> 00:07:54,265
‏هذه هي فتاتي الأخرى.

155
00:08:03,232 --> 00:08:04,233
‏عجبًا.

156
00:08:05,276 --> 00:08:06,360
‏أين الفتيان؟

157
00:08:08,070 --> 00:08:09,197
‏أيها الفتيان!

158
00:08:09,530 --> 00:08:11,699
‏سُررت برؤيتكم لأنني فكرت في احتمال ضئيل

159
00:08:11,866 --> 00:08:14,160
‏أنكم ربما… ما الكلمة التي أبحث عنها؟

160
00:08:15,244 --> 00:08:16,245
‏ميتون.

161
00:08:16,621 --> 00:08:18,122
‏لم نقترف ذنبًا،

162
00:08:18,289 --> 00:08:19,957
‏ولا نستحق الموت.

163
00:08:25,546 --> 00:08:27,715
‏لا أفهم الجو في غرفة الصف حاليًا،

164
00:08:27,882 --> 00:08:29,509
‏لكن "زاي" يختار الجلوس هنا.

165
00:08:30,968 --> 00:08:33,346
‏- هكذا هم الرجال، صحيح؟
- اخرج!

166
00:08:34,722 --> 00:08:35,890
‏فهمت الآن.

167
00:08:36,516 --> 00:08:38,893
‏هلّا يشرح لي أحدكم كيف وصلنا إلى هنا؟

168
00:08:39,060 --> 00:08:40,603
‏- كنا في درس العلوم…
- هي ستتكلم.

169
00:08:40,770 --> 00:08:43,439
‏- سأصغي.
- حسنًا، اهدؤوا.

170
00:08:44,065 --> 00:08:47,276
‏يحكي درس اليوم عن معركة "بانيبات".

171
00:08:47,610 --> 00:08:49,654
‏كانت هناك ثلاث معارك في "بانيبات".

172
00:08:49,820 --> 00:08:53,157
‏كانت الأولى تُدعى معركة "بانيبات" الأولى.

173
00:08:54,492 --> 00:08:55,868
‏أنتم لا تحترموننا.

174
00:08:56,035 --> 00:08:57,578
‏ما الذي قد يجعلك تظنين ذلك؟

175
00:08:57,745 --> 00:08:59,497
‏أطلب "فاركل مينكس" إلى المنصة.

176
00:09:00,498 --> 00:09:02,208
‏لا يمكنك محاكمته يا "رايلي".

177
00:09:02,375 --> 00:09:04,585
‏لم لا؟ ألم ينفرد بحكمه عليّ؟

178
00:09:05,503 --> 00:09:07,713
‏- لم نجهّز أنفسنا لهذا.
- صحيح. وداعًا يا صاح.

179
00:09:09,173 --> 00:09:11,509
‏لا يتعلق الأمر بـ"فاركل" فحسب،
بل يتعلق بكم جميعًا.

180
00:09:11,676 --> 00:09:13,844
‏أجل يا "لوكاس"،
ألم تطلب مني الإلقاء بالكرة؟

181
00:09:14,011 --> 00:09:15,596
‏أجل، أردت درجة جيدة في الامتحان النصفي.

182
00:09:15,763 --> 00:09:18,015
‏لأنك لا تثق بقدراتي العلمية.

183
00:09:18,182 --> 00:09:20,142
‏لأنك تغطين بالنوم على يدي.

184
00:09:20,309 --> 00:09:21,894
‏"يوغي" جعلني ألقي الكرة أيضًا.

185
00:09:22,061 --> 00:09:23,187
‏لا يمكنني الوصول إلى المستوعب.

186
00:09:23,271 --> 00:09:24,397
‏كنت لأرفعك.

187
00:09:24,564 --> 00:09:25,898
‏لا أُحب ذلك كما تظنين.

188
00:09:27,483 --> 00:09:29,360
‏أنا سأخبركم من لم يحب شيئًا.

189
00:09:29,527 --> 00:09:33,406
‏"فيكراماجيت"، حاكم "غواليور"
في معركة "بانيبات" الأولى.

190
00:09:33,906 --> 00:09:36,867
‏قد مات، ولم يحب ذلك.

191
00:09:37,743 --> 00:09:40,288
‏بعد إحالتي
إلى ملقية كرة من الدرجة الثانية،

192
00:09:40,454 --> 00:09:42,748
‏أنت منعتني من إدراك قدراتي الحقيقية.

193
00:09:42,915 --> 00:09:44,333
‏أنا أبرع منك بهذا يا "ريلي".

194
00:09:44,500 --> 00:09:47,128
‏"فاركل"، لو كنت صديقي حقًا
لأردت أن أتحسّن.

195
00:09:47,378 --> 00:09:49,797
‏أُحب العلم، فلم لا تريد أن أتحسّن؟

196
00:09:50,923 --> 00:09:51,924
‏أريد ذلك.

197
00:09:52,300 --> 00:09:54,510
‏يستحيل ألّا أرغب في أن تتحسني.

198
00:09:55,219 --> 00:09:56,512
‏"رايلي"، لطالما كنت صديقك.

199
00:09:56,804 --> 00:09:57,680
‏أعرف ذلك.

200
00:09:58,014 --> 00:09:58,931
‏أنا آسف.

201
00:09:59,056 --> 00:10:00,057
‏حسنًا.

202
00:10:00,600 --> 00:10:03,686
‏ظننت أن بعضكنّ لستنّ مهتمات بالعلم.

203
00:10:03,936 --> 00:10:05,896
‏"سارة"، أخبرتني أنك لم تكوني مهتمة.

204
00:10:06,689 --> 00:10:09,108
‏هذا لأنني أدافع عن نفسي!

205
00:10:09,859 --> 00:10:11,694
‏أكره أن أرى دفاعك عن نفسك.

206
00:10:12,445 --> 00:10:15,031
‏أريد أن أحملك في الأرجاء كلعبة متى أردت.

207
00:10:15,781 --> 00:10:16,782
‏فلتفعلي ذلك.

208
00:10:17,575 --> 00:10:19,785
‏الصديق الحقيقي لا يدع صديقه يرسب.

209
00:10:19,952 --> 00:10:21,412
‏رسوبنا ليس ذنبك يا "رايلي".

210
00:10:21,704 --> 00:10:24,457
‏رسبنا بسببي أنا. وجب أن أثق بك أكثر.

211
00:10:26,584 --> 00:10:27,668
‏بالحديث عن الرسوب،

212
00:10:27,835 --> 00:10:30,713
‏سنجري امتحانًا سريعًا غدًا
عن معركة "بانيبات" الأولى.

213
00:10:32,632 --> 00:10:34,300
‏لن يكون يومًا جيدًا.

214
00:10:41,223 --> 00:10:44,352
‏- هل أنت فخورة بي يا أمي؟
- فخورة جدًا.

215
00:10:46,187 --> 00:10:48,898
‏- منحوني جائزة.
- هذا صحيح.

216
00:10:52,068 --> 00:10:53,402
‏مشارك!

217
00:10:55,321 --> 00:10:59,742
‏أجل، كنت حاضرًا هناك… بكل تأكيد.

218
00:11:01,911 --> 00:11:04,664
‏هل رأيت حين مرّت الكرة بقربي
ثم شاهدتها تدخل شباكنا

219
00:11:04,830 --> 00:11:06,499
‏لكنني احتفظت بروحي المعنوية العالية؟

220
00:11:06,749 --> 00:11:07,750
‏أجل.

221
00:11:07,917 --> 00:11:09,669
‏هل رأيت الأم من الفريق الآخر

222
00:11:09,835 --> 00:11:11,379
‏حين جاءت إليّ وشكرتني على إنجابك؟

223
00:11:21,889 --> 00:11:22,890
‏كانت لطيفة.

224
00:11:24,308 --> 00:11:28,020
‏أجل، لأن فريقها أحرز 29 هدفًا.

225
00:11:28,979 --> 00:11:31,899
‏قال مدربنا إن النتيجة فقط لجعل
أحد الفريقين يشعر بالسوء.

226
00:11:32,066 --> 00:11:33,109
‏ألديكم مدرب؟

227
00:11:34,985 --> 00:11:36,362
‏كان أعضاء الفريق الآخر وحوشًا.

228
00:11:36,529 --> 00:11:39,073
‏هل رأيت الرقم عشرة؟ لم تكن بشرية حتى.

229
00:11:40,658 --> 00:11:42,952
‏المعذرة على تدميركم يا "أوغي".

230
00:11:44,995 --> 00:11:48,249
‏لحظة، منحوه نفس الجائزة التي منحوني إياها.

231
00:11:50,084 --> 00:11:51,877
‏"توبي"، أشعر بالهلع.

232
00:11:53,754 --> 00:11:55,005
‏أشعر بشعورك!

233
00:11:55,631 --> 00:11:57,550
‏هل تعنين أنك بجانبي في هذا الأمر؟

234
00:11:57,967 --> 00:11:59,009
‏قولي ما لديك يا فتاة.

235
00:11:59,427 --> 00:12:02,096
‏حسنًا، سأتخذ وضعية الخطاب أولًا.

236
00:12:03,723 --> 00:12:06,392
‏ما هذه البلد؟

237
00:12:09,395 --> 00:12:10,980
‏أنا سجلت 29 هدفًا،

238
00:12:11,355 --> 00:12:15,234
‏ووقف ابنك هناك كصنبور إطفاء.

239
00:12:16,736 --> 00:12:18,404
‏ثم يحصل كل منا على الجائزة ذاتها؟

240
00:12:18,946 --> 00:12:21,407
‏يُفترض أن يعلّمنا ذلك
الأخلاق الرفيعة والروح الرياضية.

241
00:12:25,870 --> 00:12:27,121
‏مباراة رائعة يا "أوغي".

242
00:12:29,957 --> 00:12:32,460
‏أظن أنك غير صادقة.

243
00:12:34,336 --> 00:12:36,964
‏عليك أن تحاول؟ وإلا كيف ستتحسن؟

244
00:12:37,131 --> 00:12:39,091
‏لم عليّ أن أتحسّن؟ منحوني جائزة بأي حال.

245
00:12:41,677 --> 00:12:43,637
‏"أوغي دوغي ماثيوز"، اسمعني!

246
00:12:44,346 --> 00:12:48,851
‏في عميق صنبور الإطفاء ذاك
ثمة روح قرش وأسد

247
00:12:49,018 --> 00:12:51,312
‏أنجبا طفلًا وأسماه الرقم ستة.

248
00:12:53,439 --> 00:12:56,817
‏كنت محقًا بشأنها طوال الوقت.
أُحبك الآن يا "إيفا".

249
00:12:57,359 --> 00:12:59,445
‏- لا تبالغي في إبداء عواطفك.
- حسنًا.

250
00:13:00,905 --> 00:13:02,740
‏آسف يا "إيفا"، تبدو طريقتك صعبة.

251
00:13:03,199 --> 00:13:06,702
‏سيكون من الأسهل ألّا ألعب كرة القدم
بعد الآن وأجد شيئًا آخر.

252
00:13:24,637 --> 00:13:25,721
‏قوام يشبه الطين،

253
00:13:25,888 --> 00:13:29,225
‏لون نحاسي، لا تنفصل المكونات عن بعضها
بشكل واضح عند الغليان.

254
00:13:29,391 --> 00:13:31,352
‏الكائنات الحية غير موجودة.

255
00:13:32,102 --> 00:13:35,189
‏نتيجتي الرسمية بعد البحث الشامل والتحليل،

256
00:13:35,356 --> 00:13:37,900
‏حاولوا مواكبة ما أقوله لأنه تقني بحت…

257
00:13:38,067 --> 00:13:39,735
‏- كم ستستمر بالكلام؟
- حتى يرن الجرس

258
00:13:39,902 --> 00:13:41,445
‏لأنني لا أعرف ما هذا.

259
00:13:42,947 --> 00:13:44,657
‏هل تعرف ما هذا؟

260
00:13:46,867 --> 00:13:48,953
‏كيف جعلت الرواسب تتفاعل هكذا؟

261
00:13:49,537 --> 00:13:51,080
‏رواسبها غاضبة منا.

262
00:13:51,622 --> 00:13:52,832
‏رواسبها أنثى.

263
00:13:53,499 --> 00:13:54,542
‏ثمة خطب ما هنا.

264
00:13:54,667 --> 00:13:57,044
‏الخطب هنا هو أنك خنزير متحيز جنسيًا.

265
00:13:57,294 --> 00:13:58,796
‏لم قد تقولين ذلك أيتها الأم الصغيرة؟

266
00:14:00,047 --> 00:14:02,383
‏هل حقًا تظن أنني لا أبرع في العلم
لأنني فتاة؟

267
00:14:02,550 --> 00:14:03,551
‏"رايلي"، "ماري كوري"

268
00:14:03,717 --> 00:14:05,511
‏كانت من أبرع العلماء في العالم.

269
00:14:05,719 --> 00:14:08,264
‏يحتاج العلم إلى أفضل العقول،
لم قد أهتم بأي جسم يكون؟

270
00:14:08,806 --> 00:14:10,015
‏ما الخطب برأيك؟

271
00:14:10,432 --> 00:14:12,226
‏أخذت كرة الرواسب خاصتنا إلى المنزل
ليلة البارحة،

272
00:14:12,309 --> 00:14:13,310
‏أتعرفين ماذا وجدت؟

273
00:14:13,477 --> 00:14:14,478
‏إنها كرة تراب يا "رايلي".

274
00:14:14,645 --> 00:14:16,939
‏الرواسب عبارة عن رواسب، إنه طين فحسب.

275
00:14:17,398 --> 00:14:19,400
‏لا أفهم الأهمية البالغة لهذه التجربة.

276
00:14:23,070 --> 00:14:24,071
‏أظن أنني فهمت.

277
00:14:25,698 --> 00:14:27,992
‏ماذا لو لم تكن التجربة عن الرواسب أصلًا؟

278
00:14:28,826 --> 00:14:30,452
‏تتكون الاختبارات من طبقات عدة، صحيح؟

279
00:14:30,870 --> 00:14:31,912
‏ثمة ما يجري على السطح…

280
00:14:32,079 --> 00:14:33,706
‏وثمة ما لا تراه.

281
00:14:34,456 --> 00:14:35,624
‏ما الذي يجري هنا؟

282
00:14:40,212 --> 00:14:42,673
‏أحضروا لي الأضحية الأولى!

283
00:14:52,933 --> 00:14:54,685
‏"فاركل"، هذه ليست التجربة.

284
00:14:54,852 --> 00:14:56,312
‏- ليست كذلك؟
- لا، ها هي.

285
00:14:57,479 --> 00:14:59,565
‏- سيد "نورتن".
- "رايلي"، "فاركل".

286
00:14:59,773 --> 00:15:00,900
‏لدينا فرضية جديدة.

287
00:15:01,025 --> 00:15:02,860
‏الهدف من التجربة أكبر مما تخبرنا إياه.

288
00:15:03,027 --> 00:15:04,653
‏مثير للاهتمام. هلّا تشرحين يا "رايلي"؟

289
00:15:04,987 --> 00:15:06,906
‏أجل، لكن عليّ إنقاذ حياة أحدهم أولًا.

290
00:15:07,907 --> 00:15:10,868
‏"مايا"، لا داعي للتضحية بـ"يوغي"،
وجدنا حلًا.

291
00:15:11,035 --> 00:15:12,286
‏أخبريني به بعد التضحية بـ"يوغي".

292
00:15:12,703 --> 00:15:14,788
‏- وداعًا "يوغي".
- وداعًا "يوغي".

293
00:15:15,080 --> 00:15:16,582
‏"مايا"، لم علينا التضحية بـ"يوغي"؟

294
00:15:16,749 --> 00:15:18,083
‏- ألديك تشيميتشانغا؟
- لا.

295
00:15:18,250 --> 00:15:19,585
‏فلتغطين الصبي بالجبنة.

296
00:15:19,793 --> 00:15:22,212
‏- "يوغي" بالجبنة!
- "يوغي" بالجبنة!

297
00:15:22,338 --> 00:15:23,589
‏سيداتي، يبدو بركانكنّ غاضبًا.

298
00:15:26,008 --> 00:15:27,134
‏ضعوا النظارات!

299
00:15:34,516 --> 00:15:37,519
‏واختبئن تحت المقاعد. ألم أذكر ذلك؟

300
00:15:44,777 --> 00:15:46,445
‏أجل، وجب أن أذكر ذلك.

301
00:15:53,827 --> 00:15:55,245
‏أحب تفجير الأشياء.

302
00:15:56,497 --> 00:15:58,332
‏- ليس بيت القصيد.
- ما الأمر إذًا؟

303
00:15:58,624 --> 00:16:00,459
‏يتعلق الأمر بنا وبالفتيان.

304
00:16:00,834 --> 00:16:03,087
‏من نكون الآن ومن نريد أن نكون.

305
00:16:03,462 --> 00:16:05,756
‏كل شيء خطؤهم. الفتيان الأغبياء.

306
00:16:05,881 --> 00:16:08,133
‏لكان كل شيء بخير لو أننا ضحّينا
بـ"يوغي" فحسب.

307
00:16:08,300 --> 00:16:09,301
‏"يوغي" الغبي.

308
00:16:11,053 --> 00:16:12,054
‏لا يمكنك فعل ذلك.

309
00:16:12,846 --> 00:16:15,015
‏"مايا"، أصدقاؤنا من الفتيان رائعون حقًا.

310
00:16:16,433 --> 00:16:17,893
‏ربما كان من الأسهل رؤية ذلك

311
00:16:18,018 --> 00:16:20,020
‏قبل أن ننظر لبعضنا بعضًا كفتيات وفتيان.

312
00:16:20,562 --> 00:16:23,107
‏ربما كان الأمر أسهل
حين اعتبرنا بعضنا بعضًا أصدقاء.

313
00:16:23,315 --> 00:16:25,150
‏- "رايلي".
- "مايا".

314
00:16:25,734 --> 00:16:27,611
‏إن لم أتمكن من تفجير الأشياء
أو التضحية بـ"يوغي"

315
00:16:27,778 --> 00:16:29,822
‏فلا يهمني إن لم أكن بارعة في العلوم.

316
00:16:30,906 --> 00:16:31,949
‏لكن عليك ذلك.

317
00:16:32,157 --> 00:16:33,158
‏جميعنا علينا ذلك.

318
00:16:33,450 --> 00:16:35,369
‏الأمور التي نتعلمها الآن،
العلوم والرياضيات،

319
00:16:35,536 --> 00:16:36,829
‏من المهم أن نعرف ماهيتها.

320
00:16:38,622 --> 00:16:40,958
‏لا يمكننا السماح للناس بالظن
أننا نستسهل الأمور.

321
00:16:41,333 --> 00:16:43,335
‏بل أريد استسهال الأمور.

322
00:16:45,004 --> 00:16:46,005
‏لست كذلك.

323
00:16:46,171 --> 00:16:48,757
‏حينها لن تعرفي شيئًا
ولن يكون لديك الكثير من الخيارات لاحقًا.

324
00:16:48,924 --> 00:16:50,217
‏أيمكنني أن أكون من العلماء برأيك؟

325
00:16:51,135 --> 00:16:53,595
‏لو كنت من العلماء،

326
00:16:53,762 --> 00:16:55,889
‏أظن أن العالم سيكون خطرًا للغاية.

327
00:16:57,224 --> 00:16:58,225
‏رائع.

328
00:16:59,518 --> 00:17:02,312
‏لكن إن لم تؤمني أن باستطاعتك
أن تصبحي من العلماء،

329
00:17:02,479 --> 00:17:03,814
‏فذلك أشد خطورة حتى.

330
00:17:08,402 --> 00:17:09,403
‏هيا.

331
00:17:11,655 --> 00:17:16,326
‏هدف!

332
00:17:20,289 --> 00:17:22,791
‏أود أن يكون في فريقي السنة القادمة.

333
00:17:23,167 --> 00:17:25,002
‏"أوغ"، أنا فخور بك كثيرًا.

334
00:17:25,169 --> 00:17:27,588
‏أنا أيضًا.
لم أر لباسك الرياضي متسخًا من قبل.

335
00:17:27,963 --> 00:17:30,966
‏أجل، كانت تدفعني "إيفا" في الطين
كلما أضعت ركلة.

336
00:17:32,009 --> 00:17:33,052
‏كيف اتسخت أنت؟

337
00:17:33,218 --> 00:17:34,803
‏كنت أعانقه عند كل تسديدة ناجحة.

338
00:17:36,638 --> 00:17:38,223
‏أُحب رؤيتك هكذا.

339
00:17:38,390 --> 00:17:40,476
‏مما يعني أنك نهضت بعد أن سقطت.

340
00:17:40,642 --> 00:17:42,269
‏يعني أنك في اللعبة.

341
00:17:42,603 --> 00:17:44,772
‏أنا سعيد جدًا برؤيتك متسخًا هكذا.

342
00:17:49,610 --> 00:17:50,944
‏لا أريد أن أعرف، اذهبا من هنا.

343
00:17:57,034 --> 00:17:58,035
‏أما زلتما تعملان على هذا؟

344
00:17:58,118 --> 00:17:59,953
‏لن نكتشف ماهية هذه المادة.

345
00:18:00,120 --> 00:18:01,455
‏قد يكون ترابًا فحسب.

346
00:18:01,622 --> 00:18:04,333
‏أجل، أتعلمان؟ ماهيته لا تهم.

347
00:18:04,500 --> 00:18:07,377
‏اسمع، إن كنت قد رسبت في التجربة
فهذا لا يعني أننا نريد ذلك.

348
00:18:07,544 --> 00:18:09,379
‏لن أرسب فيها، زميلتي تولت الأمر.

349
00:18:10,047 --> 00:18:11,423
‏مرحبًا يا شباب.

350
00:18:11,632 --> 00:18:12,674
‏هل تتكلمين معنا الآن؟

351
00:18:12,841 --> 00:18:14,760
‏أجل، وأنا أفعل ما تفعله هي.

352
00:18:16,053 --> 00:18:17,054
‏هل أخبرتهما يا "فاركل"؟

353
00:18:17,221 --> 00:18:18,931
‏لا، فهذه مهمتك.

354
00:18:23,685 --> 00:18:26,563
‏أجل، كنت بانتظارك يا زميلتي.

355
00:18:28,982 --> 00:18:30,776
‏هل ربتّ على المقعد كي أجلس؟

356
00:18:31,777 --> 00:18:33,153
‏لا.

357
00:18:33,320 --> 00:18:36,490
‏كنت أربّت لأجد مكانًا أفضل أجلس فيه أنا.

358
00:18:47,251 --> 00:18:48,460
‏قد جئن جميعًا.

359
00:18:50,254 --> 00:18:52,131
‏جئن ليطبخننا في هذه المستوعبات

360
00:18:52,297 --> 00:18:56,343
‏ثم يأكلننا ويتحدثن عنا،
ولا أحب أن يتحدث أحدهم عني.

361
00:18:58,053 --> 00:18:59,054
‏نحن كذلك،

362
00:18:59,221 --> 00:19:02,474
‏لكننا سنحقق أفضل ما يمكننا فعله
بغضّ النظر عما يقوله الجميع.

363
00:19:03,142 --> 00:19:04,226
‏صحيح يا "سارة".

364
00:19:04,935 --> 00:19:06,812
‏لا يجب أن يرسب أحد منا في هذه التجربة.

365
00:19:06,979 --> 00:19:08,814
‏كما أنها من أهم التجارب التي سنجريها.

366
00:19:11,984 --> 00:19:15,028
‏يبدو أن الجميع عادوا إلى أماكنهم.

367
00:19:15,445 --> 00:19:16,947
‏"رايلي"، "فاركل"،

368
00:19:17,197 --> 00:19:21,785
‏كنتما على وشك تقديم ما توصلتما إليه
قبل انفجار الأشياء؟

369
00:19:22,369 --> 00:19:24,997
‏عادةً ما تبتعد الفتيات عن العلم
في المدرسة الإعدادية.

370
00:19:25,330 --> 00:19:26,331
‏صحيح يا سيد "نورتن"؟

371
00:19:26,582 --> 00:19:29,501
‏حدث ذلك لسنوات عديدة حتى بدأت أسجل.

372
00:19:29,835 --> 00:19:31,336
‏قلائل من فهموا تجربتي،

373
00:19:31,503 --> 00:19:34,423
‏لكن من فهموها استفادوا من الدرس.

374
00:19:35,507 --> 00:19:37,718
‏سمحنا لما حدث هنا أن يفرّق بيننا.

375
00:19:38,218 --> 00:19:41,305
‏إنه الطين، وقد لطخ رأينا ببعضنا بعضًا.

376
00:19:41,805 --> 00:19:43,432
‏نتمتع جميعًا بقدرات غير محدودة.

377
00:19:45,142 --> 00:19:46,268
‏أنا و"فاركل"…

378
00:19:47,186 --> 00:19:49,688
‏- المستوعب خاصتنا صاف.
- لأن "رايلي" لم تلق الكرة.

379
00:19:50,022 --> 00:19:51,064
‏لم لا يا "رايلي"؟

380
00:19:51,773 --> 00:19:54,526
‏شعرت أنني لو ألقيتها
كنت لأخسر جانبًا قيمًا من نفسي.

381
00:19:55,152 --> 00:19:57,613
‏أحب العلم، وأحب فهم الأشياء.

382
00:19:58,780 --> 00:20:01,491
‏أجريت هذه التجربة لـ35 عامًا.

383
00:20:02,075 --> 00:20:04,161
‏كانت توافق غالبية الفتيات كل سنة

384
00:20:04,244 --> 00:20:06,872
‏على إلقاء الكرة دون التفكير في الأمر.

385
00:20:07,664 --> 00:20:09,333
‏يقوم الفتيان بالأداء العلمي.

386
00:20:10,000 --> 00:20:11,251
‏أمر مؤسف لكنه حقيقي،

387
00:20:12,461 --> 00:20:14,963
‏في هذا العصر، بدأت الفتيات بفقدان الاهتمام

388
00:20:15,088 --> 00:20:16,256
‏وتلك نتيجة سيئة.

389
00:20:16,673 --> 00:20:18,550
‏إذًا التجربة الحقيقية تتمحور حولنا.

390
00:20:18,842 --> 00:20:19,843
‏صحيح يا "مايا".

391
00:20:20,177 --> 00:20:21,345
‏لا تفقدي الاهتمام.

392
00:20:21,929 --> 00:20:22,930
‏أنا مهتمة جدًا يا سيدي.

393
00:20:24,097 --> 00:20:26,642
‏فليرفع الجميع المستوعبات.

394
00:20:28,894 --> 00:20:30,062
‏انظروا عبرها.

395
00:20:30,979 --> 00:20:33,440
‏- لا أستطيع رؤيتك.
- أجل، هذه الأشياء تعيق الرؤية.

396
00:20:35,275 --> 00:20:38,862
‏من المهم أن يدرك الشبان والشابات الآن

397
00:20:39,238 --> 00:20:41,865
‏قيمة العمل معًا على قدم المساواة

398
00:20:42,449 --> 00:20:43,450
‏في جميع الأمور،

399
00:20:43,951 --> 00:20:46,203
‏لأنه عندما تفعلون ذلك تكون النتائج…

400
00:20:47,162 --> 00:20:48,205
‏صافية.

401
00:20:49,122 --> 00:20:50,123
‏أحسنت يا زميلتي.

402
00:20:51,625 --> 00:20:52,668
‏زميلي.

403
00:20:58,799 --> 00:21:00,384
‏هل أجريت تجربة الكرة ثانيةً؟

404
00:21:00,550 --> 00:21:03,720
‏أجل. هل تشبّه التاريخ بحياتهم ثانيةً؟

405
00:21:03,929 --> 00:21:04,888
‏هذا ما أبرع فيه.

406
00:21:06,014 --> 00:21:07,891
‏كما أنك ربّيت ابنتك تربية حسنة.

407
00:21:08,517 --> 00:21:09,518
‏شكرًا لك.

408
00:21:10,269 --> 00:21:11,937
‏- مرحبًا يا أبي.
- "نورتن".

409
00:21:12,271 --> 00:21:13,313
‏أيتها الفتاتان.

410
00:21:14,147 --> 00:21:16,024
‏ما سبب هذه الزيارة اللطيفة وغير المتوقعة؟

411
00:21:16,358 --> 00:21:18,360
‏ارتأينا أن نرافقك أثناء مسيرك إلى المنزل.

412
00:21:18,944 --> 00:21:20,195
‏هذا لطف منكما.

413
00:21:20,904 --> 00:21:21,905
‏أتريدان المال للبيتزا؟

414
00:21:22,572 --> 00:21:24,157
‏لا، نحن سندعوك هذه المرة.

415
00:21:24,324 --> 00:21:25,367
‏أنت أيضًا يا سيد "نورتن".

416
00:21:25,534 --> 00:21:26,994
‏حقًا؟ شكرًا.

417
00:21:27,619 --> 00:21:29,830
‏لحظة، منذ متى تدفعان المال؟

418
00:21:30,038 --> 00:21:31,415
‏منذ تحقيق المساواة بين الجنسين.

419
00:21:31,581 --> 00:21:33,166
‏نحن مناصرتان لقضايا المرأة الآن.

420
00:21:33,834 --> 00:21:34,835
‏أحسنتما.

421
00:21:35,419 --> 00:21:37,212
‏- أين تعلمتما ذلك؟
- درس العلوم.

422
00:21:38,255 --> 00:21:39,589
‏- بالطبع.
- أجل.

423
00:21:39,756 --> 00:21:41,216
‏هذه المدرسة تعمّها الفوضى.

424
00:21:42,467 --> 00:21:44,428
‏ترجمة "أمير سمعان"

