﻿1
00:00:13,138 --> 00:00:16,224
‏مضى وقت طويل منذ السنة الجديدة
على السطح.

2
00:00:17,392 --> 00:00:18,810
‏أتذكران ذلك؟

3
00:00:21,354 --> 00:00:22,689
‏أعلم أننا كنا نتجاهل الأمر،

4
00:00:22,897 --> 00:00:25,608
‏لكن الأزهار تتفتح الآن ونحن في الربيع،

5
00:00:26,067 --> 00:00:27,736
‏فصل الحب.

6
00:00:30,780 --> 00:00:35,452
‏مرحبًا، اسمي "لوكاس فراير"، وأنا هنا
للتحدث في أمرنا.

7
00:00:36,161 --> 00:00:38,830
‏- أعلينا التحدث في هذا؟
- علينا اتخاذ بعض القرارات!

8
00:00:38,997 --> 00:00:42,834
‏اتفقنا أن ننسى الأمر تمامًا.
إنه في غرفتي.

9
00:00:43,334 --> 00:00:45,336
‏عليكم اتخاذ بعض القرارات.

10
00:00:48,798 --> 00:00:50,467
‏هذا صعب للغاية عليّ.

11
00:00:50,717 --> 00:00:53,219
‏علينا أن نكون حذرين مع ما يحدث،

12
00:00:53,386 --> 00:00:55,680
‏- لأنني لا أريد أن…
- أخسر أيًا منكما كصديقتي؟

13
00:00:55,847 --> 00:00:57,724
‏أخسر أيًا منكما كصديقتي.

14
00:00:57,932 --> 00:00:59,267
‏مهلًا، هل كنت معه حين كتب ذلك؟

15
00:00:59,434 --> 00:01:01,811
‏لا "مايا"، كلنا نعلم ما الذي على
المحك هنا.

16
00:01:02,062 --> 00:01:04,397
‏لا شيء على المحك هنا.
أخبراني الآن وحسب،

17
00:01:04,564 --> 00:01:05,982
‏أن لا شيء سيغيّر صداقتنا.

18
00:01:07,025 --> 00:01:11,696
‏- لن يفعل.
- ماذا عن ما أريده أنا؟

19
00:01:13,406 --> 00:01:15,033
‏- بطاقة لكل كلمة.
- لم يفعل ذلك؟

20
00:01:15,200 --> 00:01:17,160
‏- للتأكيد.
- لم فعل ذلك؟

21
00:01:19,788 --> 00:01:21,247
‏"لوكاس"، ما الذي تريده؟

22
00:01:25,126 --> 00:01:26,878
‏لا أريد أن يحدث لنا أي سوء،

23
00:01:27,462 --> 00:01:29,339
‏لكنني لا أريد على وجه الخصوص
أن أكون مسؤولًا عن

24
00:01:29,506 --> 00:01:31,341
‏حدوث ما هو سيئ بينكما أنتما الاثنتين.

25
00:01:31,508 --> 00:01:33,718
‏- نعلم هذا.
- لم تظن أنك تعجبنا؟

26
00:01:35,220 --> 00:01:37,555
‏- ماذا تقول بطاقتك الأخيرة؟
- سأصل للأمر.

27
00:01:40,308 --> 00:01:42,143
‏أتريان؟ لدي مشاعر مختلفة تجاه كل منكما

28
00:01:42,352 --> 00:01:44,604
‏ولا أفهمها بشكل كامل.

29
00:01:45,188 --> 00:01:46,689
‏ونحن لا نفهم هذا كذلك.

30
00:01:46,898 --> 00:01:48,775
‏لذلك فإن من الذكاء الآن اتخاذ

31
00:01:48,942 --> 00:01:50,944
‏القرار السليم الآن، وأن نتخطى الأمر.

32
00:01:51,111 --> 00:01:52,487
‏رائع! كيف نفعل هذا؟

33
00:01:53,530 --> 00:01:55,532
‏أتعني أن تختار واحدة منا على الأخرى؟

34
00:01:56,491 --> 00:01:57,784
‏ماذا يحدث عندها؟

35
00:02:00,370 --> 00:02:02,122
‏ستكون تلك نهايتنا.

36
00:02:02,872 --> 00:02:04,290
‏ماذا تقول بطاقتك الأخيرة؟

37
00:02:07,085 --> 00:02:09,170
‏لا أريد أن تكون هذه نهايتنا.

38
00:02:18,596 --> 00:02:20,723
‏"كنت أنتظر

39
00:02:20,890 --> 00:02:24,853
‏مجيء يوم كهذا
كما لو أن البرق ضربه

40
00:02:25,019 --> 00:02:27,021
‏يخفق قلبي كدف

41
00:02:27,188 --> 00:02:30,900
‏على حد شيء رائع

42
00:02:31,067 --> 00:02:35,363
‏أواجه التغيرات
عما يدور الأمر؟

43
00:02:35,530 --> 00:02:39,367
‏الحياة مجنونة
لكنني أعرف أنه يمكنني تسييرها

44
00:02:39,534 --> 00:02:43,454
‏لأنكم تعيشونها معي

45
00:02:43,621 --> 00:02:47,625
‏يحدوني شعور جيد
سوف أواجه العالم

46
00:02:47,792 --> 00:02:52,922
‏أضيء النجوم
لدي صفحات أقلبها، سأغني

47
00:02:56,301 --> 00:03:00,054
‏أواجه العالم

48
00:03:00,221 --> 00:03:04,559
‏أواجه العالم"

49
00:03:05,310 --> 00:03:07,353
‏"إعدادية (جون كوينسي آدامز)"

50
00:03:08,938 --> 00:03:10,106
‏الإرث.

51
00:03:11,482 --> 00:03:12,692
‏لماذا يبدو "فاركل" مثل إوزة؟

52
00:03:13,484 --> 00:03:14,861
‏هذه إوزة أكاديمية "آينشتاين".

53
00:03:15,904 --> 00:03:18,823
‏بالطبع هي إوزة أكاديمية "آينشتاين"
لم هي على درج "فاركل"؟

54
00:03:18,990 --> 00:03:21,951
‏- "آينشتاين" أسر "فاركل".
- كانت خدعة نهاية العام…

55
00:03:22,118 --> 00:03:25,163
‏- بما أنهم أخذوا رمزنا…
- أخذنا رمزهم، تعادلنا الآن.

56
00:03:26,414 --> 00:03:27,874
‏"فاركل" ليس رمزنا.

57
00:03:28,416 --> 00:03:29,584
‏ماذا تسمّيه؟

58
00:03:30,627 --> 00:03:32,378
‏أين "زاي"، هل أخذوا "زاي" كذلك؟

59
00:03:32,670 --> 00:03:35,131
‏عاد "زاي" إلى "تكساس".
إنه مع "فانيسا" الآن.

60
00:03:37,800 --> 00:03:39,302
‏حسنًا يا رفاق، اسمعوا.

61
00:03:40,011 --> 00:03:41,763
‏إنه آخر أسبوع في المدرسة لكم.

62
00:03:42,096 --> 00:03:44,265
‏هذه فرصتي الأخيرة لتعليمكم شيئًا.

63
00:03:44,682 --> 00:03:47,727
‏- ألديك المزيد لتعلّمنا؟
- لديّ الكثير مما أود تعليمكم إياه.

64
00:03:48,978 --> 00:03:50,021
‏الكثير جدًا.

65
00:03:51,898 --> 00:03:54,025
‏أعني، ستغادرون المكان يا رفاق.

66
00:03:55,401 --> 00:03:56,945
‏ما الذي ستتركونه خلفكم؟

67
00:03:58,071 --> 00:03:59,405
‏ما هو إرثكم؟

68
00:04:00,198 --> 00:04:03,368
‏لا أريد التحدث عما حصلتم عليه
من هذا المكان وحسب،

69
00:04:03,701 --> 00:04:04,953
‏بل ما أعطيتموه.

70
00:04:05,620 --> 00:04:06,704
‏إنه محق.

71
00:04:07,163 --> 00:04:08,873
‏لم نفكر في خدعة صفنا بعد!

72
00:04:09,123 --> 00:04:11,167
‏كنت أفكر، ماذا لو أفرغنا
المدرسة من الهواء؟

73
00:04:11,334 --> 00:04:12,543
‏سيكون الجميع…

74
00:04:15,296 --> 00:04:16,589
‏سيكون ذلك رائعًا.

75
00:04:17,507 --> 00:04:20,718
‏سأخبركم ما الرائع.
لا أحد أنقذني! لماذا لم ينقذني أحد؟

76
00:04:20,885 --> 00:04:23,096
‏"فاركل"، بحثنا عنك طوال خمس دقائق كاملة،

77
00:04:23,263 --> 00:04:24,597
‏ثم أخذنا الإوزة.

78
00:04:25,556 --> 00:04:29,227
‏- إنها أنت الجديد.
- "دوني بارنز"، الإوزة المعتادة.

79
00:04:29,852 --> 00:04:31,521
‏كنت لأشاهد ذلك الفيلم.

80
00:04:32,605 --> 00:04:34,607
‏رجاء، لا يمكن استبدال "فاركل" بإوزة.

81
00:04:34,774 --> 00:04:36,526
‏"فاركل" مميز ولا ثاني له.

82
00:04:40,071 --> 00:04:41,322
‏أنت لا تعرفينني.

83
00:04:46,577 --> 00:04:48,121
‏لم تعلّمني ما يكفي.

84
00:04:49,914 --> 00:04:51,291
‏هل علمتك أن تمرري البطاطس المهروسة؟

85
00:04:51,457 --> 00:04:52,625
‏- أجل.
- إذن، هناك امتحان

86
00:04:52,834 --> 00:04:54,002
‏في ذلك الآن.

87
00:04:54,752 --> 00:04:55,837
‏نجحت!

88
00:04:57,797 --> 00:04:58,798
‏أبوك المضحك.

89
00:05:00,008 --> 00:05:02,552
‏- ماذا يزعجك يا "رايلي"؟
- كل شيء يصبح أصعب.

90
00:05:02,719 --> 00:05:04,929
‏كل شيء يصبح أصعب ولم تخبريني.

91
00:05:05,179 --> 00:05:07,307
‏- هل كنت ستخبريني؟
- ألم تخبرها؟

92
00:05:07,473 --> 00:05:11,728
‏- كل يوم وحسب. أخبريها أنت.
- الحياة تصبح أصعب. أخبرها يا "أوغي".

93
00:05:11,894 --> 00:05:13,229
‏أنا بخير.

94
00:05:15,898 --> 00:05:17,775
‏سنتخرج من المدرسة الإعدادية.

95
00:05:18,026 --> 00:05:20,611
‏يُفترض أن نكون في منتصف رحلتنا التعليمية.

96
00:05:20,987 --> 00:05:23,614
‏الشيء الوحيد الذي علقت فيه
هو فوضى كبيرة بين أكثر شخصين

97
00:05:23,781 --> 00:05:26,200
‏- أهتم لأمرهما في العالم.
- لماذا؟

98
00:05:26,784 --> 00:05:29,037
‏لأننا لا نتحدث في الأمر.

99
00:05:29,662 --> 00:05:31,205
‏لأنني أنا و"مايا"، كلانا نحب "لوكاس"،

100
00:05:31,372 --> 00:05:34,917
‏ولهذا نعلم أن واحدة منا ستتأذى،
لذا فنحن خائفون من التحرك.

101
00:05:35,877 --> 00:05:38,629
‏- أتعرفين ما يسعدني؟
- كيف يمكنك أن تسعدي حول هذا؟

102
00:05:38,796 --> 00:05:40,757
‏لأنك تتحدثين إلينا حول الأمر.

103
00:05:41,090 --> 00:05:42,175
‏مهما يحدث لك،

104
00:05:42,342 --> 00:05:44,594
‏نريد أن نشاركك ما يحدث.

105
00:05:45,094 --> 00:05:47,555
‏- ستكونان كذلك دائمًا.
- شكرًا، "رايلي".

106
00:05:48,181 --> 00:05:49,974
‏هذا أروع إرث قد يحصل عليه أي والد.

107
00:05:50,600 --> 00:05:54,228
‏ستكونان بخير،
وليس هناك من هو أقوى من "مايا".

108
00:05:54,395 --> 00:05:56,356
‏لا شيء يكسرها.
لا أرى شيئًا يمكنه ذلك.

109
00:06:05,865 --> 00:06:08,659
‏إنها فتاة مسكينة.

110
00:06:09,827 --> 00:06:13,414
‏إنها فتاة مسكينة للغاية، تعالي هنا.

111
00:06:15,416 --> 00:06:16,626
‏تعالي.

112
00:06:17,251 --> 00:06:21,047
‏"مايا" مهما يحدث، ليس خطأ أحد.

113
00:06:21,756 --> 00:06:24,884
‏- بل هو كذلك.
- خطأ من هو برأيك؟

114
00:06:25,635 --> 00:06:26,803
‏"ماثيوز".

115
00:06:29,138 --> 00:06:30,431
‏حسنًا، بالطبع.

116
00:06:30,640 --> 00:06:33,267
‏لم تعلّمنا كفاية.
ولا نعرف كيف نتعامل مع هذا،

117
00:06:33,434 --> 00:06:35,728
‏والآن، سنغادر وستبقى أنت هنا،

118
00:06:35,895 --> 00:06:38,481
‏- ولم تعلّمنا كفاية.
- أجل، أبي. أنت أكثر من أستاذ.

119
00:06:38,648 --> 00:06:39,857
‏أنت مثل أب لي.

120
00:06:41,401 --> 00:06:42,568
‏شكرًا، "رايلي".

121
00:06:43,403 --> 00:06:45,196
‏إنه أفضل معلّم تحصلون عليه.

122
00:06:45,363 --> 00:06:47,615
‏وإن كان قد علّمكم شيئًا بلا شك،

123
00:06:47,782 --> 00:06:50,827
‏فهو كيف تعبرّون عن أنفسكم
بكل طريقة ممكنة،

124
00:06:51,160 --> 00:06:53,704
‏وطالما تفعلون ذلك،
لن يكون هناك ما يدعو للقلق.

125
00:06:54,956 --> 00:06:56,749
‏مرحبًا، هذا أنا، "لوكاس فراير".

126
00:06:58,543 --> 00:07:00,962
‏بما أن لا أحد يعرف ما العمل،
فقد قمت بالاختيار.

127
00:07:01,254 --> 00:07:02,713
‏حسنًا، أنا قلقة قليلًا.

128
00:07:03,756 --> 00:07:05,174
‏اخترت التوقّف.

129
00:07:06,801 --> 00:07:08,845
‏"لوكاس"، ضع البطاقات جانبًا.

130
00:07:09,637 --> 00:07:10,805
‏قل ما عليك قوله.

131
00:07:17,353 --> 00:07:18,646
‏كلاكما تعنيان لي كل شيء.

132
00:07:18,896 --> 00:07:21,441
‏ولن أفعل شيئًا يجرح أيًا منكما.

133
00:07:23,234 --> 00:07:24,735
‏لذا، اخترت التوقّف.

134
00:07:25,653 --> 00:07:29,574
‏لم تقررا، لذلك قررت أنا،
أن نكون أصدقاء وحسب.

135
00:07:30,199 --> 00:07:31,409
‏هذا كل ما سنكون عليه.

136
00:07:32,827 --> 00:07:34,537
‏لا أريد أن تكون هذه نهايتنا.

137
00:07:53,639 --> 00:07:55,600
‏أتيتم إلى هذا المكان
وأنتم مجموعة من الصغار

138
00:07:55,766 --> 00:07:58,686
‏الذين لم يعرفوا الكثير،
انظروا إليكم الآن.

139
00:07:59,020 --> 00:08:01,647
‏شبان وشابات يافعون جاهزون للمرحلة التالية.

140
00:08:03,483 --> 00:08:05,610
‏توقّفوا! تعالي هنا!

141
00:08:07,820 --> 00:08:08,821
‏ماذا تفعلون؟

142
00:08:08,988 --> 00:08:11,282
‏إننا نقّدر صداقتنا أكثر من أن
نستطيع النظر إلى بعضنا.

143
00:08:12,200 --> 00:08:13,451
‏أدر كرسيك للأمام.

144
00:08:14,494 --> 00:08:15,661
‏اجلسي على كرسيك.

145
00:08:21,501 --> 00:08:22,627
‏الآن…

146
00:08:23,044 --> 00:08:25,046
‏أهم شيء يمكنكم فعله في الحياة

147
00:08:25,463 --> 00:08:27,381
‏هو إعطاء الناس سببًا يتذكرونكم به.

148
00:08:28,382 --> 00:08:30,968
‏من يفعلون ذلك هم الأشخاص الذين
ندرس عنهم هنا.

149
00:08:32,303 --> 00:08:35,306
‏لذلك فإن آخر واجب مني ولكم

150
00:08:35,723 --> 00:08:37,934
‏هو أن تعرفوا ماذا ستعطون.

151
00:08:39,435 --> 00:08:41,562
‏- ماذا؟
- نظرت إلى "رايلي".

152
00:08:42,313 --> 00:08:43,314
‏أعرف. رأيتك.

153
00:08:44,148 --> 00:08:45,566
‏لذلك أنظر إليك لكي أعادل الأمر.

154
00:08:46,526 --> 00:08:49,403
‏تحب الفتاة أن يُنظر إليها لمعادلة الأمر.

155
00:08:50,321 --> 00:08:52,114
‏إننا أصدقاء فقط، وأحب ما تلبسين.

156
00:08:52,281 --> 00:08:53,658
‏مهلًا!

157
00:08:54,408 --> 00:08:56,285
‏رائحة شعرك جميلة!

158
00:08:59,413 --> 00:09:01,374
‏شممت شعرها؟

159
00:09:03,584 --> 00:09:05,878
‏- "لوكاس"!
- إنني أموت هنا!

160
00:09:07,838 --> 00:09:08,923
‏ما الذي تشعرون بالامتنان له.

161
00:09:10,466 --> 00:09:11,717
‏من تريدون أن يتذكركم؟

162
00:09:12,718 --> 00:09:14,470
‏افعلوا شيئًا حول الأمر الآن.

163
00:09:15,721 --> 00:09:17,139
‏والآن اخرجوا.

164
00:09:25,106 --> 00:09:26,649
‏لست جاهزة لمغادرة هذا المكان.

165
00:09:29,610 --> 00:09:31,320
‏"إعدادية (جون كوينسي آدامز)"

166
00:09:34,282 --> 00:09:35,533
‏ما الذي يجري؟

167
00:09:36,450 --> 00:09:38,160
‏إنني أتخرج يا سيدة "كوسال".

168
00:09:39,537 --> 00:09:41,372
‏وأردت أن أقول وداعًا…

169
00:09:42,290 --> 00:09:44,542
‏وشكرًا على إيمانك بي.

170
00:09:45,209 --> 00:09:47,003
‏أتوقّع أشياء رائعة منك يا "مايا".

171
00:09:48,254 --> 00:09:49,797
‏لديك موهبة رائعة.

172
00:09:50,673 --> 00:09:52,049
‏لذلك، اكبري.

173
00:09:53,759 --> 00:09:56,345
‏وحين تشعرين بشيء تعرفين أننا نشعر به

174
00:09:57,471 --> 00:10:00,433
‏اشرحيه لنا. ارسمي لنا لوحة.

175
00:10:02,351 --> 00:10:03,811
‏سأحاول.

176
00:10:04,562 --> 00:10:06,230
‏يسعدني أنني كنت معلّمتك.

177
00:10:08,899 --> 00:10:09,984
‏وداع سريع سيد "نورتن".

178
00:10:10,151 --> 00:10:12,403
‏كلانا يعلم أنه لا مكان للعواطف في العلم.

179
00:10:13,237 --> 00:10:17,158
‏أجل، يا فتاي العزيز.
من عالم لآخر،

180
00:10:17,700 --> 00:10:18,826
‏أراك على "المريخ".

181
00:10:19,910 --> 00:10:22,455
‏سيد "نورتن"،
أيمكننا ألّا نكون عالمين للحظة؟

182
00:10:22,997 --> 00:10:25,499
‏دعني أزيل النظارات الحامية لروحي.

183
00:10:26,250 --> 00:10:27,418
‏أخرجا من هنا!

184
00:10:34,467 --> 00:10:37,720
‏- سأشتاق إليك حقًا، سيدي.
- الشعور متبادل يا فتاي.

185
00:10:38,387 --> 00:10:40,306
‏أيُعقل أن تكون المشاعر أقوى من العلم؟

186
00:10:42,266 --> 00:10:43,643
‏استمر بالاكتشاف يا "فاركل".

187
00:10:46,604 --> 00:10:49,732
‏- أنا؟
- أجل، أردت أن أقول، شكرًا.

188
00:10:50,608 --> 00:10:53,152
‏لماذا؟ هل تركت انطباعًا ما لديك؟

189
00:10:55,237 --> 00:10:56,739
‏أخرجا من هنا.

190
00:11:00,785 --> 00:11:03,245
‏أخبرني السيد "ماثيوز"
أنك اتخذت خيارًا صعبًا ذات مرة.

191
00:11:03,996 --> 00:11:05,373
‏كنت على مفترق طرق.

192
00:11:05,915 --> 00:11:09,794
‏كنت على مفترق شارعي "مابلز" و"ألكاتراز".

193
00:11:11,337 --> 00:11:12,421
‏كيف تتخذ الخيار الصحيح؟

194
00:11:15,800 --> 00:11:18,969
‏أحاول دائمًا أن يكون المقعد زاهيًا

195
00:11:19,220 --> 00:11:21,639
‏ويبدو منظره جيدًا ومغريًا لكم للجلوس عليه.

196
00:11:22,390 --> 00:11:24,475
‏- أتعلم لم أفعل هذا؟
- لم؟

197
00:11:28,229 --> 00:11:30,564
‏لأنكم يا أولاد تأتون وتذهبون،

198
00:11:31,315 --> 00:11:33,901
‏لكن هذا المقعد يبقى مكانه،

199
00:11:34,485 --> 00:11:37,154
‏وكل مشاكل العالم يتم القرار فيها عليه.

200
00:11:38,155 --> 00:11:40,574
‏أحترم المكان اللطيف الذي تُتخذ فيه
القرارات الجيدة.

201
00:11:41,659 --> 00:11:43,577
‏إنه يعتق قليلًا،

202
00:11:44,286 --> 00:11:46,622
‏ويصبح أقدم مع الوقت…

203
00:11:47,790 --> 00:11:49,041
‏لكن ألسنا كلنا نفعل ذلك؟

204
00:11:50,209 --> 00:11:51,961
‏شكرًا على توديعي يا "لوكاس".

205
00:11:52,628 --> 00:11:53,838
‏يعني لي ذلك الكثير.

206
00:11:54,964 --> 00:11:56,090
‏اتخذ قرارات جيدة.

207
00:12:08,894 --> 00:12:11,981
‏لا أريد الذهاب.
لست جاهزة للثانوية…

208
00:12:12,940 --> 00:12:15,443
‏- وأنا لا أريد الذهاب؟
- لم لا؟

209
00:12:16,193 --> 00:12:18,946
‏لأننا، كنا رائعين هنا.

210
00:12:19,321 --> 00:12:22,324
‏كان هذا الوقت من حياتنا.
كنا الملوك يا "ماثيوز".

211
00:12:23,617 --> 00:12:24,827
‏ماذا سأكون السنة القادمة؟

212
00:12:25,578 --> 00:12:26,704
‏- لا ملوك.
- لا.

213
00:12:27,037 --> 00:12:29,415
‏عكس الملوك. طلبة جدد.

214
00:12:29,915 --> 00:12:33,836
‏- ديدان. أسوأ من الديدان.
- ستكونين بخير يا "رايلي".

215
00:12:34,920 --> 00:12:36,714
‏- كلكم ستفعلون.
- وكذلك…

216
00:12:37,590 --> 00:12:39,967
‏ولا أقول هذا كثيرًا، لكن…

217
00:12:41,552 --> 00:12:43,137
‏أنت تعجبني.

218
00:12:43,304 --> 00:12:45,264
‏- حقًا؟
- أجل.

219
00:12:46,056 --> 00:12:48,559
‏- قلت إن لديك الكثير لتعلّمنا إياه.
- وسأفعل.

220
00:12:49,852 --> 00:12:53,022
‏- أنت ابنتي.
- ماذا عن بقيتنا يا أبي؟

221
00:12:54,148 --> 00:12:55,691
‏عليك أن تعلّمنا كلنا أكثر.

222
00:12:56,650 --> 00:12:58,736
‏إننا في حالة مزرية،
لا يجب أن نكنّ المشاعر.

223
00:12:58,986 --> 00:13:01,697
‏لا نعرف كيف نكنّ المشاعر
ونريدك أن تعلّمنا كيف لا نشعر.

224
00:13:12,291 --> 00:13:15,294
‏- ماذا؟
- لديك درس أخير للطريق؟

225
00:13:15,878 --> 00:13:17,546
‏أجل، هذا صحيح.

226
00:13:18,881 --> 00:13:20,674
‏لم أقل هذا من قبل، لكن…

227
00:13:22,009 --> 00:13:23,177
‏حصلت على اهتمامي.

228
00:13:25,304 --> 00:13:27,807
‏جيد، هذا مهم.

229
00:13:30,059 --> 00:13:32,394
‏شاهدتكم وأنتم تصبحون أصدقاء…

230
00:13:33,312 --> 00:13:36,357
‏وشاهدتكم تكبرون الآن.

231
00:13:39,109 --> 00:13:41,445
‏تكبرون بسرعة يا رفاق…

232
00:13:43,072 --> 00:13:45,449
‏وقد حاولت تعليمكم كبح مشاعركم.

233
00:13:45,950 --> 00:13:48,118
‏وقد كنت محقًا. انظر إلينا.

234
00:13:49,954 --> 00:13:50,996
‏كنت على خطأ.

235
00:13:52,748 --> 00:13:53,958
‏كان أستاذنكم على خطأ.

236
00:13:57,253 --> 00:13:58,963
‏لا يمكنني الإبقاء عليكم هنا.

237
00:14:00,506 --> 00:14:01,674
‏لقد كبرتم عليه.

238
00:14:03,217 --> 00:14:05,928
‏إنكم تتخرجون لما هو قادم.

239
00:14:08,472 --> 00:14:10,391
‏- أتعلمون لماذا؟
- لا.

240
00:14:11,267 --> 00:14:12,393
‏لأنكم استحققتم ذلك.

241
00:14:13,602 --> 00:14:15,271
‏كيف نعرف أننا جاهزون؟

242
00:14:16,438 --> 00:14:17,606
‏كما نعرف أي شيء.

243
00:14:18,816 --> 00:14:20,693
‏لنجر امتحانًا أخيرًا ونر.

244
00:14:23,112 --> 00:14:24,363
‏مرحى.

245
00:14:32,121 --> 00:14:34,498
‏هل يُسمح لك بهذا؟
إنه آخر يوم في المدرسة.

246
00:14:34,707 --> 00:14:36,750
‏لا زلت أستاذكم.
آفعل ما أريد.

247
00:14:37,042 --> 00:14:39,753
‏كما أن الامتحان ليس للتصحيح.

248
00:14:40,004 --> 00:14:42,840
‏هذا امتحان لمعرفة ما تعلمتموه فعلًا هنا.

249
00:14:44,675 --> 00:14:45,718
‏السؤال الأول.

250
00:14:46,719 --> 00:14:48,012
‏ما هو سر الحياة؟

251
00:14:49,054 --> 00:14:51,807
‏- "مايا"؟
- الناس يغيّرون الناس.

252
00:14:52,141 --> 00:14:53,434
‏ولعلامة زائدة؟

253
00:14:54,727 --> 00:14:56,103
‏ماذا نقدّم نحن لهم؟

254
00:14:57,187 --> 00:14:58,606
‏ماذا يعني ذلك؟

255
00:14:59,148 --> 00:15:01,734
‏كيف نساعد من هم أقل حظًا منا.

256
00:15:02,401 --> 00:15:03,569
‏هل أنت من نحن أم هم؟

257
00:15:04,904 --> 00:15:06,071
‏أنا من نحن.

258
00:15:07,197 --> 00:15:08,490
‏أنا مباركة.

259
00:15:09,825 --> 00:15:11,035
‏كلنا كذلك.

260
00:15:11,952 --> 00:15:14,371
‏السؤال الثاني. الهجوم المباغت.

261
00:15:15,122 --> 00:15:17,082
‏- "رايلي"؟
- "بيرل هاربر".

262
00:15:18,500 --> 00:15:19,960
‏ولعلامة زائدة؟

263
00:15:20,336 --> 00:15:22,880
‏"ميسي برادفورد" حاولت تمزيق صداقتنا.

264
00:15:23,923 --> 00:15:27,092
‏كان "لوكاس" جديدًا هنا،
وحاولت القيام بهجوم مباغت.

265
00:15:29,386 --> 00:15:31,096
‏أظن أنها كانت اللحظة التي أدركنا فيها

266
00:15:31,263 --> 00:15:32,681
‏كم كنا نعني لبعضنا بعضًا.

267
00:15:35,517 --> 00:15:36,894
‏اللحظة التي اجتمعنا فيها معًا.

268
00:15:38,979 --> 00:15:40,022
‏جيد.

269
00:15:41,190 --> 00:15:43,233
‏"فاركل"؟ "كندا".

270
00:15:43,776 --> 00:15:45,778
‏حليفنا الأعظم هم من بجانبنا.

271
00:15:48,030 --> 00:15:49,615
‏- "لوكاس"؟
- أظن أنني أكثر من تغيّر

272
00:15:49,782 --> 00:15:50,783
‏من قبل هؤلاء.

273
00:15:51,825 --> 00:15:52,910
‏أعرف أنه مهما كانت مشاعري

274
00:15:53,077 --> 00:15:55,871
‏يمكنني أن أخبر أصدقائي
وكل شيء سيكون على ما يُرام.

275
00:15:56,956 --> 00:15:58,040
‏حقًا؟

276
00:15:59,750 --> 00:16:01,168
‏أعتقد أننا سنرى.

277
00:16:02,378 --> 00:16:03,837
‏ظننت أننا توقّفنا.

278
00:16:05,923 --> 00:16:07,633
‏ظننت أننا كنا مجرد أصدقاء.

279
00:16:10,719 --> 00:16:11,762
‏لسنا كذلك.

280
00:16:12,888 --> 00:16:14,223
‏لسنا على ما يُرام إطلاقًا.

281
00:16:15,933 --> 00:16:17,601
‏لا يمكننا النظر إلى بعضنا بعضًا حتى.

282
00:16:20,312 --> 00:16:21,730
‏لا أريد أية بطاقات ملاحظات

283
00:16:21,897 --> 00:16:23,440
‏لأعرف أن لدينا مشاعر مختلفة الآن.

284
00:16:25,901 --> 00:16:27,611
‏لهذا كان أستاذكم مخطئًا.

285
00:16:29,321 --> 00:16:31,281
‏لا يمكنني منع ما تشعرون به.

286
00:16:33,492 --> 00:16:34,702
‏مبارك.

287
00:16:35,619 --> 00:16:37,913
‏نجحتم بالامتحان بلمعان.

288
00:16:39,999 --> 00:16:41,041
‏ماذا سيحدث الآن؟

289
00:16:41,834 --> 00:16:43,168
‏الآن تتخرجون يا "فاركل".

290
00:16:45,170 --> 00:16:47,339
‏تخرجون من هنا مع كل ما تعلمتموه…

291
00:16:48,716 --> 00:16:50,009
‏وتعيشون حياتكم.

292
00:16:51,635 --> 00:16:53,178
‏تعيشونها.

293
00:16:53,512 --> 00:16:55,264
‏تواجهون كل ما يأتي.

294
00:16:56,306 --> 00:16:58,892
‏سيكون هذا أكبر امتحان لصداقتكم.

295
00:17:01,395 --> 00:17:02,521
‏عجبًا.

296
00:17:04,023 --> 00:17:05,149
‏تمكنت من الوصول للثانوية.

297
00:17:08,402 --> 00:17:10,362
‏سنحتاج إلى معلّمين جيدين يا "ماثيوز".

298
00:17:11,447 --> 00:17:12,448
‏أجل.

299
00:17:13,240 --> 00:17:15,534
‏أمر أخير.

300
00:17:17,453 --> 00:17:18,871
‏كيف ستتذكركم المدرسة؟

301
00:17:22,166 --> 00:17:23,333
‏لديّ فكرة.

302
00:17:25,085 --> 00:17:26,253
‏ما هي خدعتنا؟

303
00:17:29,882 --> 00:17:31,467
‏لديّ فكرة.

304
00:17:39,433 --> 00:17:43,270
‏وهكذا نختتم جولتنا في إعدادية
"جون كوينسي آدامز" الكبيرة والسيئة.

305
00:17:43,437 --> 00:17:45,773
‏- ليس مخيفًا جدًا، صحيح؟
- ستبلون جيدًا هنا يا رفاق.

306
00:17:46,023 --> 00:17:47,399
‏هناك أمر آخر قبل أن تذهبوا.

307
00:17:47,566 --> 00:17:49,902
‏أردنا إعطاءكم شيئًا من صفنا لصفكم.

308
00:17:54,490 --> 00:17:57,117
‏نظن أن أعظم إرث في الحياة هو الصداقة.

309
00:17:57,284 --> 00:17:59,411
‏ومهما يحدث في مدرستكم الجديدة،

310
00:17:59,578 --> 00:18:01,830
‏يجب أن يكون للأصدقاء مكان يجلسون فيه،

311
00:18:01,997 --> 00:18:03,499
‏ويتحدثون، ويسوّون أمورهم.

312
00:18:04,792 --> 00:18:07,669
‏لأن الحياة آحيانًا تأتي بكم

313
00:18:07,836 --> 00:18:09,963
‏وتجمعكم سوية لسبب.

314
00:18:11,298 --> 00:18:12,466
‏أهذا ما كنت تشعرين به؟

315
00:18:15,094 --> 00:18:16,345
‏ما هذا؟

316
00:18:18,305 --> 00:18:20,057
‏أظن أن على الجميع أن يتركوا أثرهم.

317
00:18:21,809 --> 00:18:23,352
‏إننا جيدون سوية.

318
00:18:24,561 --> 00:18:27,773
‏"كرسي الصداقة هذا هدية من (رايلي) و(مايا)
و(لوكاس) و(فاركل) و(زاي)"

319
00:18:27,940 --> 00:18:29,650
‏"الناس يغيّرون الناس"

320
00:18:31,360 --> 00:18:33,237
‏"مبارك لخريجينا"

321
00:18:33,403 --> 00:18:35,155
‏مبارك يا فتاتي.

322
00:18:35,322 --> 00:18:38,784
‏أنت الآن أكثر واحدة متعلمة في عائلتنا.

323
00:18:39,201 --> 00:18:41,411
‏أمي، ألم تتخرجي من الإعدادية؟

324
00:18:42,538 --> 00:18:44,623
‏- ها أنت ذي.
- حسنًا كانت تلك نكتة.

325
00:18:45,165 --> 00:18:48,919
‏أنا خريجة ثانوية مع ثلاثة أيام
في الجامعة لديّ هنا.

326
00:18:49,169 --> 00:18:51,839
‏ولو درست علم الأعصاب
لكنت لا زلت هناك على الأغلب.

327
00:18:52,005 --> 00:18:54,174
‏لذلك ادرسي أشياء تفهمينها يا عزيزتي.

328
00:18:58,846 --> 00:19:02,224
‏مبارك يا "فاركل"، تبقّى أربع سنوات
فقط لدخول جامعة "برينستون".

329
00:19:02,808 --> 00:19:04,226
‏أريد الذهاب حيث يذهب أصدقائي.

330
00:19:05,102 --> 00:19:06,145
‏تعال إلى هنا.

331
00:19:07,479 --> 00:19:08,897
‏انظر إلى هذا المكان.

332
00:19:09,606 --> 00:19:11,233
‏منظره مختلف عمّا كان عليه حين كنا صغارًا.

333
00:19:12,651 --> 00:19:13,986
‏سعيدون أنك معنا هنا يا "زاي".

334
00:19:14,945 --> 00:19:16,405
‏كيف كانت العلاقة؟

335
00:19:17,906 --> 00:19:20,075
‏تحبني "فانيسا" أكثر مما كان الأمر
عليه حين عشت هناك.

336
00:19:20,951 --> 00:19:22,828
‏والآن تشتاق إليّ لأنني ذهبت.

337
00:19:23,370 --> 00:19:25,247
‏فهمت أمر الحب كما تعلم.

338
00:19:26,290 --> 00:19:27,457
‏لا تفعل ذلك.

339
00:19:29,042 --> 00:19:30,961
‏لديّ هذا الخيار المستحيل لأتخذه الآن.

340
00:19:31,295 --> 00:19:32,421
‏أتعلم ما عليك فعله؟

341
00:19:32,796 --> 00:19:34,173
‏- ماذا؟
- لا تفعل ذلك.

342
00:19:35,591 --> 00:19:36,675
‏لكنني أريد ذلك.

343
00:19:37,384 --> 00:19:39,219
‏إذن تستحق ما ستحصل عليه.

344
00:19:40,137 --> 00:19:42,723
‏- ماذا سيكون ذلك؟
- لديك شخصان رائعان.

345
00:19:43,390 --> 00:19:46,351
‏شخص يتبع القوانين والآخر يحب تحطيمها.

346
00:19:46,685 --> 00:19:48,896
‏- أجل.
- شخص أشقر للغاية

347
00:19:49,271 --> 00:19:51,064
‏- وآخر أسمر.
- أجل.

348
00:19:51,940 --> 00:19:53,775
‏- عليك الاختيار يا رجل.
- أعرف.

349
00:19:56,195 --> 00:19:58,071
‏من يعجبك أكثر؟ أنا أم "فاركل"؟

350
00:20:03,243 --> 00:20:05,287
‏مبارك يا "رايلي". نجحت.

351
00:20:06,371 --> 00:20:08,582
‏- كان عندي مساعدة.
- كنت لتبلي حسنًا من دوني.

352
00:20:08,790 --> 00:20:11,585
‏- لا أرى الأمر بتلك الطريقة يا أبي.
- لا أحد يفعل.

353
00:20:12,044 --> 00:20:14,046
‏شكرًا لأنك أحسنت تعليم ابنتي.

354
00:20:14,379 --> 00:20:15,464
‏علي الرحب والسعة.

355
00:20:15,672 --> 00:20:17,257
‏لا أعتقد أن "فاركل" كان ليصل إلى كامل

356
00:20:17,424 --> 00:20:19,301
‏- إمكانيته لولاك يا "كوري".
- شكرًا يا "مينكيس".

357
00:20:19,635 --> 00:20:21,011
‏- لديه قدوة جيدة.
- شكرًا.

358
00:20:21,303 --> 00:20:24,181
‏- لهذا نريد أن نرى ما يفعله.
- بالطبع سيفعل.

359
00:20:24,973 --> 00:20:27,184
‏لا أظن أنك تفهم يا أبي.

360
00:20:28,060 --> 00:20:30,103
‏- ماذا؟
- خدعة الفصل خاصتهم.

361
00:20:30,938 --> 00:20:34,358
‏- ألم تسمع بالأمر؟
- كلا، ماذا فعلوا؟

362
00:20:34,983 --> 00:20:37,402
‏بدأنا الحديث عن الأثر…

363
00:20:37,694 --> 00:20:40,822
‏- وعما نتركه خلفنا…
- وما لا نتركه خلفنا…

364
00:20:40,989 --> 00:20:42,741
‏ماذا أردنا أن نأخذ معنا.

365
00:20:43,033 --> 00:20:45,619
‏- هذا جيد.
- سرقنا شيئًا من المدرسة.

366
00:20:45,827 --> 00:20:46,995
‏ماذا فعلتم؟

367
00:20:47,246 --> 00:20:49,706
‏- هذا جيد.
- أرجعوه إذن.

368
00:20:49,998 --> 00:20:51,416
‏كلا، إنه لنا الآن.

369
00:20:51,708 --> 00:20:54,002
‏أسرنا رمز مدرسة
"جون كوينسي أدامز" الحقيقي،

370
00:20:54,503 --> 00:20:56,880
‏- وسنأخذه معنا.
- ماذا فعلتم يا رفاق؟

371
00:20:58,215 --> 00:20:59,633
‏سرقناك.

372
00:21:00,384 --> 00:21:01,593
‏أخبرتك أنه كان أمرًا جيدًا.

373
00:21:02,844 --> 00:21:05,305
‏- ما الذي تتحدثون عنه؟
- اتصلت بالعم "جوناثن"

374
00:21:05,472 --> 00:21:07,683
‏وأخبرته أن لديك الكثير لتعلمنا.

375
00:21:08,100 --> 00:21:09,935
‏جاءت لك بترقية يا أبي!

376
00:21:10,435 --> 00:21:13,146
‏بالطبع لم يشأ مدير المدرسة نقل الأساتذة

377
00:21:13,313 --> 00:21:16,191
‏من أجل طالب واحد،
تطلّب الأمر الكثير من الناس الآخرين

378
00:21:16,358 --> 00:21:17,818
‏ممن ظنوا أنك تعرف ما تفعله.

379
00:21:17,985 --> 00:21:19,778
‏لذلك فقد تقدّم الأهالي بطلب جماعي،

380
00:21:19,945 --> 00:21:21,822
‏وجمعوا التواقع، وقدمناها له.

381
00:21:21,989 --> 00:21:23,490
‏كنت مقنعة للغاية.

382
00:21:25,158 --> 00:21:26,952
‏- كم عدد الأهالي؟
- كلهم.

383
00:21:28,537 --> 00:21:30,372
‏نريد أن يحصل أطفالنا على الأفضل.

384
00:21:31,248 --> 00:21:33,041
‏ستذهب للثانوية يا "كوري".

385
00:21:33,500 --> 00:21:34,584
‏مرة أخرى.

386
00:21:37,045 --> 00:21:38,338
‏علينا أن نبقى سوية.

387
00:21:40,382 --> 00:21:42,217
‏قلت إن لديك الكثير لتعلّمنا إياه.

388
00:21:43,635 --> 00:21:44,720
‏والآن يمكنك ذلك.

389
00:21:53,603 --> 00:21:56,106
‏- ألا زال يعجبك؟
- أجل، وأنت؟

390
00:21:57,316 --> 00:22:00,027
‏- أجل.
- حسنًا، سأفحص غدًا ثانية.

391
00:22:07,326 --> 00:22:08,410
‏هل من تغيير؟

392
00:22:09,995 --> 00:22:12,456
‏لا، لازلت أشعر بذات الطريقة نحوك

393
00:22:12,622 --> 00:22:14,583
‏منذ وقعت في حضنك في القطار.

394
00:22:16,793 --> 00:22:20,213
‏- وأنت؟
- هناك نار تخييم.

395
00:22:20,505 --> 00:22:23,842
‏أنا وأنت. كنت في مكان بعيد.
كان هناك ملايين النجوم.

396
00:22:24,551 --> 00:22:28,138
‏- ما رأيك؟
- لا أريد أن يتأذى أحد.

397
00:22:29,264 --> 00:22:31,099
‏أظن أننا لا نعرف كيف نوقف هذا.

398
00:22:33,810 --> 00:22:35,354
‏ألا زال يعجبك؟

399
00:22:38,065 --> 00:22:39,107
‏أجل.

400
00:22:40,776 --> 00:22:42,110
‏وأنت؟

401
00:22:45,447 --> 00:22:46,490
‏أجل.

402
00:22:48,742 --> 00:22:50,285
‏- ألا زلنا نعجبك؟
- أجل.

403
00:22:55,791 --> 00:22:56,792
‏حسنًا.

404
00:22:57,584 --> 00:22:59,586
‏ترجمة باسمة تكروري

