﻿1
00:00:04,880 --> 00:00:09,301
‫- ما رأيك؟‬
‫- "طبق نهاية الأسبوع المميز، يخنة أرنب الفصح"‬

2
00:00:10,344 --> 00:00:12,721
‫حقاً؟‬
‫يخنة الأرانب لعيد الفصح؟‬

3
00:00:12,846 --> 00:00:15,557
‫ألديك أية أقزام ظريفة‬
‫يمكنك أن تقليها لعيد الميلاد؟‬

4
00:00:16,642 --> 00:00:18,769
‫يا إلهي، لم أفكر في ذلك قط‬

5
00:00:19,937 --> 00:00:23,065
‫ألديك أي مأكولات حلوة للرحلة؟‬
‫هل ما زال لديكم كعك محلى بالقيقب؟‬

6
00:00:24,108 --> 00:00:29,947
‫- تمهلي، ذكرى سعيدة لكما‬
‫- لم يكن عليك فعل هذا‬

7
00:00:30,239 --> 00:00:32,825
‫بما أنكما حظيتما بحفل زواج مزدوج‬
‫أحضرت قالب حلوى واحد‬

8
00:00:32,950 --> 00:00:35,077
‫- شكراً لك‬
‫- شكراً لك‬

9
00:00:36,370 --> 00:00:41,166
‫- لا أصدق أنه مر عام بالفعل‬
‫- أعلم، انظري إلينا، أذكر...‬

10
00:00:41,291 --> 00:00:44,962
‫عندما كنا ٣ فتيات‬
‫مثيرات للشفقة وعازبات‬

11
00:00:45,087 --> 00:00:48,298
‫مستعدات لممارسة الجنس‬
‫في أي مكان وزمان‬

12
00:00:48,424 --> 00:00:50,384
‫للعثور على رجل فحسب‬

13
00:00:52,761 --> 00:00:54,805
‫بالتأكيد، سنتظاهر بأنني الوحيدة‬
‫التي كانت هكذا‬

14
00:00:55,139 --> 00:01:02,354
‫ولكن ها نحن ذا، مرتبطات بسعادة‬
‫برجال رائعين لا يمكنهم الاكتفاء منا‬

15
00:01:02,479 --> 00:01:06,859
‫- بحق‬
‫- من أين يحصل رجالنا على طاقتهم؟‬

16
00:01:11,780 --> 00:01:14,658
‫يجب أن أستريح قليلاً‬
‫هل فهمتما؟‬

17
00:01:15,325 --> 00:01:20,497
‫نعم، لست متفاجئة، اعتقدت أن (بين)‬
‫من النوع الذي يشرب الماء ويعيد الكرة‬

18
00:01:21,540 --> 00:01:23,125
‫أجل، أجل، أنا أيضاً‬

19
00:01:23,250 --> 00:01:29,465
‫بصراحة، بالنسبة إليّ وإليك، ليس هناك رجل‬
‫بنفس الحماسة بعد عام مثلما كان في البداية‬

20
00:01:29,715 --> 00:01:32,426
‫ليس في منزلي أو سيارتي‬

21
00:01:32,551 --> 00:01:36,722
‫أو في حمام متجر (كوستكو)‬
‫سآخذ عينة من هذا رجاءً‬

22
00:01:41,477 --> 00:01:49,151
‫- بحقك، والدي و(لويز)؟‬
‫- (لويز) تمارس الكثير من الجنس‬

23
00:01:51,403 --> 00:01:54,031
‫لم أكن بحاجة لسماع هذا‬
‫لأسباب كثيرة‬

24
00:01:54,198 --> 00:01:56,950
‫ولكن بشكل رئيسي لأن هذا‬
‫ليس ما يحصل بيني وبين (بن)‬

25
00:01:57,701 --> 00:02:01,413
‫في الحقيقة، بالكاد نحن حميمان‬
‫منذ انتقالنا إلى المنزل الجديد‬

26
00:02:01,538 --> 00:02:02,998
‫يا للهول! حقاً؟‬

27
00:02:03,290 --> 00:02:06,126
‫لأنني كنت لأمارس الجنس‬
‫مع ذلك الرجل الجذاب كل يوم‬

28
00:02:08,253 --> 00:02:09,630
‫أجل...‬

29
00:02:11,048 --> 00:02:12,424
‫ليس أنا‬

30
00:02:16,220 --> 00:02:18,347
‫هل تظنين أنه هناك خطب ما بالعلاقة؟‬

31
00:02:19,389 --> 00:02:21,517
‫أنت من ستعلمين ذلك فقط‬

32
00:02:21,892 --> 00:02:23,352
‫هل تحدثتما بشأن الموضوع؟‬

33
00:02:23,477 --> 00:02:26,104
‫حاولت ذات مرة لكنه مزح معي‬

34
00:02:26,230 --> 00:02:29,191
‫لم أرد أن أكمل وأوصمه بالعار‬
‫وأزيد الأمر سوءاً‬

35
00:02:29,316 --> 00:02:31,652
‫كلا، لا يمكنك ألا تفعلي شيئاً‬

36
00:02:32,027 --> 00:02:39,159
‫إن كانت حياتك العاطفية بحاجة إلى بداية جديدة‬
‫بصفتي مدربة حياة بارزة لـ(لانفورد)‬

37
00:02:39,284 --> 00:02:40,994
‫وخبيرة الحميمية‬

38
00:02:43,914 --> 00:02:45,791
‫أعلم بعض الحيل‬

39
00:02:46,583 --> 00:02:52,089
‫(جاكي)، هذا مقزز، توقفي، لمَ لا يمكنك‬
‫أن تكوني عمتي وتحدثيني مثل صديقتي؟‬

40
00:02:54,091 --> 00:02:57,511
‫سيكون ذلك هدراً‬
‫لستة أسابيع من التدريب‬

41
00:03:19,700 --> 00:03:22,119
‫"يسجل المسلسل أمام‬
‫جمهور حي في الاستديو"‬

42
00:03:22,244 --> 00:03:26,915
‫بدافع الفضول فقط، متى قررتم‬
‫أن تقيموا عشاء عيد الفصح هنا؟‬

43
00:03:27,040 --> 00:03:30,919
‫اليوم، ألم تري الرسالة العائلية؟‬

44
00:03:31,044 --> 00:03:33,922
‫ذلك الهاتف يرن كثيراً في خلال اليوم‬
‫من الصعب أن أتابع‬

45
00:03:34,256 --> 00:03:38,885
{\an8}‫هذه كانت أنا، أرسلت صوراً كثيرة‬
‫لـ(بيفرلي روز) مع أرنب الفصح‬

46
00:03:39,344 --> 00:03:42,598
‫أنا سعيدة لكوني‬
‫في سلسلة المراسلة العائلية‬

47
00:03:42,764 --> 00:03:46,727
{\an8}‫لكنني في مراسلات أخرى‬
‫ويرن هاتفي طوال اليوم‬

48
00:03:47,102 --> 00:03:50,230
‫على الأغلب يظن الناس أنني طبيبة‬
‫أو تاجرة مخدرات‬

49
00:03:51,064 --> 00:03:53,984
{\an8}‫(لويز)، لن يصدق أحد أنك طبيبة‬

50
00:03:58,280 --> 00:03:59,656
‫وردتني رسالة من (مارك) للتو‬

51
00:04:00,032 --> 00:04:02,326
‫قال إنه حزين لأنه سيفوت لعبة جدي‬
‫لإيجاد بيض الفصح هذا العام‬

52
00:04:02,451 --> 00:04:04,536
{\an8}‫سيعلق مع الجدة (بيف) في عيد الفصح‬

53
00:04:04,661 --> 00:04:08,957
{\an8}‫لا تجربة تضاهي الاحتفال بالأعياد‬
‫مع امرأة تتذكر دحرجة الحجر عن القبر‬

54
00:04:10,417 --> 00:04:14,630
{\an8}‫المزيد من البيض لـ(بيفرلي روز)‬
‫يجب أن يكون عيد الفصح هذا رائعاً‬

55
00:04:14,838 --> 00:04:17,507
{\an8}‫هذا صحيح، هذا أول عيد تمضيه معك‬
‫عوضاً عن والدها‬

56
00:04:17,674 --> 00:04:23,221
{\an8}‫أجل، أريدها أن تعود إليه وتتفاخر بكمية المرح‬
‫التي حظيت به كي تعجز زوجته الجديدة عن الكلام‬

57
00:04:27,517 --> 00:04:32,356
{\an8}‫(لويز)؟ أتعلمين أنك أرسلتها‬
‫إلى كل العائلة؟‬

58
00:04:32,814 --> 00:04:35,400
‫- عمَ تتحدثين؟‬
‫- مراسلة خاطئة يا (لويز)‬

59
00:04:35,672 --> 00:04:37,048
‫هل أنت جادة؟‬

60
00:04:37,903 --> 00:04:40,072
{\an8}‫(بيكي) تملأ هاتفي بالصور‬

61
00:04:40,197 --> 00:04:43,283
{\an8}‫أحب رؤية (بيفرلي روز)، لكن ماذا عن إمضاء‬
‫المزيد من الوقت مع ابنتك؟‬

62
00:04:43,408 --> 00:04:46,578
{\an8}‫عوضاً عن نشر آلاف الصور‬
‫كي تظهري أنك أم جيدة؟‬

63
00:04:46,703 --> 00:04:51,875
{\an8}‫يا للهول، أنا آسفة‬
‫ظننت أنني أراسل أحد زملاء فرقتي‬

64
00:04:52,084 --> 00:04:55,087
{\an8}‫لأنك ستكتبين أغنية بعنوان‬
‫"الأم السيئة"؟‬

65
00:04:57,255 --> 00:05:02,094
‫هذا خطأ كبير، لكن إن كنت ستكتبين أغنية‬
‫فأمي أعطتني الكثير من الإلهام‬

66
00:05:02,260 --> 00:05:06,515
‫ألديك أي شيء يتناغم‬
‫مع حقيرة عجوز نرجسية؟‬

67
00:05:10,602 --> 00:05:14,272
‫حسناً، أعلم أنك قلت إنك لا تحتاجين‬
‫إلى مساعدتي مع (بن)، لكن اسمعي فكرتي‬

68
00:05:15,565 --> 00:05:19,695
‫أحضرت بعض كتب مدرب الحياة الخاصة بي سابقاً‬
‫بخصوص العلاقات الغرامية‬

69
00:05:20,070 --> 00:05:25,242
‫كل ما تحتاجين إليه موجود هنا‬
‫يسمى هذا بتمرين التحديق في الروح‬

70
00:05:25,367 --> 00:05:30,497
‫تقفان في جانبي الغرفة‬
‫وتبدآن بالمشي ببطء نحو بعضكما البعض‬

71
00:05:31,039 --> 00:05:33,625
‫وتنزعا ملابس بعضكما البعض‬
‫في خيالكما‬

72
00:05:37,212 --> 00:05:38,588
‫كلا!‬

73
00:05:39,923 --> 00:05:44,094
‫أنا من يمارس الجنس باستمرار‬
‫لا أحتاج إلى هذا، أنت تحتاجين إليّ‬

74
00:05:45,887 --> 00:05:49,099
‫- حسناً‬
‫- حسناً، قفي هناك‬

75
00:05:49,224 --> 00:05:54,604
‫أنت هنا، أنت (دارلين)‬

76
00:05:55,814 --> 00:05:59,776
‫- أجل‬
‫- وأنا (بن)‬

77
00:05:59,901 --> 00:06:07,784
‫الآن تذكري أننا كائنان جنسيان بدائيان‬
‫(بن) أسد وأنت لبؤة، حسناً؟‬

78
00:06:07,909 --> 00:06:10,537
‫هل أنت جاهزة للزئير؟‬

79
00:06:12,038 --> 00:06:16,668
‫أريد أن أشعر بك‬
‫تفكين أزرار قميصي بأسنانك‬

80
00:06:17,085 --> 00:06:20,505
‫إذا أمكنك التنحي إلى اليمين قليلاً‬
‫يمكنني العبور عبر الباب مباشرة‬

81
00:06:20,630 --> 00:06:26,386
‫أجل، هكذا، هذا جيد‬
‫تقبّلي هذه الشدة‬

82
00:06:28,472 --> 00:06:30,807
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أخبرتك، إنه التحديق في الروح‬

83
00:06:30,932 --> 00:06:34,436
‫إنها هنا... يا للهول!‬
‫هذا لـ(نيفيل)‬

84
00:06:35,228 --> 00:06:37,439
‫يتكلم هذا عن كيفية تزاوج الطواويس‬

85
00:06:39,691 --> 00:06:42,694
‫حسناً، سأعود لتصفح الانترنت‬

86
00:06:43,779 --> 00:06:45,363
‫هل وجدت أي شيء هناك؟‬

87
00:06:45,489 --> 00:06:51,661
‫غالباً نصائح كتبها الرجال عما يجب فعله إذا كان‬
‫الدافع الجنسي للرجل أقوى من ذاك عند المرأة‬

88
00:06:52,037 --> 00:06:55,290
‫غيري الضمائر واستخدمي النصيحة‬

89
00:06:55,957 --> 00:07:00,545
‫بالتأكيد، سأخبر (بن) أنه يبدو وسيماً‬
‫في بنطال اليوغا ثم سأراقب الأولاد‬

90
00:07:00,670 --> 00:07:02,839
‫بينما يأخذ حمام فقاعات‬
‫ويقرأ مجلة (بيبول)‬

91
00:07:03,965 --> 00:07:09,971
‫قد ينجح هذا، الجميع يريدون أن يتلقوا المديح‬
‫وأن يشعروا بالتقدير‬

92
00:07:10,388 --> 00:07:14,726
‫ربما، يقول أيضاً إن التواصل الجسدي‬
‫ليس لغرفة النوم فحسب‬

93
00:07:14,851 --> 00:07:17,729
‫يجب أن نجد وقتاً خلال اليوم‬
‫للتواصل ولمس بعضنا البعض‬

94
00:07:17,854 --> 00:07:22,067
‫هذه هي الأشياء التي تبقي العلاقة متجددة‬

95
00:07:24,152 --> 00:07:27,697
‫أين (بن)؟‬
‫الآن! الآن!‬

96
00:07:28,573 --> 00:07:30,534
‫إنه في المطبخ يصلح الحوض‬

97
00:07:30,700 --> 00:07:36,414
‫يا للهول! هذا هو أكثر مكان يشعر فيه الرجال‬
‫بالرجولة، هذا حزين لكنها الحقيقة‬

98
00:07:36,540 --> 00:07:38,708
‫ادخلي!‬

99
00:07:39,042 --> 00:07:42,003
‫يا للهول، هذه ليست طبيعتي أبداً‬

100
00:07:42,128 --> 00:07:44,756
‫كلا، أنت الشخص الذي لا يريد أي أحد‬
‫أن يمارس الجنس معه‬

101
00:07:47,551 --> 00:07:48,927
‫لست مخطئة‬

102
00:07:57,394 --> 00:07:59,938
‫أحدهم يبدو وسيماً في الأسفل‬

103
00:08:00,897 --> 00:08:03,942
‫من وضع قشر البيض‬
‫في أنابيب التصريف؟‬

104
00:08:05,068 --> 00:08:07,779
‫لا أعلم‬
‫لكن كما كنت أقول‬

105
00:08:10,782 --> 00:08:14,786
‫إذا كان النصف العلوي مما أراه‬
‫بنفس جمال النصف السفلي‬

106
00:08:16,371 --> 00:08:17,831
‫لمَ تتمتمين؟‬

107
00:08:21,084 --> 00:08:24,045
‫من هو أسدي الكبير القوي؟‬

108
00:08:26,256 --> 00:08:30,886
‫(دارلين)، تباً، لا يمكنك مفاجأتي هكذا‬
‫وأنا تحت الحوض‬

109
00:08:31,011 --> 00:08:33,346
‫كنت أمتدحك فقط‬

110
00:08:35,473 --> 00:08:38,727
‫شكراً لك، هذه أفضل ملابس‬
‫مخصصة لأسفل الحوض‬

111
00:08:39,227 --> 00:08:41,521
‫أنت طريف جداً‬

112
00:08:49,404 --> 00:08:51,781
‫يجب أن أن أحضر الشريط العازل من المرأب‬

113
00:08:52,115 --> 00:08:54,868
‫هل تريدني أن أساعدك في العثور عليه؟‬

114
00:08:55,076 --> 00:08:57,913
‫كلا، أعتقد أنني سأتولى الأمر‬
‫إنه البيت الصغير الذي بنيناه للسيارات‬

115
00:09:05,943 --> 00:09:08,403
‫هل تظن أن هذه ستصلح الأمور‬
‫مع (بيكي)؟‬

116
00:09:08,863 --> 00:09:10,406
‫كلا‬

117
00:09:11,230 --> 00:09:13,315
‫أنهيت التكلم معها على الهاتف للتو‬

118
00:09:13,589 --> 00:09:15,591
‫قالت إنها لا تريد الحديث معك‬
‫في عيد الفصح‬

119
00:09:15,716 --> 00:09:20,095
‫وإذا ظننت أنك ترين الكثير من ابنتها‬
‫اذهبي لمشاهدة فيلم حينها‬

120
00:09:20,220 --> 00:09:24,641
‫- ماذا قلت لها عندما قالت ذلك؟‬
‫- قلت إن (لويز) زوجتي، لن أحضر ما لم تحضر هي‬

121
00:09:24,767 --> 00:09:28,145
‫- ماذا قالت؟‬
‫- لا أعلم، أنهت المكالمة قبل قولي ذلك‬

122
00:09:30,731 --> 00:09:35,903
‫- هذا جنوني!‬
‫- عزيزتي، أنت نعتِها بالأم السيئة‬

123
00:09:36,111 --> 00:09:38,530
‫- إنها حساسة جداً بشأن ذلك‬
‫- أعلم‬

124
00:09:38,739 --> 00:09:41,241
‫أرسلت إليها مئات الاعتذارات‬

125
00:09:41,367 --> 00:09:46,330
‫عدت ووضعت زر الإعجاب‬
‫لكل صورة تافهة لابنتها وهي تنام‬

126
00:09:47,331 --> 00:09:50,542
‫حتى إنني كتبت‬
‫"إنها تجيد التصرف بهدوء"‬

127
00:09:52,461 --> 00:09:58,008
‫بالتأكيد هذا ليس سهلاً لك‬
‫ولكن أقدّر محاولتك‬

128
00:09:58,550 --> 00:10:01,470
‫أريد أن تحضر حفيدتي‬
‫إلى عيد الفصح حقاً‬

129
00:10:35,712 --> 00:10:37,172
‫نعم!‬

130
00:10:38,841 --> 00:10:41,552
‫عجباً، كم تبدين نشيطة وغريبة‬

131
00:10:42,594 --> 00:10:44,138
‫هذا ليس تصرفاً غريباً‬

132
00:10:44,263 --> 00:10:46,140
‫لكنني تذكرت أننا لم نعد نرقص‬

133
00:10:49,393 --> 00:10:51,937
‫حسناً، لم نبدأ بممارسة الرقص قط‬
‫لأنك تكرهينه‬

134
00:10:52,896 --> 00:10:56,066
‫أكره استخدام خيط الأسنان‬
‫لكنني أنظف أسناني به‬

135
00:10:58,527 --> 00:10:59,903
‫هيا!‬

136
00:11:01,280 --> 00:11:04,116
‫عزيزتي، يمكنني مشاهدتك طوال الليل‬

137
00:11:04,450 --> 00:11:09,371
‫وتحليل حركاتك طوال اليوم التالي...‬
‫ولكنني أحاول دفع الفواتير هنا‬

138
00:11:11,165 --> 00:11:12,541
‫حسناً...‬

139
00:11:14,376 --> 00:11:15,878
‫عجباً، هل تضعين عطراً؟‬

140
00:11:17,004 --> 00:11:19,423
‫ربما وضعت قليلاً من ملطف الجو‬

141
00:11:25,220 --> 00:11:27,681
‫أتعلمين أمراً؟‬
‫هذا ممتع‬

142
00:11:27,973 --> 00:11:33,187
‫لكن لن نحظى بأي موسيقى نرقص على ألحانها‬
‫إن لم أسدد فاتورة الكهرباء‬

143
00:11:33,604 --> 00:11:35,772
‫إذاً، سنرقص في الظلام وحسب‬

144
00:11:38,942 --> 00:11:40,611
‫أو قد نفعل أموراً أخرى‬

145
00:11:42,738 --> 00:11:46,492
‫أو ربما يمكننا...‬

146
00:11:46,909 --> 00:11:48,785
‫أن نفعل ذلك في وقت آخر‬

147
00:11:54,958 --> 00:11:57,503
‫أجل، هذا ممكن‬
‫لكننا لا نفعل ذلك أبداً‬

148
00:11:57,753 --> 00:12:01,423
‫والبارحة، صودفت ذكرى زواجنا كما تعرف‬
‫وكنت منشغلاً حينها أيضاً‬

149
00:12:02,508 --> 00:12:06,220
‫أتدرك أننا مارسنا الجنس مرة واحدة‬
‫منذ أن انتقلنا إلى هذا المنزل؟‬

150
00:12:07,471 --> 00:12:09,640
‫لم أكن أعد المرات‬

151
00:12:10,182 --> 00:12:11,558
‫إنه أمر سهل، فهي مرة واحدة‬

152
00:12:13,101 --> 00:12:15,354
‫لا أحد في المنزل‬
‫لمَ لا يمكننا فعل ذلك الآن؟‬

153
00:12:15,729 --> 00:12:19,900
‫لمَ علينا فعل ذلك الآن؟‬
‫إنك تبالغين، اتفقنا؟‬

154
00:12:20,025 --> 00:12:24,112
‫اسمعي، من الطبيعي أن تتغير وتيرة‬
‫ممارسة الجنس في الحياة الزوجية‬

155
00:12:24,238 --> 00:12:26,740
‫أجل، لكن بينما أنت لا ترغب به‬
‫أنا أريده بشدة‬

156
00:12:27,699 --> 00:12:29,535
‫أنا أريد هذا بشدة‬
‫وقد رقصت من أجلك‬

157
00:12:29,660 --> 00:12:32,955
‫وأنت تعرف رأيي بالرقص، إنه للأشخاص‬
‫الذين لا يملكون الشجاعة للوقوف بثبات‬

158
00:12:35,123 --> 00:12:39,962
‫حسناً اسمع، إن لم ترد القيام بذلك الآن‬
‫لنضع جدولاً زمنياً لذلك‬

159
00:12:40,087 --> 00:12:41,838
‫رباه، هل سنضع جدولاً زمنياً؟‬

160
00:12:41,964 --> 00:12:46,093
‫إنه أمر رسمي، ألا يمكننا ترك ذلك‬
‫يحدث بشكل عفوي؟‬

161
00:12:46,218 --> 00:12:47,594
‫(بين)، حدد موعداً‬

162
00:12:47,719 --> 00:12:51,014
‫فلا يمكننا أن نترك الشغف والعاطفة‬
‫يتلاشيان في زواجنا، صحيح؟‬

163
00:12:51,473 --> 00:12:53,809
‫حسناً، في الساعة التاسعة‬

164
00:12:56,103 --> 00:12:57,479
‫من أي يوم؟‬

165
00:12:58,355 --> 00:12:59,731
‫والآن صرت مضطراً‬
‫لاختيار يوم محدد؟‬

166
00:13:00,607 --> 00:13:02,526
‫حسناً، ليلة الغد‬
‫في الساعة التاسعة‬

167
00:13:03,318 --> 00:13:05,237
‫- حسناً‬
‫- أرأيت؟‬

168
00:13:05,612 --> 00:13:07,114
‫لم يكن هذا أمراً رسمياً‬

169
00:13:07,489 --> 00:13:09,366
‫بل كان أمراً لطيفاً وطبيعياً‬

170
00:13:10,492 --> 00:13:11,910
‫وسأسجله في هاتفي‬

171
00:13:13,287 --> 00:13:14,830
‫وسيظهر الموعد في تقويمك‬

172
00:13:15,539 --> 00:13:18,125
‫وسيصلك تنبيه قبل الموعد بساعتين‬

173
00:13:24,131 --> 00:13:27,634
‫مهلاً، لتعلمي أنني سأحظى بموعد‬
‫لممارسة الجنس مع (بين) هذه الليلة‬

174
00:13:27,759 --> 00:13:29,720
‫هذا جيد، أين هو الآن؟‬

175
00:13:29,845 --> 00:13:34,016
‫- إنه يجري جرداً‬
‫- عجباً، ما عدد المعدات التي ستستخدمانها؟‬

176
00:13:37,853 --> 00:13:41,398
‫- فصحاً مجيداً‬
‫- فصحاً مجيداً‬

177
00:13:41,523 --> 00:13:45,736
‫يا له من حفل رائع!‬
‫أحبكم يا رفاق!‬

178
00:13:45,902 --> 00:13:48,071
‫(بيفرلي روز) لن تنسى هذا أبداً‬

179
00:13:48,697 --> 00:13:50,115
‫كانت هذه هي الخطة‬

180
00:13:50,490 --> 00:13:51,992
‫عيد فصح مجيداً يا عزيزتي!‬

181
00:13:53,368 --> 00:13:56,580
‫وقد خبأ أرنب الفصح البيض‬
‫في جميع أرجاء الباحة‬

182
00:13:58,415 --> 00:14:00,917
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟‬
‫- أحاول تصحيح الأمور‬

183
00:14:01,209 --> 00:14:04,921
‫أردت عيد فصح رائعاً من أجل (بيفرلي روز)‬
‫لذا فأنا أحاول تحقيق هذا الأمر‬

184
00:14:05,964 --> 00:14:10,260
‫سأغادر لكنني لن أفسد الأمر من أجل‬
‫(بيفرلي روز)، فعلى أحدهم توصيلها إلى المنزل‬

185
00:14:10,385 --> 00:14:13,430
‫بحقك يا (بيكي)! إنني أحاول‬
‫القيام ببادرة حسن نية هنا‬

186
00:14:13,639 --> 00:14:16,266
‫إذاً انظري من خلال النافذة وأنا أغادر‬
‫وسترين إيماءة‬

187
00:14:19,561 --> 00:14:23,482
‫بحقك يا (بيكي) لا تفسدي نهارنا‬
‫بقيت (لويز) صاحية طوال الليل لإعداد كل شيء‬

188
00:14:23,815 --> 00:14:25,651
‫لا أهتم!‬

189
00:14:25,776 --> 00:14:27,152
‫أتدرين أمراً؟‬

190
00:14:27,611 --> 00:14:29,780
‫إذا أردت الحضور، لنقم بهذا‬

191
00:14:30,072 --> 00:14:32,908
‫كنت متحمسة لزواجك من أبي‬

192
00:14:33,033 --> 00:14:36,328
‫لكن اتضح أنك أحد هؤلاء الأشخاص‬
‫الذين يدعون أنهم لطفاء‬

193
00:14:36,453 --> 00:14:38,288
‫لكنهم يتحدثون عنك بالسوء‬
‫من دون أن تعلمي‬

194
00:14:38,914 --> 00:14:42,709
‫وفي هذا المنزل، نُهين بعضنا وجهاً لوجه‬

195
00:14:42,834 --> 00:14:45,837
‫عجباً، إن هذا أشبه ببرنامج (ريل هاوس وايفز)‬
‫لكن من دون امتلاكهن للنقود‬

196
00:14:47,130 --> 00:14:51,259
‫حسناً، أظن أنني كنت صبوراً‬
‫وأنا أنتظر ريثما تتصالحان يا (بيكي)‬

197
00:14:51,468 --> 00:14:54,054
‫هل قلت إن أفراد هذه العائلة‬
‫يقولون كل شيء لبعضهم مباشرة؟‬

198
00:14:54,262 --> 00:14:57,766
‫- هذا صحيح‬
‫- إليك بعض الرسائل التي تلقيتها مؤخراً‬

199
00:14:58,058 --> 00:14:59,601
‫وهذه من العمة (جاكي)‬

200
00:14:59,768 --> 00:15:05,440
‫"إذا تحدثت (لويز) عن الحياة على الطريق‬
‫مرة أخرى، سأشد شعرها المصبوغ والرخيص"‬

201
00:15:05,732 --> 00:15:07,818
‫"وسأركلها في طول الشارع وعرضه"‬

202
00:15:08,485 --> 00:15:10,112
‫"وحينئذ، ستعود للترحال على الطريق"‬

203
00:15:12,739 --> 00:15:16,618
‫لا أظن أنه يجدر بك التحدث عن شعر أي أحد‬
‫يا صاحبة الشعر الأشعث‬

204
00:15:17,411 --> 00:15:19,246
‫لا يمكنك أخذ تلك الرسائل‬
‫على محمل الجد‬

205
00:15:19,621 --> 00:15:22,833
‫إليكم رسالة أخرى من طفلة‬
‫سيظل اسمها مجهولاً‬

206
00:15:23,041 --> 00:15:24,459
‫(هاريس)‬

207
00:15:25,127 --> 00:15:31,216
‫"هل سبق للعمة (جاكي) الدخول إلى مصحة؟‬
‫لأنه لدي رهان مع (مارك) و(ماري)"‬

208
00:15:31,925 --> 00:15:33,468
‫لقد كانت مجرد لعبة‬

209
00:15:33,593 --> 00:15:36,346
‫كنا نلعب لعبة أي من عائلة (كونورز)‬
‫أدخلوا إلى مصحة نفسية‬

210
00:15:38,682 --> 00:15:40,142
‫ما الذي تضحكين عليه؟‬

211
00:15:40,267 --> 00:15:44,020
‫لأنني الوحيدة التي لم تكن زائفة كبقيتكم‬

212
00:15:44,146 --> 00:15:46,940
‫حقاً؟ ماذا عن هذه الرسالة؟‬

213
00:15:47,065 --> 00:15:53,447
‫في الأسبوع المنصرم وفي خضم مناوبتك‬
‫في (ذا لانش بوكس) قلت التالي‬

214
00:15:53,572 --> 00:15:59,327
‫ها هي، "ليس لديك أدنى فكرة عن كابوس‬
‫العمل مع هاتين الدميتين الهرمتين"‬

215
00:15:59,453 --> 00:16:00,954
‫بحقك!‬

216
00:16:03,206 --> 00:16:06,334
‫حسناً، أظن أنني أوضحت وجهة نظري‬

217
00:16:06,918 --> 00:16:12,299
‫واجهنا جميعنا أياماً عصيبة شعرنا بها بالتوتر‬
‫أو الاستياء، كانت أياماً سيئة وحسب‬

218
00:16:12,799 --> 00:16:14,259
‫قبل هذه الأجهزة‬

219
00:16:14,384 --> 00:16:16,928
‫كنا نتكلم بالسوء عن أحد أصدقائنا لصديق آخر‬
‫وكانت هذه نهاية الأمر‬

220
00:16:17,053 --> 00:16:19,973
‫أما الآن، فأصبحتم تكتبون‬
‫الرسالة وترسلونها‬

221
00:16:20,140 --> 00:16:21,558
‫وتظل موجودة إلى الأبد‬

222
00:16:22,934 --> 00:16:24,311
‫وهذا ليس أمراً طبيعياً‬

223
00:16:25,437 --> 00:16:30,942
‫اسمعي، أريد أن يكون جميع أفراد العائلة‬
‫على وفاق وأن يستمتعوا بالعطلة‬

224
00:16:31,860 --> 00:16:34,529
‫فعلت أمراً غبياً،‬
‫ألا يمكننا تناسي الأمر‬

225
00:16:34,946 --> 00:16:37,657
‫لنتفق جميعاً أننا آسفون على ما قلناه‬

226
00:16:38,074 --> 00:16:41,620
‫وأن نفتح صفحة جديدة‬
‫ونمسح سلسلة رسائل عائلة (كونرز)‬

227
00:16:41,745 --> 00:16:44,873
‫هذا... أنا آسفة جميعاً‬
‫اضغطوا على زر "مسح"‬

228
00:16:44,998 --> 00:16:48,502
‫- لقد ألغيت‬
‫- لدي سؤال أخير‬

229
00:16:48,794 --> 00:16:50,754
‫هل أدخلت العمة (جاكي)‬
‫إلى المصحة النفسية يوماً؟‬

230
00:16:54,090 --> 00:16:57,219
‫(دارلين)، أنا آسف جداً‬
‫لكنني سأتأخر‬

231
00:16:57,761 --> 00:17:01,515
‫أعلم، لكن ليس بيدي حيلة‬
‫فقد انفجر أنبوب مرشة الماء‬

232
00:17:01,765 --> 00:17:05,811
‫وسيصعد والدك على السطح لإصلاحه‬
‫بينما أبعد السجلات عن طريق المياه المتسربة‬

233
00:17:07,312 --> 00:17:09,606
‫ولا أعرف متى سأصل إلى المنزل‬

234
00:17:12,692 --> 00:17:14,152
‫نعم، حسناً‬

235
00:17:15,362 --> 00:17:16,738
‫أنا آسف أيضاً‬

236
00:17:19,199 --> 00:17:20,575
‫حسناً‬

237
00:17:39,719 --> 00:17:42,639
‫لمَ لا تزالين مستيقظة؟‬
‫كان عليك الخلود إلى النوم يا عزيزتي‬

238
00:17:44,808 --> 00:17:46,560
‫آسف لأن الليلة قد أفسِدت‬

239
00:17:47,561 --> 00:17:52,023
‫كف عن هذا، فأنا أعلم أنك تكذب‬
‫أنا لست غاضبة حتى بل إنني محرجة‬

240
00:17:52,399 --> 00:17:53,775
‫ما الذي تتحدثين عنه؟‬

241
00:17:53,900 --> 00:17:57,404
‫كان والدي هنا عندما اتصلت‬
‫لكن قميصك المبلل لمسة جيدة‬

242
00:18:00,490 --> 00:18:05,120
‫حسناً، اكتشفت أن الكذب على الزوجة‬
‫بشأن عدم ممارسة الجنس يتطلب البوح بالتفاصيل‬

243
00:18:06,705 --> 00:18:09,666
‫تم التخلي عني من قبل لكنني‬
‫لم أتوقع أن زوجي هو من سيفعل هذا بي‬

244
00:18:11,751 --> 00:18:13,253
‫أنا في غاية الأسف‬

245
00:18:16,172 --> 00:18:18,133
‫لمَ لا تريد ممارسة الجنس معي؟‬

246
00:18:19,134 --> 00:18:22,721
‫بلى، أود ذلك‬
‫أود ممارسة الجنس معك دائماً‬

247
00:18:25,140 --> 00:18:28,727
‫عندما بدأنا بعلاقتنا‬
‫كان لدي مجلتي الخاصة‬

248
00:18:29,311 --> 00:18:33,940
‫وكنت أكتب المقالات‬
‫وقد انتابني شعور رائع حيال نفسي‬

249
00:18:36,651 --> 00:18:38,069
‫لكنك لا تشعر بذلك الآن؟‬

250
00:18:38,486 --> 00:18:39,863
‫بات الأمر مختلفاً وحسب‬

251
00:18:40,405 --> 00:18:44,200
‫إذ أصبحت مجرد عامل‬
‫في متجر للخردوات وأرتدي صُدرة‬

252
00:18:44,326 --> 00:18:48,288
‫بالإضافة إلى كوني زوج أم أحدهم‬
‫وعليّ تحمل عدد هائل من المسؤوليات‬

253
00:18:51,166 --> 00:18:52,792
‫إنني لا أشعر...‬

254
00:18:54,878 --> 00:18:56,254
‫كما تعلمين...‬

255
00:18:57,797 --> 00:19:00,467
‫كلا، لا أعلم‬
‫لا تشعر بماذا؟‬

256
00:19:01,801 --> 00:19:03,345
‫لا أشعر بأنني...‬

257
00:19:04,095 --> 00:19:05,555
‫جذاب في الوقت الحالي‬

258
00:19:08,308 --> 00:19:10,060
‫ما الذي تتحدث عنه؟‬

259
00:19:10,560 --> 00:19:16,107
‫- أنت وسيم يا عزيزي‬
‫- لا تعنين هذا فلم يتسن لي الوقت لتجميل وجهي‬

260
00:19:18,777 --> 00:19:24,199
‫بحقك يا (بين)، لقد تحملت كل الهراء‬
‫الذي فعلته أنا وعائلتي بك‬

261
00:19:24,324 --> 00:19:27,869
‫ولا تزال بخير‬
‫أظن أن هذا أمر جذاب جداً‬

262
00:19:30,330 --> 00:19:32,874
‫حسناً، يسرني أن هذا‬
‫ما تشعرين به تجاهي...‬

263
00:19:33,583 --> 00:19:37,212
‫أعني، لا أعلم ما يثيرك بشأن جسم الوالد المنهك‬
‫لكنني سأقبل بهذا‬

264
00:19:39,714 --> 00:19:42,258
‫لا أريد أن أخيب أملك وحسب‬
‫كما تعلمين‬

265
00:19:43,343 --> 00:19:48,640
‫فأنت تستمرين بالضغط عليّ وأظن أن‬
‫تحديد موعد لممارسة الجنس جعلني أنهار‬

266
00:19:51,476 --> 00:19:52,852
‫حسناً‬

267
00:19:53,061 --> 00:19:56,356
‫لمَ لا نؤجل ممارسة الجنس‬
‫في الوقت الحالي؟‬

268
00:19:56,690 --> 00:20:00,110
‫سنحدد موعداً لذلك لكن لن أضغط عليك‬
‫لأنه سيكون موعداً نقضيه معاً‬

269
00:20:00,360 --> 00:20:02,821
‫ثم ستخبرني عندما تكون مستعداً‬

270
00:20:03,071 --> 00:20:04,447
‫اسمعي، في نهاية المطاف...‬

271
00:20:04,698 --> 00:20:07,659
‫سأتقبل حقيقة أنني لم أعد شخصاً رائعاً‬

272
00:20:10,495 --> 00:20:12,831
‫وأن ذلك سيحدث عاجلاً أم آجلاً‬

273
00:20:13,832 --> 00:20:18,253
‫جيد، وإذا كنت أحتضر مارس معي الجنس مرة‬
‫حتى لا أكون قد انتظرت بلا جدوى‬

274
00:20:24,594 --> 00:20:25,970
‫هل أنتما بخير؟‬

275
00:20:28,348 --> 00:20:31,768
‫فكرت كثيراً لكي أكتشف السبب‬
‫الذي دفعك لكتابة ذلك التعليق‬

276
00:20:33,227 --> 00:20:34,604
‫هل تكرهينني؟‬

277
00:20:35,104 --> 00:20:37,065
‫لأنني رُزقت بطفل‬
‫بينما أنت لم تنجبي أولاداً؟‬

278
00:20:38,441 --> 00:20:40,777
‫لست ممتعضة منك يا (بيكي)‬

279
00:20:40,902 --> 00:20:45,865
‫إن تعليقي السخيف‬
‫لا يتعلق بإنجابي لطفل أم لا‬

280
00:20:46,866 --> 00:20:48,743
‫والدتي كانت سيئة‬

281
00:20:49,077 --> 00:20:53,122
‫وفي الواقع، فلعلني أشعر بالغيرة‬
‫من حقيقة أن (بيفرلي روز)‬

282
00:20:53,247 --> 00:20:57,335
‫لها والدة تحبها كثيراً‬
‫لدرجة أنها تريد أن يعرف الجميع ذلك‬

283
00:20:58,044 --> 00:21:00,505
‫أنت والدة رائعة‬
‫لديها طفلة رائعة‬

284
00:21:01,255 --> 00:21:03,424
{\an8}‫وقد سئمت من مسح صورها‬

285
00:21:04,425 --> 00:21:07,387
{\an8}‫فكما ترين لدي هاتف (آيفون ٤)‬

286
00:21:07,678 --> 00:21:09,222
{\an8}‫وقد امتلأت الذاكرة‬

287
00:21:09,514 --> 00:21:13,059
{\an8}‫وأنا على بعد صورة واحدة من عدم القدرة‬
‫على إجراء مكالمة هاتفية‬

288
00:21:15,019 --> 00:21:17,897
{\an8}‫يمكنك أن تدفعي لـ(أبل) مبلغاً إضافياً‬
‫يبلغ ١،٩٩ دولاراً شهرياً‬

289
00:21:18,064 --> 00:21:19,607
{\an8}‫أفضِل الموت على هذا‬

290
00:21:20,149 --> 00:21:23,236
{\an8}‫لا تقولي هذا‬
‫لأنهم قادرون على سماعك!‬

291
00:21:27,527 --> 00:21:31,719
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

292
00:21:31,744 --> 00:21:32,646
{\an8}‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

