﻿1
00:01:07,072 --> 00:01:10,069
‘‘ولادة الشيطان’’

2
00:01:22,988 --> 00:01:24,986
،الفن القبلي’’
‘‘الافتتاح عند الوصول

3
00:01:27,055 --> 00:01:29,255
يجب أن يكون معرض الفنون
.القبلية في الوقت المناسب

4
00:01:29,257 --> 00:01:30,872
.حتى العمدة هنا

5
00:01:30,874 --> 00:01:34,059
من الصعب تصديق كل هذا الاضطراب
.على حفنة من الخرز والبطانيات

6
00:01:34,061 --> 00:01:37,363
.تراث شعبي بالكاد تافه يا آنسة (لين)

7
00:01:37,565 --> 00:01:39,566
! بروفيسور (بلاكوينغ)

8
00:01:39,568 --> 00:01:42,017
--لم أدرك أنك كنت
.أعني، كنت أمزح فقط

9
00:01:42,019 --> 00:01:44,019
.بالطبع إنه شيء رائع، كله

10
00:01:44,021 --> 00:01:45,987
.إنه لشيء رائع حقاً

11
00:01:45,989 --> 00:01:47,406
هل قابلت (كلارك كنت) ؟

12
00:01:47,608 --> 00:01:49,406
.سمعت أن المعرض مذهل

13
00:01:49,408 --> 00:01:51,325
.لقد أمضيت سنوات في تجميعه

14
00:01:51,327 --> 00:01:54,043
.العديد من القطع الأثرية لم تغادر أراضينا القبلية

15
00:01:54,045 --> 00:01:55,345
.لا يمكن الاستغناء عنها

16
00:02:00,334 --> 00:02:01,883
هل سمعت شيئاً ؟

17
00:02:14,046 --> 00:02:15,762
.نحن عرضة للهجوم

18
00:02:17,334 --> 00:02:20,101
،الكثير منهم
....لا أستطيع منعهم، أنا

19
00:02:21,204 --> 00:02:22,521
مرحباً ؟

20
00:02:25,041 --> 00:02:26,557
! أجب، أجب

21
00:02:26,559 --> 00:02:28,858
.أحدهم يلقي نظرة مبكرة

22
00:02:28,860 --> 00:02:31,260
.ـ سأحصل على المساعدة
.ـ سوف أفهم القصة

23
00:02:33,985 --> 00:02:35,484
‘‘محطة (ميتروبوليس)’’

24
00:02:36,468 --> 00:02:38,283
.استمروا في البحث

25
00:02:41,340 --> 00:02:43,805
.قال السيّد أن عصا الشامان ستكون هنا

26
00:02:46,693 --> 00:02:48,444
.أعتقد أن هذه هي محطتك

27
00:02:55,001 --> 00:02:56,284
.تمكن منه

28
00:03:06,979 --> 00:03:08,962
.العصا

29
00:03:11,016 --> 00:03:13,316
.أعتقد أنك انتهيت هنا

30
00:03:21,442 --> 00:03:25,110
،لقد قمت بالفعل بتعطيل الفرامل
.لذا يمكنك إيقافي أو إيقاف القطار

31
00:03:25,112 --> 00:03:27,713
.الخيار لك

32
00:03:41,344 --> 00:03:44,578
.حتى نلتقي مرة أخرى

33
00:03:55,639 --> 00:03:56,821
ماذا ؟

34
00:04:30,488 --> 00:04:32,271
فقط صادف أن تكون في الجوار ؟

35
00:04:32,273 --> 00:04:34,223
هل لديك أي فكرة من هم ؟

36
00:04:34,225 --> 00:04:35,907
."جمعية الظلال"

37
00:04:35,909 --> 00:04:39,228
،لقد كنت أتتبعهم منذ أسابيع
.على أمل أن يقودوني إلى (رأس الغول)

38
00:04:39,230 --> 00:04:41,547
ـ من ؟
.ـ العقل المدبر للجريمة

39
00:04:41,549 --> 00:04:44,449
.أكثر خطورة من (الجوكر) و(لوثر) مجتمعين

40
00:04:44,451 --> 00:04:47,051
كل ما أعرفه أنهم كانوا
.يخالفون القانون في بلدتي

41
00:04:47,053 --> 00:04:50,237
.سأترك لك الأمر لتتولاه بترجيح يديك

42
00:04:50,239 --> 00:04:53,273
،إذا كنت ستعمل في (ميتروبوليس)
.كان يجب عليك أن تخطرني

43
00:04:53,275 --> 00:04:56,276
.في المرة القادمة سأرسل مخطط رحلتي بالفاكس

44
00:04:57,963 --> 00:05:00,497
.أعني ذلك، أودّ المساعدة

45
00:05:07,704 --> 00:05:10,638
ـ هنا حيث يجتمعون ؟
.ـ لن يعودوا

46
00:05:10,640 --> 00:05:12,740
.(رأس) أذكى من أن يترك أثراً

47
00:05:14,495 --> 00:05:17,145
قلت أن الشيء الوحيد الذي
أخذوه هو عصا الشامان ؟

48
00:05:17,147 --> 00:05:20,681
.نعم، إنها واحدة من أقل العناصر قيمة

49
00:05:21,183 --> 00:05:25,470
وفقاً للبروفيسور (بلاكوينغ)، من
.المفترض أن يكون لها قوى شفاء غامضة

50
00:05:27,707 --> 00:05:30,290
.ربما "عقلك المدبر" لا يشعر بصحة جيدة

51
00:05:30,492 --> 00:05:33,659
عادة ما يكون في حالة جيدة
.بالنسبة لرجل في عمره

52
00:05:38,016 --> 00:05:39,882
ـ دراجة ؟
.ـ أو كرسي متحرك

53
00:05:43,137 --> 00:05:45,070
.يوم آخر، جائزة (بوليتزر) أخرى

54
00:05:53,947 --> 00:05:55,347
.أحلام سعيدة يا آنسة (لين)

55
00:05:55,349 --> 00:05:57,149
.وإليكم هذه الأخبار العاجلة فقط

56
00:05:57,251 --> 00:05:59,401
...أغلقت السلطات شارع (سنترال أفينيو)

57
00:05:59,403 --> 00:06:04,154
بينما يحاول رجال الإطفاء إنقاذ امرأة...
.مجهولة الهوية على قمة أبراج (لوثر)

58
00:06:06,392 --> 00:06:07,641
(لويس) ؟

59
00:06:10,661 --> 00:06:13,332
.إنها عالية جداً، لا يمكننا الوصول إليها

60
00:06:19,053 --> 00:06:20,969
.يا إلهي، ليفعل أحدهم شيئاً

61
00:06:21,756 --> 00:06:24,622
.ـ لقد أمسكتك يا (لويس)
.ـ اسمي (تاليا)

62
00:06:24,624 --> 00:06:26,025
.أنت

63
00:06:26,626 --> 00:06:30,828
آسفة على المسرحية، لكني
.كنت بحاجة إلى لفت انتباهك

64
00:06:33,683 --> 00:06:34,999
.قد حصلت عليه

65
00:06:35,001 --> 00:06:36,449
حول ماذا يدور كل هذا ؟

66
00:06:36,451 --> 00:06:38,854
،يودّ والدي مقابلتك
.بشكل خاص

67
00:06:39,356 --> 00:06:40,604
والدك ؟

68
00:06:40,606 --> 00:06:41,805
.(رأس الغول)

69
00:06:42,307 --> 00:06:46,758
ـ وإذا رفضت ؟
.ـ عندها سأضطر إلى الإصرار

70
00:07:27,299 --> 00:07:28,699
.استيقظ أيها الكلب

71
00:07:29,201 --> 00:07:31,600
.سوف يراك السيّد الآن

72
00:07:37,441 --> 00:07:42,043
أنا آسف أننا يجب أن
.نلتقي في ظل هذه الظروف

73
00:07:42,045 --> 00:07:44,196
.أنت لست بالضبط ما تصورته

74
00:07:44,198 --> 00:07:46,463
.أنا لست الرجل الذي كنت عليه

75
00:07:53,455 --> 00:07:55,139
.أبي، يجب أن ترتاح

76
00:07:55,141 --> 00:07:57,374
،الشيخوخة، (سوبرمان)

77
00:07:57,376 --> 00:07:59,827
.إنها حقاً حطام سفينة

78
00:07:59,929 --> 00:08:03,429
.والتي نجوت منها مرات أكثر مما أتذكره

79
00:08:08,836 --> 00:08:15,257
لقرون أبقيت نفسي على قيد الحياة
.عن طريق غمر جسدي في حفر (لازاروس)

80
00:08:15,558 --> 00:08:18,943
.جددت قواها المدهشة شبابي

81
00:08:22,783 --> 00:08:28,069
لكن في كل مرة، كانت
.التأثيرات قصيرة العمر أكثر فأكثر

82
00:08:35,278 --> 00:08:38,645
.الآن لم يعد بإمكانها إعالتي

83
00:08:42,017 --> 00:08:43,683
.إنه يحتضر

84
00:08:44,085 --> 00:08:45,733
ماذا تريدون مني ؟

85
00:08:48,788 --> 00:08:50,522
.قوتك

86
00:09:05,737 --> 00:09:07,637
.على مهلك يا (لويس)، هذا أنا

87
00:09:07,639 --> 00:09:09,555
(بروس) ؟

88
00:09:13,645 --> 00:09:17,163
،لقد مضى وقت طويل
.أعتبر أن هذه ليست زيارة اجتماعية

89
00:09:18,833 --> 00:09:20,032
ماذا حدث هنا ؟

90
00:09:20,234 --> 00:09:22,035
.لست متأكدة

91
00:09:22,237 --> 00:09:25,154
،هاجمني شخص ما
.امرأة ترتدي ملابس سوداء

92
00:09:25,156 --> 00:09:26,571
.(تاليا)

93
00:09:26,573 --> 00:09:29,556
(تاليا) ؟
علاقة أساسها الاسم الأول، صحيح ؟

94
00:09:31,162 --> 00:09:32,660
ماذا تعتقد أنها كانت تلاحق ؟

95
00:09:34,176 --> 00:09:36,711
.ـ ملابسك
ـ المعذرة ؟

96
00:09:37,113 --> 00:09:40,364
كانت بحاجة إلى انتحال
.شخصيتك لجذب (سوبرمان)

97
00:09:41,165 --> 00:09:44,902
،سوف تحتاج إلى أكثر من ذلك
.ربما ملابسي وكارثة نووية

98
00:09:51,692 --> 00:09:54,226
.وقد غسلتها بالشامبو للتو

99
00:09:54,228 --> 00:09:57,529
هل تعلم كم هو محبط أن
تقوم بالتنظيف وراء مهاجمك ؟

100
00:09:57,531 --> 00:09:59,197
.أنا آسف

101
00:09:59,199 --> 00:10:01,783
ناسيك القليل من المنظفات
.وبعض دهون المرفق

102
00:10:01,785 --> 00:10:03,533
.أقصد، لكوننا نلتقي هكذا

103
00:10:03,535 --> 00:10:05,219
.مهلاً، لقد كنت أنا من قال وداعاً

104
00:10:05,221 --> 00:10:07,505
على الرغم من أنني لا أستطيع
.أن أقول أنه لم يكن لديّ أفكار ثانية

105
00:10:07,507 --> 00:10:10,491
في الواقع، كانت هناك عدة مرات
.عندما كدت أرفع سماعة الهاتف

106
00:10:10,493 --> 00:10:11,859
...ربما شعرت بنفس

107
00:10:12,962 --> 00:10:14,896
.الطريقة...

108
00:10:15,198 --> 00:10:17,830
.يجب أن أحصل على أقفال أفضل

109
00:10:30,644 --> 00:10:34,629
لديّ نتائج التحليل الطيفي على
.تلك العينات التي أرسلتها يا سيّدي

110
00:10:34,631 --> 00:10:38,233
ـ و ؟
.ـ كما توقعت، وقود الطائرات

111
00:10:38,235 --> 00:10:40,585
النوع الذي يشيع
.استخدامه للطائرات الخاصة

112
00:10:40,687 --> 00:10:42,453
.شكراً لك يا (آلفريد)

113
00:10:55,901 --> 00:10:57,017
.أنهو التحميل بسرعة

114
00:10:57,119 --> 00:10:58,500
.السيّد يتوقع وصولنا

115
00:10:58,502 --> 00:11:00,602
.إذن سيصاب بخيبة أمل

116
00:12:44,182 --> 00:12:46,548
.سأسأل مرة واحدة فقط

117
00:12:46,550 --> 00:12:48,767
أين (رأس الغول) ؟

118
00:13:00,764 --> 00:13:02,663
.(ميسا دي أورو)

119
00:13:02,665 --> 00:13:06,616
.مدينة مفقودة دافعت بشرف لقرون

120
00:13:13,776 --> 00:13:16,961
قاد أبي الفاتحين الذين
.هزموها في النهاية

121
00:13:16,963 --> 00:13:21,613
وشكلت غنائم ذلك
.الانتصار أساس ثروته الهائلة

122
00:13:21,815 --> 00:13:23,499
.الوقت قصير

123
00:13:28,039 --> 00:13:29,471
.قوموا بحراسته

124
00:13:43,186 --> 00:13:44,568
! لا

125
00:13:46,404 --> 00:13:47,721
! أوقفوه

126
00:14:22,687 --> 00:14:24,070
! أبي

127
00:14:31,796 --> 00:14:34,563
،لقد فات الأوان يا سيّدتي
.لقد مات

128
00:14:45,710 --> 00:14:46,959
.لقد رحل

129
00:14:46,961 --> 00:14:49,377
.لقد خسر العالم سيّده

130
00:14:49,379 --> 00:14:51,496
.ـ تابع على أية حال
...ـ لكنه

131
00:14:51,498 --> 00:14:54,666
،طالما أن الجسم دافىء
.فلا تزال هناك فرصة، افعلها

132
00:16:10,954 --> 00:16:13,120
.ـ انظر
.ـ سيّدي

133
00:16:30,436 --> 00:16:31,971
.القوّة

134
00:16:31,973 --> 00:16:34,738
.لم أشعر أبداً بأي شيء مثلها

135
00:16:48,754 --> 00:16:51,755
! المزيد، يجب أن أحظى بالمزيد

136
00:16:51,757 --> 00:16:53,657
.أبي، جسدك

137
00:16:53,659 --> 00:16:59,311
،لا تتوقفي، أريد كل أوقية
.كل ألياف قوته

138
00:17:06,921 --> 00:17:08,086
ماذا ؟

139
00:17:12,091 --> 00:17:13,375
.محبوبي

140
00:17:20,567 --> 00:17:24,318
.أنت أحمق لمجيئك إلى هنا، أيها المحقق

141
00:17:24,320 --> 00:17:25,820
.أعطني العصا

142
00:17:25,922 --> 00:17:28,171
.أعتقد أنك قد أنهيت تمرينك لهذا اليوم

143
00:18:12,379 --> 00:18:14,213
.أبي، توقف، ستقتله

144
00:18:14,315 --> 00:18:17,215
.ابتعدي، يجب أن أحصل عليها

145
00:18:27,575 --> 00:18:30,545
.وداعاً أيها المحقق

146
00:18:30,747 --> 00:18:33,380
.(رأس)، لقد نسيت شيئاً

147
00:18:40,254 --> 00:18:41,470
! لا

148
00:18:50,113 --> 00:18:52,113
.السقف لن يصمد لفترة أطول

149
00:18:52,115 --> 00:18:55,667
،عاقبني أو أنقذ ابنتك
.الخيار لك

150
00:19:46,716 --> 00:19:49,816
،أرى نهراً تحت الأرض
.لكن لا توجد علامة على وجوده

151
00:19:49,818 --> 00:19:51,801
.حياً أو ميتاً

152
00:19:52,003 --> 00:19:55,004
أظن أن لديك وتلك
.المرأة (تاليا) بعض التاريخ

153
00:19:55,006 --> 00:19:57,973
يتماشى إلى حد كبير
.مع كل علاقاتي الأخرى

154
00:19:57,975 --> 00:20:02,528
يجب أن أعترف، لقد كان من الذكاء
.استخدام إخلاص (رأس) لابنته لمنعه

155
00:20:02,630 --> 00:20:05,796
حسناً، اعتقدت ما دامت لم
.أستطع استخدام أرجحة ذراعي

156
00:20:05,798 --> 00:20:06,931
.فمن الأفضل أن أستخدم رأسي

157
00:20:07,133 --> 00:20:08,534
...أتعرف

158
00:20:08,536 --> 00:20:11,586
قد يكون هناك شيء لهذه...
.الشراكة بعد كل شيء

159
00:20:12,387 --> 00:20:15,171
.نعم، صحيح

160
00:20:24,105 --> 00:20:34,095
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

