﻿1
00:01:05,462 --> 00:01:07,526
:سابقاً على (سوبرمان)

2
00:01:07,528 --> 00:01:09,160
.(دارك سايد) العظيم

3
00:01:09,162 --> 00:01:11,993
.إعادة البرمجة اكتملت بنجاح

4
00:01:11,995 --> 00:01:14,426
سيهاجم الأرض كما خططت ؟

5
00:01:14,428 --> 00:01:19,160
نعم، يوحد ذلك الكوكب
.القوّة العسكرية لتدميره

6
00:01:19,162 --> 00:01:20,692
ماذا حدث لك ؟

7
00:01:20,694 --> 00:01:22,826
.أنا... لا أعلم

8
00:01:22,828 --> 00:01:23,859
! أطلقوا

9
00:01:25,394 --> 00:01:27,992
.لا شيء يمكنه أن ينجو من ذلك

10
00:01:33,464 --> 00:01:36,661
‘‘إرث - الجزء 2’’

11
00:02:00,861 --> 00:02:02,059
! (سوبرمان)

12
00:02:02,061 --> 00:02:03,793
.لا تقتربي

13
00:02:03,795 --> 00:02:04,793
(لويس) ؟

14
00:02:05,694 --> 00:02:07,543
إلى أين تأخذوه ؟

15
00:02:07,844 --> 00:02:09,309
.(لويس)

16
00:02:14,793 --> 00:02:17,276
.تعال إلى (غراني)، يا عزيزي

17
00:02:17,278 --> 00:02:20,708
.سوف تجعل كل شيء أفضل

18
00:02:47,111 --> 00:02:48,443
.أحضراه إلى هنا

19
00:02:48,445 --> 00:02:52,193
لدى العظيم (دارك سايد)
.شيء خاص مخطط لهذا

20
00:03:00,578 --> 00:03:04,193
.أهلاً بك يا (كال-إل)، يا بني

21
00:03:10,627 --> 00:03:13,592
يجب أن أشكر (لوثر) على
.مصابيح الشمس الحمراء

22
00:03:13,594 --> 00:03:15,143
.بالتأكيد أنها تعمل

23
00:03:17,228 --> 00:03:21,510
السبب الوحيد لبقائك على
.قيد الحياة هو إخبارنا بما يحدث

24
00:03:21,711 --> 00:03:23,260
.لا أعلم

25
00:03:23,262 --> 00:03:25,226
.إذن دعني أطلعك على آخر المستجدات

26
00:03:25,228 --> 00:03:30,193
أنت أسير عسكري على وشك المحاكمة
.على هجومك الخائن على الأرض

27
00:03:30,195 --> 00:03:33,059
ـ أيبدو ذلك مألوفاً ؟
.ـ لم أكن مسؤولاً

28
00:03:33,361 --> 00:03:35,443
.بالطبع لا

29
00:03:35,445 --> 00:03:36,909
أين (سوبر غيرل) ؟

30
00:03:37,744 --> 00:03:38,792
.هيّا بنا

31
00:03:44,411 --> 00:03:49,526
الأزمة قد عدت، والتهديد بغزو
.فضائي عدائي تم تحييده

32
00:03:50,011 --> 00:03:51,826
(سوبرمان) قد مات ؟

33
00:03:51,928 --> 00:03:55,209
.أكرر، التهديد قد تم تحييده

34
00:03:55,561 --> 00:03:58,426
،هذا ليس صحيحاً
.لقد كان حياً عندما أُقتيد

35
00:03:58,428 --> 00:04:00,842
أين تحتجزوه ؟
وأين هي (سوبر غيرل) ؟

36
00:04:00,844 --> 00:04:03,126
.سيّداتي وسادتي أشكركم على وقتكم

37
00:04:03,501 --> 00:04:04,615
! لم تجبني

38
00:04:06,184 --> 00:04:07,715
! أجبني

39
00:04:09,234 --> 00:04:11,766
،أولاً تعلن حرباً شاملة على الأرض

40
00:04:11,768 --> 00:04:18,615
والآن بعد أن خسرت، تريد منا أن نصدق
.بأن طاغية فضائي تحكم في عقلك

41
00:04:19,984 --> 00:04:22,683
إلى أي مدى تعتقد أننا أغبياء ؟

42
00:04:22,685 --> 00:04:24,616
.هاجم (دارك سايد) الأرض من قبل

43
00:04:24,618 --> 00:04:26,766
يريد هذا الكوكب بأي
.طريقة يمكنه الحصول عليه

44
00:04:26,768 --> 00:04:29,433
وكيف نعرف أنك لم تكن
في إتحاد معه منذ البداية ؟

45
00:04:29,435 --> 00:04:31,699
.أقسم لك أنه تم التلاعب بي

46
00:04:31,701 --> 00:04:34,766
مجرد اتباع الأوامر، هل هذا هو الأمر ؟

47
00:04:34,768 --> 00:04:39,099
ثق بي، سأفعل أي شيء في
.وسعي لتصحيح الأمر

48
00:04:39,101 --> 00:04:40,931
لمن، (سوبرمان) ؟

49
00:04:40,933 --> 00:04:44,850
،لقد خنتنا نحن أبناء الأرض المساكين
.وهاجمتنا بدم بارد

50
00:04:44,951 --> 00:04:48,399
كيف تستعيد ثقتنا ؟
بانقاد قطة من شجرة ؟

51
00:04:50,685 --> 00:04:53,149
.أعيداه إلى زنزانته

52
00:05:04,751 --> 00:05:06,116
.أنا هنا من (واشنطن)

53
00:05:06,118 --> 00:05:08,015
.تصريح أمني من المستوى (ألفا)

54
00:05:14,384 --> 00:05:17,183
هذه ميزة إضافية
.لوجود أب في (البنتاغون)

55
00:05:27,118 --> 00:05:30,115
.انظر كيف سقط الجبابرة

56
00:05:33,284 --> 00:05:36,998
ما زلت تعتقد أنك تستطيع أن تهزمنا نحن
الضعفاء  أبناء الأرض الصغار، أيها الضخم ؟

57
00:05:58,500 --> 00:06:00,781
.محاولة جيدة، أيها الخائن

58
00:06:11,401 --> 00:06:15,132
،إذا حاول ذلك مرة أخرى
.فأبلغني على الفور

59
00:06:17,751 --> 00:06:22,016
أخبرتك، (سوبرمان) خطير جداً
.ليبقى محبوس هنا

60
00:06:22,018 --> 00:06:23,533
.أوافقك يا (ليكس)

61
00:06:23,535 --> 00:06:27,165
،إذا هرب هو أو (سوبر غيرل)
.فلن يكون بالإمكان إيقافهما

62
00:06:27,167 --> 00:06:28,932
.إنهما تهديد للبشرية جمعاء

63
00:06:28,934 --> 00:06:31,831
.هناك حل دائم واحد فقط

64
00:06:52,967 --> 00:06:54,633
.سينتهي الأمر هكذا إذن

65
00:06:54,635 --> 00:06:57,532
لا تفكر في الأمر على
.أنه نهاية يا (سوبرمان)

66
00:06:57,534 --> 00:07:01,416
سيقضي الأشخاص الذين يعملون في مجال
.التقنية الحيوية لديّ سنوات في دراسة جثتك

67
00:07:01,418 --> 00:07:06,015
أنا متأكد من أنها ستكون
.محاولة مربحة للغاية

68
00:07:07,750 --> 00:07:12,232
،الآن بما أنني طبيعي مثلك يا (ليكس)
.أتساءل عما إذا كنت ستمنحني طلباً أخيراً

69
00:07:14,518 --> 00:07:15,882
وهو ؟

70
00:07:19,901 --> 00:07:21,165
.شكراً لك

71
00:07:21,167 --> 00:07:22,782
! فضائي قذر

72
00:07:36,368 --> 00:07:38,316
ماذا بحق الجحيم-- ؟

73
00:07:49,033 --> 00:07:51,466
(لويس) ! ما الذي تفعليه هنا ؟

74
00:07:51,468 --> 00:07:53,898
هل سبق لك أن حاولت
إخراج قصة من الجيش ؟

75
00:07:55,833 --> 00:07:58,632
كنت أحسب أنه سيكون من
.الأسهل الذهاب مباشرة إلى المصدر

76
00:08:03,217 --> 00:08:05,031
.إنذار أمني

77
00:08:05,033 --> 00:08:06,482
.القطاع الثالث

78
00:08:19,083 --> 00:08:21,114
.يمكننا الخروج من هذا الطريق

79
00:08:21,900 --> 00:08:23,349
.ليس بدون (سوبر غيرل)

80
00:08:23,351 --> 00:08:25,566
لا شيء سهل معك، أليس كذلك ؟

81
00:08:33,650 --> 00:08:35,282
.من هنا

82
00:08:38,601 --> 00:08:40,232
! (كارا)

83
00:08:40,234 --> 00:08:41,432
! (كارا)

84
00:08:44,716 --> 00:08:46,465
.أنا لن أتحدث إليك

85
00:08:48,434 --> 00:08:50,566
.اسمعي، يريدون قتلك

86
00:08:50,568 --> 00:08:53,549
.عليك أن تخرجي الآن

87
00:08:53,551 --> 00:08:55,815
.لا يمكنني

88
00:08:55,817 --> 00:08:57,482
.أشعر بالضعف الشديد

89
00:08:57,484 --> 00:09:00,165
ـإنها الأضواء الحمراء
.ارجعي للخلف

90
00:09:15,517 --> 00:09:18,799
.لديك بعض التوضيح الجاد لتقوم به

91
00:09:18,801 --> 00:09:20,598
.لاحقاً، علينا الخروج من هنا

92
00:09:37,151 --> 00:09:39,365
.إنها بحاجة إلى طبيب، بسرعة

93
00:10:10,050 --> 00:10:12,232
.تمسكي جيداً

94
00:11:02,650 --> 00:11:05,799
،أنا آسف يا (سوبرمان)
.لا يوجد شيء يمكنني القيام به

95
00:11:05,801 --> 00:11:07,382
.(إيميل)، سوف تموت

96
00:11:07,384 --> 00:11:10,564
لكن إذا ساعدت أياً منكم، فسيتم
.اعتبار ذلك عملاً من أعمال الخيانة

97
00:11:11,550 --> 00:11:12,781
.(هاملتون)

98
00:11:15,051 --> 00:11:17,531
.نعم بالطبع، فقط لا تؤذيني

99
00:11:23,384 --> 00:11:24,865
.أنا آسف

100
00:11:24,867 --> 00:11:27,198
.أرجوك، افعل ما بوسعك

101
00:11:34,467 --> 00:11:36,199
! (سوبرمان)، انتظر

102
00:11:39,300 --> 00:11:41,465
هل رأيت النظرة على وجه (هاملتون) ؟

103
00:11:41,467 --> 00:11:43,216
.لن يثق بي مرة أخرى

104
00:11:43,218 --> 00:11:45,165
.إنه لا يفهم

105
00:11:45,167 --> 00:11:48,498
بصراحة، أواجه مشكلة
.في فهم الأمر بنفسي

106
00:11:48,500 --> 00:11:51,714
ـ ماذا حدث لك ؟
.ـ كان (دارك سايد)

107
00:11:53,783 --> 00:11:58,349
لقد جردني من ذاكرتي، وأطلق لي
.العنان لتدمير كل ما أحببته على الإطلاق

108
00:11:58,351 --> 00:12:01,781
،أولاً غزو الأرض
.ثم مقتل (دان توربين)

109
00:12:01,783 --> 00:12:05,999
الآن حياة (سوبر غيرل)
.معلقة بخيط رفيع، وأنا منبوذ

110
00:12:10,284 --> 00:12:12,581
.(دارك سايد) هو المسؤول عن كل ذلك

111
00:12:14,433 --> 00:12:17,815
ـ ماذا ستفعل ؟
.ـ تسوية الأمر

112
00:12:18,117 --> 00:12:19,515
.مرة واحدة وإلى الأبد

113
00:12:23,934 --> 00:12:25,865
! انتظر

114
00:12:41,583 --> 00:12:42,731
.لتساعدك السماء

115
00:13:11,367 --> 00:13:13,332
.أبي، إنه (سوبرمان)

116
00:13:13,334 --> 00:13:16,848
.إذاً الابن الضال قد عاد

117
00:13:16,850 --> 00:13:18,848
.دعه يأتي

118
00:13:31,550 --> 00:13:33,431
.أنت الأولى في قائمتي

119
00:13:34,800 --> 00:13:35,882
.مزحة

120
00:13:35,884 --> 00:13:39,216
.كانت مجرد مزحة، يا سكرتي الصغيرة

121
00:13:39,218 --> 00:13:40,715
.أنا لا أضحك

122
00:13:40,717 --> 00:13:43,216
.اهدأ الآن، لا تغضب

123
00:13:43,218 --> 00:13:45,648
.دع (غراني) تجعل الأمور أفضل

124
00:13:47,300 --> 00:13:49,614
! شقي جاحد

125
00:13:50,416 --> 00:13:53,032
.لقد منحتك حياة جديدة مجيدة

126
00:13:53,034 --> 00:13:57,081
والآن أنت تنقلب على
(غراني) العجوز العزيزة ؟

127
00:14:03,917 --> 00:14:09,031
حسناً، هذه المرة لن أترك لك
! ما يكفي من الذكاء لاختيار-- لا

128
00:14:23,700 --> 00:14:25,015
.أحلام جميلة

129
00:14:34,001 --> 00:14:35,498
.أهلاً بعودتكم أيها المحب

130
00:14:35,500 --> 00:14:37,498
أعطنا قبلة ؟

131
00:14:37,500 --> 00:14:39,132
.ابتعدي عن طريقي يا (لاشينا)

132
00:14:48,499 --> 00:14:50,297
! انتبه، حان دورك

133
00:14:57,700 --> 00:15:00,015
أليست هذه ضربة في الرأس ؟

134
00:15:00,017 --> 00:15:02,531
هل تريد لعب كرة القدم ؟

135
00:15:05,017 --> 00:15:08,431
.أنا لم أنتهي معك، أيها الفتى اللعبة

136
00:15:08,633 --> 00:15:09,881
.نعم، أنت كذلك

137
00:15:48,934 --> 00:15:50,732
.لا أصدق أنك من دمي

138
00:15:50,734 --> 00:15:52,132
.لقد استغليتني

139
00:15:52,233 --> 00:15:57,915
،لقد أخبرتك مرة يا (سوبرمان)
.إذا لم تكن فارسي، فستكون بيدقي

140
00:15:57,917 --> 00:15:59,999
.أرى أنك رجل تفي بكلمتك

141
00:16:00,001 --> 00:16:02,165
.أنا أشياء كثيرة يا (كال-إل)

142
00:16:02,167 --> 00:16:04,581
.لا يمكنك أن تبدأ في تخيل نصفها

143
00:16:04,583 --> 00:16:08,464
،لكن في الوقت الحالي
.سأقوم بدور الجلاد

144
00:16:11,600 --> 00:16:14,298
.هدية أخيرة يا ابني الضال

145
00:16:18,267 --> 00:16:19,965
.موت سريع

146
00:16:19,967 --> 00:16:23,099
.أفضل بلا حدود على عار العودة إلى الأرض

147
00:16:23,300 --> 00:16:26,965
هناك، سيكون إرثك إرثاً
.من الخوف وانعدام الثقة

148
00:16:26,967 --> 00:16:32,531
منبوذ يطارد بشدة
.لصالح عالم يلعن اسمك

149
00:16:47,467 --> 00:16:49,598
هل تجرؤ على ضربي ؟

150
00:17:20,550 --> 00:17:22,265
.هذا لـ(دان توربين)

151
00:17:22,267 --> 00:17:24,932
ـ من ؟
.ـ الرجل الطيب الذي قتلته

152
00:17:24,934 --> 00:17:29,331
،لو كنت أعلم أن موت إنسان واحد سيؤلمك
.كنت سأقتل المزيد

153
00:17:38,499 --> 00:17:39,899
.وسوف أقتل المزيد

154
00:17:39,901 --> 00:17:43,464
احمل هذا العذاب معك
.إلى النسيان يا (سوبرمان)

155
00:19:15,066 --> 00:19:17,114
.(دارك سايد) قد انتهى

156
00:19:17,116 --> 00:19:18,598
.افعلوا به ما تشاءون

157
00:19:19,667 --> 00:19:20,865
.أنتم أحرار

158
00:19:25,232 --> 00:19:26,230
.سيّدي

159
00:19:26,232 --> 00:19:28,064
.اسمح لي أن أساعدك يا سيّدي

160
00:19:28,066 --> 00:19:29,915
.بلطف، كونوا حذرين

161
00:19:37,833 --> 00:19:39,915
،أنا أشياء كثيرة، (كال-إل)

162
00:19:40,416 --> 00:19:44,097
.لكن هنا أنا الرب

163
00:19:51,032 --> 00:19:53,180
.لا تفعل يا (كلارك)

164
00:19:53,182 --> 00:19:55,148
.(كارا)

165
00:19:55,150 --> 00:19:58,998
،أنت تقاتل وفقاً لقواعد (دارك سايد)
.ستقتل شخصاً ما

166
00:19:59,000 --> 00:20:00,381
.ولن يكون هو

167
00:20:00,483 --> 00:20:02,214
.دع الأمر

168
00:20:05,734 --> 00:20:07,148
.لنذهب إلى المنزل

169
00:20:08,500 --> 00:20:09,732
.المنزل

170
00:20:09,756 --> 00:20:10,609
‘‘صديق أم عدو ؟’’

171
00:20:10,633 --> 00:20:12,832
في أعقاب التطورات الدراماتيكية
...التي حدثت هذا الأسبوع

172
00:20:12,834 --> 00:20:16,648
سألنا سكان (ميتروبوليس)
.كيف شعروا حيال (الرجل الفولاذي)

173
00:20:16,650 --> 00:20:20,565
إذا سألتني، فإن عديم الفائدة
.عليه أن يعود من حيث أتى

174
00:20:20,567 --> 00:20:24,398
،اعتدت أن أعتبره صديقي
....لكن الآن

175
00:20:24,400 --> 00:20:27,214
.أنقذ (سوبرمان) العالم عشرات المرات

176
00:20:27,216 --> 00:20:29,315
.نحن مدينون له بفرصة ثانية

177
00:20:29,317 --> 00:20:32,565
لا ينبغي أن يمتلك رجل
.واحد هذه القوّة الكبيرة

178
00:20:32,966 --> 00:20:35,531
.إنه خائن وخطر

179
00:20:37,066 --> 00:20:39,348
.أقفل باب غرفة نومي في الليل

180
00:20:40,700 --> 00:20:42,097
.لا تستمع إليهم

181
00:20:42,099 --> 00:20:45,164
.لا، إنهم محقون

182
00:20:45,166 --> 00:20:47,697
.لقد فقدت السيطرة، وهذا يخيفني

183
00:20:47,699 --> 00:20:52,314
،إذا لم أستطع الوثوق بنفسي
فكيف يمكنني استعادة ثقة كوكب بأكمله ؟

184
00:21:02,733 --> 00:21:04,414
.شخص واحد في كل مرة

185
00:21:09,372 --> 00:21:12,269
‘‘(دايلي بلانيت)’’

186
00:21:14,311 --> 00:21:24,301
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

