﻿1
00:01:07,127 --> 00:01:09,625
‘‘وقت الفارس’’

2
00:01:35,348 --> 00:01:37,578
.ويحي، جسر منخفض

3
00:01:43,609 --> 00:01:45,606
! يا له من جسد

4
00:01:45,608 --> 00:01:47,605
.سيؤذيك ذلك أكثر مني

5
00:01:47,607 --> 00:01:49,153
سوف أخاطر بذلك، هل تفعل ؟

6
00:02:01,280 --> 00:02:03,694
إذن أنت (روكسي روكيت) الشهيرة ؟

7
00:02:03,696 --> 00:02:05,792
.أنت ذكي بقدر ما أنت وسيم

8
00:02:05,794 --> 00:02:08,773
لم أكن أعتقد أنك حمقاء بما يكفي
.لإثارة المشاكل في بلدتي

9
00:02:08,775 --> 00:02:12,771
حسناً، مع غياب (باتمان)، قام المحتالون
.الآخرون في (غوثام) بجعل المدينة نظيفة

10
00:02:12,773 --> 00:02:14,470
.ظننت أنني سأجرب حظي هنا

11
00:02:14,471 --> 00:02:17,118
ارجعي، ماذا تقصدين بـ"غياب (باتمان)" ؟

12
00:02:17,620 --> 00:02:19,215
.ظننت أنك تعرف

13
00:02:19,217 --> 00:02:22,463
أليس كل الأولاد ذو الملابس الضيقة يحظون
باجتماعات في نادي أو شيء من هذا القبيل ؟

14
00:02:22,465 --> 00:02:23,980
.نحن لسنا أصدقاء بالضبط

15
00:02:25,081 --> 00:02:26,178
.سأكون صديقتك

16
00:02:27,013 --> 00:02:29,210
،آسف أيتها الفتاة الصغيرة
.ستعودين إلى المنزل

17
00:02:35,954 --> 00:02:38,851
‘‘إكتشافات (غوثام)’’

18
00:02:38,875 --> 00:02:40,373
‘‘المعرض مغلق’’

19
00:02:40,397 --> 00:02:41,896
‘‘صف المسرح’’

20
00:02:46,217 --> 00:02:48,515
‘‘قسم الألماس’’

21
00:02:52,947 --> 00:02:54,109
ماذا عن الإنذار ؟

22
00:02:54,111 --> 00:02:56,674
،رجال الشرطة غارقون بالعمل
.و(الوطواط) لا يحضر

23
00:02:56,676 --> 00:02:57,724
من سيأتي ؟

24
00:03:00,724 --> 00:03:02,287
.هناك دائماً من يبقى الإغاثة

25
00:03:02,289 --> 00:03:03,903
! اقتله

26
00:03:08,485 --> 00:03:10,448
أرأيت أين ذهب ؟

27
00:03:28,289 --> 00:03:29,785
.دعنا فقط نخرج من هنا

28
00:03:29,787 --> 00:03:32,100
.الجو بارد، من الأفضل أن ترتدي معطفاً

29
00:03:35,100 --> 00:03:37,463
.الأسود والأزرق هما بالتأكيد لونك

30
00:03:55,670 --> 00:03:57,233
.(باتمان)، (شماتمان)

31
00:03:57,235 --> 00:03:58,432
.لقد توليت أمر هذا

32
00:04:01,082 --> 00:04:02,364
.أو لا

33
00:04:16,139 --> 00:04:17,820
ـ هل أنت بخير ؟
.ـ كان بإمكاني التعامل معهما

34
00:04:17,822 --> 00:04:20,001
،بالتأكيد
الآن، أين رئيسك ؟

35
00:04:20,703 --> 00:04:24,515
.ـ بالجوار
.ـ حسناً، لنجرب هذا بطريقة أخرى

36
00:04:24,517 --> 00:04:26,630
أين (بروس) ؟

37
00:04:29,630 --> 00:04:33,493
لقد اتصل بي، قال أنه سيكون
.بعيداً للعمل، ولا يجب أن أقلق

38
00:04:33,495 --> 00:04:36,806
.لكنه كان غريباً، لم يكن على سجيته

39
00:04:36,808 --> 00:04:40,037
ولن يخرج فقط دون إخبار (بات غيرل)
.أو (نايت وينغ) بملء المهام

40
00:04:40,039 --> 00:04:41,337
ماذا يعتقدان أنه يحدث ؟

41
00:04:41,339 --> 00:04:43,469
تتبعت (بات غيرل) المكالمة
.الهاتفية إلى (رومانيا)

42
00:04:43,471 --> 00:04:46,283
ذهبوا إلى هناك ليجدوا رجلاً
.عجوزاً ربما يكون قد اختطفه

43
00:04:46,285 --> 00:04:47,483
.(الغول)" أو شيء كهذا"

44
00:04:47,485 --> 00:04:49,981
إذن أنت تدير المدينة
بأكملها بنفسك ؟

45
00:04:49,983 --> 00:04:51,263
أثناء فورة الجريمة ؟

46
00:04:53,231 --> 00:04:54,812
.ليس مجدداً

47
00:04:54,814 --> 00:04:57,359
يزداد الأمر سوءاً في
.كل مرة لا يظهر فيها

48
00:04:57,661 --> 00:05:00,158
.إذن هذه المرة، سيظهر

49
00:05:10,652 --> 00:05:12,282
.لقد مرت نصف ساعة

50
00:05:12,284 --> 00:05:13,782
.أطفئيها

51
00:05:13,784 --> 00:05:15,863
.لن يأتي

52
00:05:28,005 --> 00:05:32,133
،مساء الخير أيها المفوض
.آسف لتأخري

53
00:05:39,113 --> 00:05:40,910
أين كنت بحق السماء ؟

54
00:05:41,278 --> 00:05:43,092
.بعيداً

55
00:05:43,094 --> 00:05:45,058
هذا فقط ؟ هذا كل ما أحصل عليه ؟

56
00:05:49,007 --> 00:05:51,686
حسناً، إذا كنت تحاول إثبات
...مدى حاجة هذه المدينة إليك

57
00:05:51,688 --> 00:05:53,002
.فلقد نجحت...

58
00:05:53,004 --> 00:05:55,584
% الجريمة ارتفعت بنسبة 15
.في الأسبوعين الماضيين

59
00:05:55,586 --> 00:05:56,999
.وهي على وشك أن تزداد سوءاً

60
00:05:57,001 --> 00:05:59,748
تم أخذ هذه الصورة من قبل
.أمن المطار قبل ساعتين

61
00:05:59,750 --> 00:06:01,114
.اعتقدت أنك ستكون مهتماً

62
00:06:06,628 --> 00:06:08,575
هنا، أيبدو مألوفاً ؟

63
00:06:08,577 --> 00:06:09,574
.(باين)

64
00:06:09,576 --> 00:06:12,239
.أجل... (باين)

65
00:06:12,241 --> 00:06:16,651
،تقول الاشاعة أنه ينقي تركيبة (فينوم)
.يقولون إنه أقوى مرتين

66
00:06:16,653 --> 00:06:18,651
.إذن سأضطر إلى توخي الحذر مرتين

67
00:06:18,653 --> 00:06:20,234
.شكراً أيها المفوض

68
00:06:22,252 --> 00:06:24,797
.ـ كان ذلك وشيكاً
.ـ تخبرني بذلك

69
00:06:24,799 --> 00:06:26,812
كلما أسرعنا في العثور
.على رئيسك، كان ذلك أفضل

70
00:06:26,814 --> 00:06:28,029
.الجانب الأيمن

71
00:06:34,376 --> 00:06:37,023
هل يبدو أضخم بالنسبة لك ؟

72
00:06:37,047 --> 00:06:38,545
‘‘الشرطي - سري’’

73
00:06:38,769 --> 00:06:41,666
‘‘مشاريع (وين)’’

74
00:06:52,487 --> 00:06:54,885
‘‘مشاريع (وين)’’

75
00:06:54,963 --> 00:06:57,391
منذ ثلاثة أسابيع ذهب
،(بروس) للعمل كالمعتاد

76
00:06:57,393 --> 00:06:59,722
.ثم خرج دون أن يقول كلمة لأحد

77
00:06:59,724 --> 00:07:02,106
.سنبدأ بسجلات حاسوبه لذلك اليوم

78
00:07:02,108 --> 00:07:06,552
ـ إذاً، كيف تؤدي صوت (باتمان) ؟
.ـ تحكم دقيق في العضلات

79
00:07:06,554 --> 00:07:08,417
.بالإضافة إلى ذلك، لديّ سمع جيد

80
00:07:09,352 --> 00:07:11,899
.لا تفعل ذلك مرة أخرى

81
00:07:18,778 --> 00:07:22,441
،أحتاج إلى أداة من حزامك
.الجيب الثاني على اليمين

82
00:07:29,672 --> 00:07:32,684
على جميع الوحدات الاستجابة
.للاضطراب في الطابق الثاني

83
00:07:32,686 --> 00:07:34,217
.الوحدة 18، في طريقنا

84
00:07:38,083 --> 00:07:39,345
.هيّا

85
00:07:39,347 --> 00:07:41,579
.كل هذا التسلل ليس أسلوبي بالضبط

86
00:07:41,581 --> 00:07:42,578
ماذا تقصد ؟

87
00:07:42,580 --> 00:07:44,143
.إنه نصف المتعة

88
00:07:48,093 --> 00:07:51,040
هنا، هذا بريد فيديو أرسله
.(بروس) إلى (لوشيوس فوكس)

89
00:07:51,042 --> 00:07:52,338
.في نفس اليوم الذي اتصل بي

90
00:07:54,022 --> 00:07:56,551
.مرحباً (لوشيوس)، آسف للهروب أمس

91
00:07:56,553 --> 00:07:59,566
.لقد قررت أن أمنح نفسي إجازة مرتجلة

92
00:07:59,568 --> 00:08:01,965
آمل ألا تمانع في إدارة
.الأمور بدوني لفترة من الوقت

93
00:08:03,050 --> 00:08:04,529
.أعلم أنك معتاد على ذلك

94
00:08:04,531 --> 00:08:06,294
أترى ما أعنيه بتصرفه بغرابة ؟

95
00:08:07,846 --> 00:08:09,011
.إنه يبتسم

96
00:08:09,013 --> 00:08:12,858
،لذا أخبرك أنه في العمل
.وأخبر العمل أنه في إجازة

97
00:08:12,860 --> 00:08:14,739
هل يمكنك تتبع مصدر الرسالة ؟

98
00:08:14,741 --> 00:08:17,021
.فعلت مسبقاً، (نيوزيلندا)

99
00:08:17,023 --> 00:08:19,153
--لذا إما أن (بروس) يقفز حول العالم

100
00:08:19,155 --> 00:08:22,002
أو يقوم شخص ما بتزييف
.الآثار لإخفاء مكان وجوده

101
00:08:22,004 --> 00:08:25,333
ربما يخبرنا شيء ما هنا
.إلى أين ذهب بالفعل

102
00:08:25,335 --> 00:08:26,665
.هذا غريب

103
00:08:29,098 --> 00:08:31,194
.شيء ما يتحرك على هذه الأوراق

104
00:08:36,993 --> 00:08:38,756
.نانايت

105
00:08:38,858 --> 00:08:41,987
.ـ أنا لا أرى أي شيء
.ـ إنها روبوتات مجهرية

106
00:08:47,719 --> 00:08:51,548
هي في جميع أنحاء الهاتف
.وهناك إبرة في سماعة الأذن

107
00:08:51,550 --> 00:08:54,114
.شخص ما حقن النانايت في جسد (بروس)

108
00:08:54,215 --> 00:08:57,226
.إنه تحت نوع من السيطرة العقلية

109
00:08:57,250 --> 00:08:58,004
‘‘قاعة (آيس بيرغ)’’

110
00:08:58,028 --> 00:09:02,324
،حتى لو كنت أعرف مكان (صانع القبعات المجنون)
.فأنا لست بحمامة واشية

111
00:09:02,326 --> 00:09:03,806
لماذا يجب أن أخبرك ؟

112
00:09:03,808 --> 00:09:06,888
حياة رجل في خطر، أليس هذا كافياً ؟

113
00:09:06,890 --> 00:09:08,568
.أنت تحطم قلبي

114
00:09:08,570 --> 00:09:10,434
.اركل المكتب

115
00:09:11,736 --> 00:09:12,867
! افعل ذلك

116
00:09:16,066 --> 00:09:17,847
.لن أسأل مرتين

117
00:09:17,849 --> 00:09:20,179
.حسناً، لا داعي لإزعاج ريشك

118
00:09:20,181 --> 00:09:24,392
يحدث ذلك أن رفيقنا يحضر
.اجتماعاً لأبرز من عمل في الآبار

119
00:09:24,394 --> 00:09:28,973
إنهم يخططون لمؤامرة
.للاستفادة من اختفائك المزعوم

120
00:09:30,689 --> 00:09:33,186
ـ أين ؟
.ـ الآن هو سيتكلم

121
00:09:33,210 --> 00:09:35,208
‘‘نادي (إكسبلورير)’’

122
00:09:36,602 --> 00:09:39,998
،من خلال جمع مواهبنا
.سنحكم مدينة (غوثام)

123
00:09:40,000 --> 00:09:41,998
.أي شخص نرغب فيه في السجن

124
00:09:42,000 --> 00:09:44,512
.أنت يا (ريدلر)، سوف تضع الشراك

125
00:09:44,514 --> 00:09:49,225
،أي شخص نطلب الولاء منه
.أنت يا (صانع القبعات)، ستتحكم به

126
00:09:49,227 --> 00:09:54,056
،وكل ما يقف في طريقنا
.سوف أحطمه

127
00:09:54,058 --> 00:09:57,269
لطاما كنت أرغب بوجود
.عضلات إلى جانب عقلي

128
00:09:57,271 --> 00:10:00,151
وأي فرصة لاختبار
.ألغازي الجديدة بالطبع

129
00:10:00,153 --> 00:10:02,716
وأنت يا صديقي، هل أنت معنا ؟

130
00:10:02,718 --> 00:10:05,598
.بالطيع يا (باين)، وبالطبع يا عقل

131
00:10:05,600 --> 00:10:08,579
،إذا كان الأمر متشابهاً
.فسوف ألعب لعبتك

132
00:10:15,977 --> 00:10:17,373
.آسف للاقتحام

133
00:10:17,375 --> 00:10:19,421
.لكن لا يمكننا الانتظار حتى نفسد متعتك

134
00:10:19,423 --> 00:10:22,887
على العكس تماماً، كنت أخشى
.أنك ذهبت إلى الأبد يا (باتمان)

135
00:10:22,889 --> 00:10:28,348
وهذا يعني لن أشعر أبداً
.بعمودك الفقري ينهار في يدي

136
00:11:08,523 --> 00:11:11,803
.كدت أندم على أنك أعزل يا (باتمان)

137
00:11:17,184 --> 00:11:19,414
بعد الانتظار
...طويلاً لهذا اليوم

138
00:11:21,899 --> 00:11:24,711
.للأسف كان الأمر سهلاً للغاية...

139
00:11:32,707 --> 00:11:34,104
.ذلك غير ممكن

140
00:11:35,455 --> 00:11:37,935
.كان يتمرن

141
00:12:10,781 --> 00:12:12,294
.هذا ليس عدلاً

142
00:12:33,149 --> 00:12:34,847
.لدينا هارب

143
00:12:50,455 --> 00:12:52,752
.فضولي وفضولي

144
00:12:56,550 --> 00:12:58,013
.لا يمكنني السماح لك بفعل كل شيء

145
00:13:07,975 --> 00:13:10,406
.سأخبركم بكل ما بوسعي

146
00:13:10,408 --> 00:13:11,872
.هناك القليل ليقال

147
00:13:11,874 --> 00:13:16,851
،هذه الأسماك الصغيرة، كما أدرك
.قد لا يكون لها رفيق أرضي

148
00:13:16,853 --> 00:13:18,450
لا رفيق أرضي ؟

149
00:13:18,852 --> 00:13:23,230
الحشرات، ليست لك ؟
.ـ لي، لا، سأكون فخوراً لو كانت كذلك

150
00:13:23,232 --> 00:13:26,960
،لقد سرقت من الأفضل، (وين تيك)
.(ليكس كورب) أو مختبرات (ستار)

151
00:13:26,962 --> 00:13:31,292
،ومجموعة الدارات هذه أكثر تقدماً بكثير
.أكثر من أي شيء رأيته في حياتي

152
00:13:31,394 --> 00:13:36,155
.أجرؤ على القول، قد تكون من أصل فضائي

153
00:13:44,352 --> 00:13:47,364
.مرحباً (لوشيوس)، آسف للهروب أمس

154
00:13:47,366 --> 00:13:50,296
.لقد قررت أن أمنح نفسي إجازة مرتجلة

155
00:13:50,298 --> 00:13:53,327
.مرحباً (لوشيوس)، آسف للهروب أمس

156
00:13:53,329 --> 00:13:56,124
.لقد قررت أن أمنح نفسي إجازة مرتجلة

157
00:13:56,126 --> 00:13:58,955
.لقد قررت أن أمنح نفسي إجازة مرتجلة

158
00:13:58,957 --> 00:14:01,187
هو حقاً يتم التحكم فيه من قبل فضائيين ؟

159
00:14:03,072 --> 00:14:04,319
.أنا أتألم بشدة

160
00:14:04,321 --> 00:14:05,868
.آسف

161
00:14:05,870 --> 00:14:07,867
لكن ما الذي يريده الفضائيون من (بروس) ؟

162
00:14:07,869 --> 00:14:09,466
.هذا هو السؤال الكبير

163
00:14:09,468 --> 00:14:10,948
.الأمر لا يتعلق بالفدية

164
00:14:10,950 --> 00:14:13,030
يبدو الأمر كما لو كانوا
.بحاجة إليه من أجل شيء ما

165
00:14:13,032 --> 00:14:15,994
.ويريدون أن يعتقد بقيتنا أنه بخير

166
00:14:17,030 --> 00:14:18,643
.لقضاء إجازة مرتجلة--

167
00:14:18,645 --> 00:14:21,191
ـ ماذا ؟
.ـ هناك ضوضاء في الخلفية

168
00:14:21,193 --> 00:14:22,190
.كما تقول

169
00:14:22,192 --> 00:14:23,356
.سأحاول عزلها

170
00:14:23,358 --> 00:14:26,688
.ـ --إجازة مرتجلة
‘‘ـ ’’تعزيز الصوت

171
00:14:26,690 --> 00:14:29,053
ـ ما هذا ؟
.ـ إنه عادم صواريخ

172
00:14:29,055 --> 00:14:31,917
أين يحتاج (بروس وين) لإطلاق صاروخ ؟

173
00:14:31,919 --> 00:14:33,484
.منشأة (وين) الفضائية

174
00:14:33,608 --> 00:14:35,206
‘‘توقف’’

175
00:14:35,230 --> 00:14:37,228
‘‘منشأة (وين) الفضائية - الأمن’’

176
00:14:39,817 --> 00:14:41,215
‘‘سيطرة الاطلاق’’

177
00:14:41,646 --> 00:14:43,343
.الانطلاق جاهز

178
00:14:43,345 --> 00:14:45,158
.استعدوا للمسار النهائي

179
00:14:45,160 --> 00:14:46,808
.الاطلاق بعد أربع دقائق

180
00:14:48,841 --> 00:14:50,638
.لديك سمع جيد

181
00:14:50,640 --> 00:14:52,437
.كان من المفترض أن يتم تجميد هذا الموقع

182
00:14:52,661 --> 00:14:54,059
‘‘مراقب المهمة’’

183
00:14:59,368 --> 00:15:04,395
.ـ يبدو ذلك ودوداً
.ـ في الواقع، يبدو... كريبتوني

184
00:15:05,618 --> 00:15:06,717
‘‘مراقب المهمة’’

185
00:15:10,293 --> 00:15:11,957
.(بروس)

186
00:15:15,490 --> 00:15:18,453
أودّ أن أشكر الجميع على
.كل ما بذلوه من عمل شاق

187
00:15:18,455 --> 00:15:20,951
.وللحفاظ على سرية هذا المشروع

188
00:15:20,953 --> 00:15:24,114
الآن، يرجى ضبط جميع
.الأنظمة على التحكم التجريبي

189
00:15:24,116 --> 00:15:25,448
.ويمكنكم جميعاً العودة إلى المنزل

190
00:15:25,450 --> 00:15:27,546
ـ ماذا ؟
ـ هل قال عودوا إلى المنزل ؟

191
00:15:27,548 --> 00:15:29,613
العودة للمنزل ؟
.حسناً، لا أعرف

192
00:15:29,615 --> 00:15:32,510
.هذا كل شيء، لقد انتهينا، شكراً لكم

193
00:15:34,776 --> 00:15:36,823
.حسناً، لا أعلم

194
00:15:36,825 --> 00:15:38,273
.أمر غريب

195
00:15:49,766 --> 00:15:51,263
.ذهب الجميع

196
00:15:51,265 --> 00:15:53,129
.نحن لوحدنا

197
00:16:06,755 --> 00:16:08,835
.أحسنت يا سيّد (وين)

198
00:16:08,837 --> 00:16:10,050
.(برينياك)

199
00:16:12,685 --> 00:16:15,913
.انتهت فائدتك لي

200
00:16:19,213 --> 00:16:21,127
.(بروس)، هيّا، لنخرج من هنا

201
00:16:22,178 --> 00:16:25,723
.كنت أظن أننا قد نلتقي يا (باتمان)

202
00:16:26,025 --> 00:16:29,720
لقد دخلت إلى حاسوب (وين)
.خلال شراكته مع (ليكس كورب)

203
00:16:29,722 --> 00:16:30,653
.أجل

204
00:16:30,655 --> 00:16:34,984
،رأيت أن شركته يمكن أن تصنع لك صاروخاً
...لذا فقد سيطرت على (بروس وين)

205
00:16:35,086 --> 00:16:37,166
.وجعلته يأذن بالمشروع...

206
00:16:37,168 --> 00:16:41,146
أنت المحقق الذي يؤمن به
.متابعوك على الإنترنت

207
00:16:41,248 --> 00:16:43,195
.وأعرف أيضاً كيف تعمل

208
00:16:43,197 --> 00:16:46,327
.تجمع معرفة كوكب ما، ثم تدمره

209
00:16:46,329 --> 00:16:50,474
.ـ لا أستطيع السماح لك بالمغادرة
.ـ ما تسمح به لا يشغلني

210
00:16:50,576 --> 00:16:55,104
في حين أن مهاراتك الاستنتاجية
.مثيرة للإعجاب، فأنت ما زلت مجرد إنسان

211
00:17:24,053 --> 00:17:27,865
(كال-إل)، كان هذا التطور
.بعيد الاحتمال للغاية

212
00:17:29,533 --> 00:17:31,829
.اليوم مليء بالمفاجآت

213
00:17:36,562 --> 00:17:38,841
.لقد تم إلغاء رحلتك يا (برينياك)

214
00:17:38,843 --> 00:17:40,389
.أختلف معك

215
00:18:07,441 --> 00:18:09,936
.ابقى مع (بروس)

216
00:18:09,938 --> 00:18:11,218
.أعتقد أنني أستطيع التعامل مع ذلك

217
00:19:16,110 --> 00:19:20,406
،الوداع يا (كال-إل)
.تدميرك كانت مكافأة غير متوقعة

218
00:20:12,323 --> 00:20:14,169
ـ كيف تشعر ؟
.ـ أحسن

219
00:20:14,171 --> 00:20:16,468
.النانايت تذوب من تلقاء نفسها

220
00:20:16,470 --> 00:20:20,182
،أعتقد أن (برينياك) ذاك قد احترق
.لذا فقد فعلوا التدمير الذاتي

221
00:20:20,184 --> 00:20:22,297
.سأفحص أنظمة حاسوبك على أي حال

222
00:20:22,299 --> 00:20:25,494
لدى (برينياك) طريقة لترك
.القليل من نفسه وراءه

223
00:20:25,496 --> 00:20:27,244
.سمعت أن المدينة كانت مشغولة

224
00:20:27,246 --> 00:20:28,759
.لا شيء لا يستطيع الفتى التعامل معه

225
00:20:28,761 --> 00:20:31,707
يجب أن أقول، بالنسبة لرجل
...من المفترض أن يكون وحيداً

226
00:20:31,709 --> 00:20:33,457
.أنت بالتأكيد تعرف كيفية اختيار شريك

227
00:20:45,766 --> 00:20:55,756
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

